Ezequiel 25
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, dirige tu \+w rostro|strong="H6440"\+w* \+w hacia|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Amón \+w y|strong="H5921"\+w* \+w profetiza|strong="H5012"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*:
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra os filhos de Amom, e profetiza contra eles.
3 \+w Oigan|strong="H8085"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Palabra|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
3 E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
4 Yo te \+w entregaré|strong="H5414"\+w* en \+w posesión|strong="H4181"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w del|strong="H8354"\+w* \+w oriente|strong="H6924"\+w*. \+w Ellos|strong="H1992"\+w* asentarán \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w campamentos|strong="H2918"\+w* y \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w moradas|strong="H4908"\+w* en ti. Comerán tus \+w frutos|strong="H6529"\+w* y \+w beberán|strong="H8354"\+w* la \+w leche|strong="H2461"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* te pertenece.
4 Portanto, eis que te entregarei em possessão aos do oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos, e eles beberão o teu leite.
5 \+w Haré|strong="H5414"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Rabá una \+w morada|strong="H5116"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w camellos|strong="H1581"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+add las ciudades\+add* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Amón un lugar \+w de|strong="H3588"\+w* descanso \+w para|strong="H3588"\+w* rebaños. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w sabrán|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos filhos de Amom um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor.
6 Porque|strong="H3588" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* aplauso \+w de|strong="H3588"\+w* tus \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* pisoteo \+w de|strong="H3588"\+w* tus \+w pies|strong="H7272"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* regocijaste \+w con|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* tu \+w alma|strong="H5315"\+w* \+w contra|strong="H3478"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*,
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porquanto bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e com todo o desprezo do teu coração te alegraste contra a terra de Israel,
7 \+w por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w*, \+w Yo|strong="H4480"\+w* \+w extenderé|strong="H5186"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* despojo \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*. \+w Te|strong="H5921"\+w* \+w cortaré|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w*, \+w te|strong="H5921"\+w* extirparé \+w de|strong="H4480"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w destruiré|strong="H8045"\+w*. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w sabrás|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H4480"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
7 Portanto, eis que eu tenho estendido a minha mão sobre ti, e te darei por despojo aos gentios, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
8 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H3282"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* \+w Moab|strong="H4124"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* \+w Seír|strong="H8165"\+w* dijeron: ¡\+w La|strong="H3605"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w es|strong="H3541"\+w* como \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* demás \+w pueblos|strong="H1471"\+w*!
8 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todos os gentios;
9 \+w Por|strong="H3651"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w* \+w ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w abro|strong="H6605"\+w* el costado de \+w Moab|strong="H4124"\+w* desde sus \+w ciudades|strong="H5892"\+w* fronterizas hasta las tierras \+w deseables|strong="H6643"\+w* de Bet-jesimot, Baalmeón y Quiriataim.
9 Portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades da fronteira, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e Quiriataim.
10 \+w Se|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* \+w posesión|strong="H4181"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Amón, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w oriente|strong="H6924"\+w*, \+w de|strong="H5921"\+w* modo \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Amón \+w no|strong="H3808"\+w* serán recordados \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*.
10 E aos do oriente, contra os filhos de Amom, o entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 \+w Así|strong="H3588"\+w* juzgaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Moab|strong="H4124"\+w*. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w sabrán|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
11 Também executarei juízos sobre Moabe, e saberão que eu sou o Senhor.
12 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H3282"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* \+w que|strong="H3541"\+w* Edom \+w hizo|strong="H6213"\+w* cuando tomó \+w venganza|strong="H5359"\+w* de la \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Judá|strong="H3063"\+w*, \+w pues|strong="H3282"\+w* delinquieron muchísimo \+w y|strong="H3541"\+w* se vengaron de ellos,
12 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fez culpadíssimo, quando se vingou deles;
13 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Yo|strong="H4480"\+w* \+w extenderé|strong="H5186"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* Edom. \+w Cortaré|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w* hombres \+w y|strong="H5921"\+w* animales, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* desolaré. \+w Desde|strong="H4480"\+w* \+w Temán|strong="H8487"\+w* \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w Dedán|strong="H1719"\+w* \+w caerán|strong="H5307"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*.
13 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Também estenderei a minha mão sobre Edom, e arrancarei dela homens e animais; e a tornarei em deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 Descargaré mi \+w venganza|strong="H5360"\+w* sobre Edom \+w por|strong="H3027"\+w* \+w medio|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Actuarán en Edom según mi \+w ira|strong="H2534"\+w* y según mi \+w furor|strong="H2534"\+w*. \+w Conocerán|strong="H3045"\+w* mi \+w venganza|strong="H5360"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; e farão em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e conhecerão a minha vingança, diz o Senhor DEUS.
15 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H3282"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* \+w que|strong="H3541"\+w* \+w hicieron|strong="H6213"\+w* los \+w filisteos|strong="H6430"\+w* con \+w venganza|strong="H5360"\+w*, \+w y|strong="H3541"\+w* aniquilaron con despecho de \+w ánimo|strong="H5315"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* causa de la \+w antigua|strong="H5769"\+w* hostilidad,
15 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto os filisteus se houveram vingativamente, e executaram vingança com desprezo de coração, para destruírem com perpétua inimizade,
16 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo extiendo \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w filisteos|strong="H6430"\+w*, \+w cortaré|strong="H3772"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cereteos \+w y|strong="H5921"\+w* \+w destruiré|strong="H3772"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w resto|strong="H7611"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* costa \+w del|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w*.
16 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estendo a minha mão sobre os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o restante da costa do mar.
17 \+w Ejecutaré|strong="H6213"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* ellos una \+w gran|strong="H1419"\+w* \+w venganza|strong="H5360"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* airadas reprensiones. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w sabrán|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w cuando|strong="H3588"\+w* tome mi \+w venganza|strong="H5360"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* ellos.
17 E executarei sobre eles grandes vinganças, com furiosos castigos, e saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.