Êxodo 35

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moisés|strong="H4872" convocó a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" y les|strong="H6680" dijo: Estas|strong="H6213" son las cosas|strong="H1697" que|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" para que|strong="H1697" se hagan|strong="H6213":
1 Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel e lhes disse: — São estas as palavras que o
2 \+w Seis|strong="H8337"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* trabajará, pero \+w el|strong="H3605"\+w* \+w séptimo|strong="H7637"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w*, \+w sábado|strong="H7676"\+w* de completo reposo \+w para|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3117"\+w* \+w haga|strong="H6213"\+w* \+w alguna|strong="H3605"\+w* \+w obra|strong="H4399"\+w* en \+w él|strong="H3605"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
2 Seis dias vocês trabalharão, mas o sétimo dia lhes será santo, o sábado do repouso solene ao Senhor ; quem nele trabalhar morrerá.
3 \+w No|strong="H3808"\+w* encenderán fuego en \+w ninguna|strong="H3605"\+w* de sus tiendas \+w el|strong="H3605"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w sábado|strong="H7676"\+w*.
3 Não acendam fogo em nenhuma das suas moradas no dia do sábado.
4 Moisés|strong="H4872" habló|strong="H1697" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Esto|strong="H2088" es|strong="H2088" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680":
4 Moisés disse a toda a congregação dos filhos de Israel: — Esta é a palavra que o
5 Recojan entre ustedes una \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* para \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w aquel|strong="H3605"\+w* de \+w corazón|strong="H3820"\+w* generoso \+w llevará|strong="H3947"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* para \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*: \+w oro|strong="H2091"\+w*, \+w plata|strong="H3701"\+w* y bronce,
5 Separem do que vocês têm uma oferta ao Senhor . Cada um, de coração disposto, voluntariamente a trará por oferta ao Senhor : ouro, prata, bronze,
6 \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de \+w cabras|strong="H5795"\+w*,
6 pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra,
7 pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones y \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles finas, madeira de acácia,
8 \+w aceite|strong="H8081"\+w* para el alumbrado, \+w especias|strong="H1314"\+w* aromáticas para el \+w aceite|strong="H8081"\+w* de la \+w unción|strong="H4888"\+w* y para el incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w*,
8 azeite para a iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 y piedras de ónice, piedras de engaste para el \+tl efod\+tl* y para el pectoral.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral.
10 De entre ustedes, \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w hábil|strong="H2450"\+w* artesano vendrá y \+w hará|strong="H6213"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las cosas \+w que|strong="H3605"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w* \+nd*\+w ordenó|strong="H6680"\+w*:
10 — Venham todos os homens hábeis entre vocês e façam tudo o que o Senhor ordenou:
11 El \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, su tienda y su cubierta, broches, tablones, travesaños, \+w columnas|strong="H5982"\+w* y basas,
11 o tabernáculo com a sua tenda e a sua cobertura, os seus ganchos, as suas tábuas, as suas vigas superiores, as suas colunas e as suas bases;
12 el Arca y sus varas, el Propiciatorio y el velo que servirá de cortina,
12 a arca e os seus cabos, o propiciatório e o véu do cortinado;
13 \+w la|strong="H3605"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w*, sus varas y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, y \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w*,
13 a mesa e os seus cabos, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 el candelabro para la iluminación, sus utensilios, \+w lámparas|strong="H5216"\+w* y el \+w aceite|strong="H8081"\+w* para la iluminación,
14 o candelabro da iluminação, os seus utensílios, as suas lâmpadas e o azeite para a iluminação;
15 el \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* incienso y sus varas, el \+w aceite|strong="H8081"\+w* de la \+w unción|strong="H4888"\+w* y el incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w*, la cortina de la \+w puerta|strong="H6607"\+w* para la entrada al \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*,
15 o altar do incenso e os seus cabos, o óleo da unção, o incenso aromático e o cortinado da porta à entrada do tabernáculo;
16 \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* y su rejilla de bronce, varas y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, \+w la|strong="H3605"\+w* \+w fuente|strong="H3595"\+w* con su basa,
16 o altar do holocausto e a sua grelha de bronze, os seus cabos e todos os seus utensílios, a bacia e o seu suporte;
17 las \+w cortinas|strong="H7050"\+w* del \+w patio|strong="H2691"\+w* con sus \+w columnas|strong="H5982"\+w* y sus basas, y la cortina de la entrada al \+w patio|strong="H2691"\+w*,
17 as cortinas do átrio, as suas colunas, as suas bases e o cortinado da porta do átrio;
18 las estacas del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, las estacas del \+w patio|strong="H2691"\+w* y sus cuerdas,
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio e as suas cordas;
19 las ropas tejidas para ministrar en \+w el|strong="H1121"\+w* Lugar \+w Santo|strong="H6944"\+w*, las ropas \+w sagradas|strong="H6944"\+w* para \+w el|strong="H1121"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón, y las ropas \+w de|strong="H1121"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* para ministrar como \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w*.
19 as vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para oficiarem como sacerdotes.
20 Entonces toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" salió|strong="H3318" de|strong="H6440" la|strong="H3605" presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Moisés|strong="H4872".
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 Todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" a|strong="H3068" quien|strong="H3605" su corazón|strong="H3820" impulsaba y todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" a|strong="H3068" quien|strong="H3605" movía su espíritu|strong="H7307", iba a|strong="H3068" llevar la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para la|strong="H3605" obra|strong="H4399" del Tabernáculo de Reunión, para todo|strong="H3605" su servicio y para las ropas santas|strong="H6944".
21 Todo aquele cujo coração o moveu e cujo espírito o impeliu veio e trouxe a oferta ao Senhor para a obra da tenda do encontro, para todo o seu serviço e para as vestes sagradas.
22 Acudieron los|strong="H5921" hombres y|strong="H5921" las|strong="H5921" mujeres, todos|strong="H3605" los|strong="H5921" de|strong="H5921" corazón|strong="H3820" generoso, y|strong="H5921" llevaron aretes, zarcillos, sortijas, collares, toda|strong="H3605" clase de|strong="H5921" joyas|strong="H5141" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" también todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" que|strong="H5921" había mecido|strong="H8573" una ofrenda|strong="H8573" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" para|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
22 Vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração. Trouxeram fivelas, pendentes, anéis, braceletes, todos os objetos de ouro; todo homem fazia oferta de ouro ao Senhor .
23 Todo|strong="H3605" hombre que|strong="H3605" poseía tela azul, púrpura o|strong="H3068" carmesí, o|strong="H3068" lino fino, o|strong="H3068" pelo de cabras|strong="H5795", o|strong="H3068" pieles de carneros pintadas de rojo, o|strong="H3068" pieles de tejones, llevaba.
23 E todos os que tinham pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho e peles de animais marinhos trouxeram isso também.
24 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" que|strong="H3605" podía dar una|strong="H4672" contribución de plata|strong="H3701" o|strong="H3068" de bronce, llevaba la|strong="H3605" contribución a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" que|strong="H3605" poseía madera|strong="H6086" de acacia para cualquier|strong="H3605" obra|strong="H4399" del servicio, la|strong="H3605" llevaba.
24 Todo aquele que fazia oferta de prata ou de bronze trazia isso como oferta ao Senhor ; e todo aquele que possuía madeira de acácia para toda obra do serviço a trazia também.
25 Además, toda|strong="H3605" mujer sabia|strong="H2450" hilaba con sus manos|strong="H3027" y llevaba hilado azul, púrpura y carmesí, y cordoncillo de lino fino.
25 Todas as mulheres hábeis traziam o que, por suas próprias mãos, tinham fiado: pano azul, púrpura, carmesim e linho fino.
26 Todas|strong="H3605" las mujeres cuyo corazón|strong="H3820" las impulsó con sabiduría|strong="H2451", tejieron pelo de cabra|strong="H5795".
26 E todas as mulheres cujo coração as moveu em habilidade fiavam os pelos de cabra.
27 Los jefes aportaron piedras de ónice y de engaste para el efod y el pectoral,
27 Os chefes traziam pedras de ônix, pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,
28 las especias|strong="H1314", y el aceite|strong="H8081" para la iluminación, el de la unción|strong="H4888" y el incienso aromático|strong="H5561".
28 as especiarias e o azeite para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" y las mujeres de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" cuyo corazón|strong="H3820" los|strong="H1121" impulsó a|strong="H3068" contribuir en toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4399" que|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" hacer|strong="H6213" por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872", llevaron contribución voluntaria|strong="H5071" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
29 Os filhos de Israel trouxeram oferta voluntária ao Senhor , a saber, todo homem e mulher cujo coração os dispôs para trazerem uma oferta para toda a obra que o Senhor havia ordenado que se fizesse por meio de Moisés.
30 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Miren, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* llamó|strong="H7121" por nombre|strong="H8034" a|strong="H3068" Bezaleel|strong="H1212", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uri, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
30 Moisés disse aos filhos de Israel: — Eis que o
31 Lo|strong="H3605" llenó|strong="H4390" del Espíritu|strong="H7307" de ʼElohim en sabiduría|strong="H2451", entendimiento|strong="H8394", ciencia|strong="H1847" y en toda|strong="H3605" clase de obra|strong="H4399"
31 e o Espírito de Deus o encheu de habilidade, inteligência e conhecimento em todo artifício,
32 para hacer|strong="H6213" diseños|strong="H4284", labrar en oro|strong="H2091", plata|strong="H3701" y bronce,
32 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, em prata, em bronze,
33 en talla de piedras para engastes, para obra|strong="H4399" de madera|strong="H6086" y para trabajar|strong="H6213" en toda|strong="H3605" labor|strong="H4399" ingeniosa.
33 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira e para todo tipo de trabalho artesanal.
34 También dotó su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" para|strong="H5414" enseñar|strong="H3384", tanto él|strong="H1931" como|strong="H1931" Oholiab, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahisamac, de|strong="H1121" la|strong="H1931" tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835",
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar os outros, tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 a|strong="H3068" quienes llenó|strong="H4390" de sabiduría|strong="H2451" de corazón|strong="H3820" para que|strong="H3605" hagan|strong="H6213" toda|strong="H3605" obra|strong="H4399" de artesanía, de diseño, de bordado en tela azul, púrpura y carmesí y en cordoncillo de lino fino, y de tejedor, para que|strong="H3605" realicen toda|strong="H3605" labor|strong="H4399" y hagan|strong="H6213" diseños|strong="H4284".
35 Encheu-os de habilidade para fazer toda obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do bordador em pano azul, em púrpura, em carmesim e em linho fino, e a do tecelão, sim, todo tipo de trabalho e a elaborar desenhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.