Ester 9
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 A|strong="H3068" los|strong="H1992" 13 días|strong="H3117" del mes|strong="H2320" duodécimo|strong="H8147", el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H1697" Adar, cuando|strong="H3117" la|strong="H1931" orden del rey|strong="H4428" y su|strong="H1931" edicto estaban a|strong="H3068" punto de|strong="H1697" ejecutarse, el|strong="H1931" día|strong="H3117" cuando|strong="H3117" los|strong="H1992" enemigos|strong="H8130" de|strong="H1697" los|strong="H1992" judíos|strong="H3064" esperaban|strong="H7663" prevalecer sobre ellos|strong="H1992", sucedió lo|strong="H1931" contrario: Que|strong="H1931" los|strong="H1992" judíos|strong="H3064" prevalecieron sobre los|strong="H1992" que|strong="H1931" los|strong="H1992" odiaban.
1 Ora, no duodécimo mês que é o mês de adar, no dia treze do mês, em que a ordem do rei e o seu decreto estavam para se executar, no dia em que os inimigos dos judeus esperavam assenhorar-se deles, sucedeu o contrário, de modo que os judeus foram os que se assenhorearam do que os odiavam.
2 En|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" provincias|strong="H4082" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" Asuero los|strong="H5921" judíos|strong="H3064" se|strong="H5921" congregaron en|strong="H5921" sus ciudades|strong="H5892" para|strong="H5921" echar|strong="H5307" mano|strong="H3027" a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H3588" procuraban|strong="H1245" su|strong="H3588" desgracia, y|strong="H3588" nadie|strong="H3808" pudo resistirlos, porque|strong="H3588" el|strong="H5921" temor|strong="H6343" de|strong="H5921" ellos|strong="H3027" cayó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971".
2 Ajuntaram-se, pois os judeus nas suas cidades, em todas as províncias do rei Assuero, para pôr as mãos naqueles que procuravam o seu mal; e ninguém podia resistir-lhes, porque o medo deles caíra sobre todos aqueles povos.
3 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" las|strong="H5921" provincias|strong="H4082", los|strong="H5921" sátrapas, los|strong="H5921" gobernadores|strong="H6346" y|strong="H3588" los|strong="H5921" funcionarios menores del|strong="H5921" rey|strong="H4428" apoyaban a|strong="H3068" los|strong="H5921" judíos|strong="H3064", pues|strong="H3588" el|strong="H5921" temor|strong="H6343" a|strong="H3068" Mardoqueo cayó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
3 E todos os príncipes das províncias, os sátrapas, os governadores e os que executavam os negócios do rei auxiliavam aos judeus, porque tinha caído sobre eles o medo de Mordecai.
4 Mardoqueo se engrandeció en|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428". Su|strong="H3588" fama se extendió a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las provincias|strong="H4082", pues|strong="H3588" el|strong="H3588" varón Mardoqueo se hacía más|strong="H3588" y|strong="H3588" más|strong="H3588" grande|strong="H1419".
4 Pois Mordecai era grande na casa do rei, e a sua fama se espalhava por todas as províncias, porque o homem ia se tornando cada vez mais poderoso.
5 Los|strong="H3605" judíos|strong="H3064" mataron|strong="H5221" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus enemigos|strong="H8130" a|strong="H3068" filo de espada|strong="H2719". Con mortandad|strong="H4347" y destrucción, hicieron|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" quisieron contra los|strong="H3605" que|strong="H3605" los|strong="H3605" odiaban.
5 Feriram, pois, os judeus a todos os seus inimigos a golpes de espada, matando-os e destruindo-os; e aos que os odiavam trataram como quiseram.
6 En la capital|strong="H1002" Susa, los judíos|strong="H3064" mataron|strong="H2026" y destruyeron a|strong="H3068" 500 hombres.
6 E em Susã, a capital, os judeus mataram e destruíram quinhentos homens;
7 También mataron a|strong="H3068" Parsandata, Dalfón, Aspata,
7 como também mataram Parsandata, Dalfom, Aspata,
8 Porata, Adalía, Aridata,
8 E a Porata, e a Adália, e a Aridata,
9 Parmasta, Arisai, Aridai y Vaizata,
9 Parmasta, Arisai, Aridai e Vaizata,
10 los|strong="H1121" diez|strong="H6235" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amán|strong="H2001", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hamedata, adversario de|strong="H1121" los|strong="H1121" judíos|strong="H3064", pero no|strong="H3808" pusieron las manos|strong="H3027" sobre el|strong="H1121" despojo.
10 os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus; porém ao despojo não estenderam a mão.
11 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", cuando|strong="H3117" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" obtuvo el|strong="H1931" recuento de|strong="H6440" los|strong="H1931" muertos en la|strong="H1931" ciudad Susa,
11 Nesse mesmo dia veio ao conhecimento do rei o número dos mortos em Susã, a capital.
12 dijo el|strong="H1121" rey|strong="H4428" a|strong="H3068" la reina|strong="H4436" Ester: En|strong="H5750" Susa, la capital|strong="H1002", los|strong="H1121" judíos|strong="H3064" mataron|strong="H2026" y destruyeron a|strong="H3068" 500 hombres|strong="H1121" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" diez|strong="H6235" hijos|strong="H1121" de|strong="H5750" Amán|strong="H2001". ¡Qué|strong="H4100" harían en|strong="H5750" las otras provincias|strong="H4082" del rey|strong="H4428"! Así pues|strong="H4100", ¿cuál|strong="H4100" es tu|strong="H6213" petición|strong="H7596"? Pues|strong="H4100" te será|strong="H5414" concedida. ¿Qué|strong="H4100" más|strong="H5750" es tu|strong="H6213" demanda|strong="H1246"? Pues|strong="H4100" se|strong="H4100" te concederá.
12 E disse o rei à rainha Ester: Em Susã, a capital, os judeus mataram e destruíram quinhentos homens e os dez filhos de Hamã; que não teriam feito nas demais províncias do rei? Agora, qual é a tua petição? e te será concedida; e qual é ainda o teu rogo? e atender-se-á.
13 Y|strong="H3068" Ester respondió: Si|strong="H1571" place|strong="H2896" al|strong="H5921" rey|strong="H4428", que|strong="H5921" se|strong="H5921" conceda también|strong="H1571" mañana|strong="H4279" a|strong="H3068" los|strong="H1121" judíos|strong="H3064" en|strong="H5921" Susa que|strong="H5921" hagan|strong="H6213" conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" ley de|strong="H5921" hoy|strong="H3117", y|strong="H1571" que|strong="H5921" cuelguen en|strong="H5921" la|strong="H5921" horca a|strong="H3068" los|strong="H1121" diez|strong="H6235" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Amán|strong="H2001".
13 Respondeu Ester: Se parecer bem ao rei, conceda aos judeus se acham em Susã que façam ainda amanhã conforme o decreto de hoje; e que os dez filhos de Hamã sejam pendurados na forca.
14 El|strong="H1121" rey|strong="H4428" ordenó que|strong="H1121" se|strong="H3651" hiciera así|strong="H3651". La ley se|strong="H3651" promulgó en Susa, y colgaron|strong="H8518" los|strong="H1121" cuerpos de|strong="H1121" los|strong="H1121" diez|strong="H6235" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amán|strong="H2001".
14 Então o rei mandou que assim se fizesse; e foi publicado em edito em Susã, e os dez filhos de Hamã foram dependurados.
15 Los judíos|strong="H3064" que|strong="H3808" residían en Susa se|strong="H3808" reunieron también|strong="H1571" el|strong="H1571" día|strong="H3117" 14 del mes|strong="H2320" de Adar y|strong="H1571" mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" 300 hombres en Susa, pero no|strong="H3808" pusieron las manos|strong="H3027" sobre el|strong="H1571" despojo.
15 Os judeus que se achavam em Susã reuniram-se também no dia catorze do mês de adar, e mataram em Susã trezentos homens; porém ao despojo não estenderam a mão.
16 En|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" al|strong="H5921" resto de|strong="H5921" los|strong="H5921" judíos|strong="H3064" que|strong="H3808" estaban|strong="H5975" en|strong="H5921" las|strong="H5921" provincias|strong="H4082" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" quienes se|strong="H5921" reunieron para|strong="H5921" defender sus vidas|strong="H5315", tuvieron reposo|strong="H5118" de|strong="H5921" sus enemigos|strong="H8130" luego de|strong="H5921" matar entre|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H3808" los|strong="H5921" odiaban a|strong="H3068" 75.000, pero no|strong="H3808" pusieron|strong="H5975" las|strong="H5921" manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" despojo.
16 Da mesma sorte os demais judeus que se achavam nas províncias do rei se reuniram e se dispuseram em defesa das suas vidas, e tiveram repouso dos seus inimigos, matando dos que os odiavam setenta e cinco mil; porém ao despojo não estenderam a mão.
17 Esto|strong="H6213" fue el|strong="H6213" día|strong="H3117" 13 del mes|strong="H2320" de Adar. Reposaron el|strong="H6213" 14 del mismo y lo|strong="H6213" tomaron como día|strong="H3117" de banquete|strong="H4960" y de alegría|strong="H8057".
17 Sucedeu isso no dia treze do mês de adar e no dia catorze descansaram, e o fizeram dia de banquetes e de alegria.
18 Pero los judíos|strong="H3064" que|strong="H3117" estaban en Susa se reunieron los días|strong="H3117" 13 y 14 del mismo mes. El|strong="H6213" 15 reposaron y lo|strong="H6213" tomaron como día|strong="H3117" de|strong="H2568" banquete|strong="H4960" y de|strong="H2568" alegría|strong="H8057".
18 Mas os judeus que se achavam em Susã se ajuntaram no dia treze como também no dia catorze; e descansaram no dia quinze, fazendo-o dia de banquetes e de alegria.
19 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" los|strong="H3427" judíos|strong="H3064" de|strong="H5921" las|strong="H5921" aldeas, que|strong="H5921" viven en|strong="H5921" pueblos no|strong="H6213" amurallados, toman el|strong="H5921" día|strong="H3117" 14 del|strong="H5921" mes|strong="H2320" de|strong="H5921" Adar como|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" regocijo y|strong="H5921" fiesta, día|strong="H3117" de|strong="H5921" festividad y|strong="H5921" para|strong="H5921" enviar porciones|strong="H4490" escogidas unos a|strong="H3068" otros.
19 Portanto os judeus das aldeias, que habitam nas cidades não muradas, fazem do dia catorze do mês de adar dia de alegria e de banquetes, e de festas, e dia de mandarem porções escolhidas uns aos outros.
20 Y|strong="H3068" Mardoqueo escribió|strong="H3789" estas cosas|strong="H1697" y envió|strong="H7971" cartas|strong="H5612" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" judíos|strong="H3064" que|strong="H1697" había en todas|strong="H3605" las provincias|strong="H4082" del rey|strong="H4428" Asuero, próximas y lejanas,
20 Mordecai escreveu estas coisas, e enviou cartas a todos os judeus que se achavam em todas as províncias do rei Assuero, aos de perto e aos de longe,
21 para|strong="H5921" ordenarles que|strong="H5921" cada|strong="H3605" año|strong="H8141" celebraran los|strong="H5921" días|strong="H3117" 14 y|strong="H5921" 15 del|strong="H5921" mes|strong="H2320" de|strong="H5921" Adar
21 ordenando-lhes que guardassem o dia catorze do mês de adar e o dia quinze do mesmo, todos os anos,
22 como días|strong="H3117" cuando|strong="H3117" los|strong="H1992" judíos|strong="H3064" tuvieron reposo|strong="H5117" de sus|strong="H1992" enemigos, en un mes|strong="H2320" que|strong="H3117" se|strong="H1992" transformó para ellos|strong="H1992" de tristeza|strong="H3015" en alegría|strong="H8057" y de luto en día|strong="H3117" de fiesta, y que|strong="H3117" los|strong="H1992" tomaran como días|strong="H3117" de banquete|strong="H4960", de regocijo y de enviar porciones|strong="H4490" escogidas los|strong="H1992" unos|strong="H1992" a|strong="H3068" los|strong="H1992" otros, y dádivas a|strong="H3068" los|strong="H1992" pobres.
22 como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos, e o mês em que se lhes mudou a tristeza em alegria, e o pranto em dia de festa, a fim de que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de mandarem porções escolhidas uns aos outros, e dádivas aos pobres.
23 Y|strong="H3068" los judíos|strong="H3064" se comprometieron a|strong="H3068" seguir esa práctica ya iniciada como Mardoqueo les escribió|strong="H3789",
23 E os judeus se comprometeram a fazer como já tinham começado, e como Mordecai lhes tinha escrito;
24 porque|strong="H3588" Amán|strong="H2001", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Hamedata, el|strong="H1931" agageo, adversario de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" judíos|strong="H3064", tramó la|strong="H1931" destrucción de|strong="H5921" los|strong="H1121" judíos|strong="H3064" y|strong="H3588" echó|strong="H5307" Pur|strong="H6332", que|strong="H3588" es|strong="H1931" la|strong="H1931" suerte|strong="H1486", para|strong="H5921" turbarlos y|strong="H3588" exterminarlos.
24 porque Hamã, filho de Hamedata, o agagita, o inimigo de todos os judeus, tinha intentado destruir os judeus, e tinha lançado Pur, isto é, a sorte, para os assolar e destruir;
25 Pero cuando Ester presentó el|strong="H5921" asunto ante|strong="H6440" el|strong="H5921" rey|strong="H4428", éste ordenó por|strong="H5921" decreto que|strong="H5921" recayera sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" Amán el|strong="H5921" perverso plan que|strong="H5921" tramó contra|strong="H5921" los|strong="H1121" judíos|strong="H3064", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" colgaran a|strong="H3068" él|strong="H5921" y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" en|strong="H5921" la|strong="H5921" horca.
25 mas quando isto veio perante o rei, ordenou ele por cartas que o mau intento que Hamã formara contra os judeus recaísse sobre a sua cabeça, e que ele e seus filhos fossem pendurados na forca.
26 Por|strong="H5921" esto|strong="H2063" llamaron|strong="H7121" aquellos|strong="H3605" días|strong="H3117" Purim|strong="H6332", del|strong="H5921" nombre|strong="H8034" Pur|strong="H6332". Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", a|strong="H3068" causa|strong="H1697" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" aquella|strong="H5921" carta, lo|strong="H1697" que|strong="H4100" ellos|strong="H5921" experimentaron con|strong="H5921" ese motivo|strong="H1697", y|strong="H5921" lo|strong="H1697" que|strong="H4100" les|strong="H5921" aconteció,
26 Por isso aqueles dias se chamaram Purim, segundo o nome Pur. portanto, por causa de todas as palavras daquela carta, e do que tinham testemunhado nesse sentido, e do que lhes havia sucedido,
27 los|strong="H5921" judíos|strong="H3064" establecieron|strong="H6965" para|strong="H5921" ellos|strong="H5921", para|strong="H5921" su descendencia|strong="H2233" y|strong="H5921" para|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3808" se|strong="H1961" unieran a|strong="H3068" ellos|strong="H5921", que|strong="H3808" sin|strong="H3808" falta ellos|strong="H5921" observarían cada|strong="H3605" año|strong="H8141" estos|strong="H3605" dos|strong="H8147" días|strong="H3117" según|strong="H5921" está|strong="H1961" escrito,
27 os judeus concordaram e se comprometeram por si, sua descendência, e por todos os que haviam de unir-se com eles, a não deixarem de guardar estes dois dias, conforme o que se escreveras a respeito deles, e segundo o seu tempo determinado, todos os anos;
28 y que|strong="H3808" estos|strong="H3605" días|strong="H3117" serían recordados y observados de generación|strong="H1755" en|strong="H8432" generación|strong="H1755", de familia|strong="H4940" en|strong="H8432" familia|strong="H4940", en|strong="H8432" cada|strong="H3605" provincia|strong="H4082" y en|strong="H8432" cada|strong="H3605" ciudad|strong="H5892", y que|strong="H3808" estos|strong="H3605" días|strong="H3117" de Purim|strong="H6332" nunca|strong="H3808" cesarían entre|strong="H8432" los|strong="H3605" judíos|strong="H3064", ni|strong="H3808" su recuerdo cesarían entre|strong="H8432" su descendencia|strong="H2233".
28 e a fazerem com que esses dias fossem lembrados e guardados por toda geração, família, província e cidade; e que esses dias de Purim não fossem revogados entre os judeus, e que a memória deles nunca perecesse dentre a sua descendência.
29 Por|strong="H3789" tanto la|strong="H2063" reina|strong="H4436" Ester, hija|strong="H1323" de Abihail, y el|strong="H3605" judío|strong="H3064" Mardoqueo, escribieron|strong="H3789" con plena autoridad para confirmar esta|strong="H2063" segunda|strong="H8145" carta de Purim|strong="H6332".
29 Então a rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mordecai escreveram cartas com toda a autoridade para confirmar esta segunda carta a respeito de Purim,
30 Mardoqueo envió|strong="H7971" cartas|strong="H5612" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" judíos|strong="H3064" que|strong="H1697" estaban en las 127 provincias|strong="H4082" del reino|strong="H4438" de|strong="H1697" Asuero, con palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" paz|strong="H7965" y verdad,
30 e enviaram-nas a todos os judeus, às cento e vinte e sete províncias do reino de Assuero, com palavras de paz e de verdade,
31 para|strong="H5921" confirmar los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Purim|strong="H6332" en|strong="H5921" su tiempo|strong="H3117" determinado, según|strong="H5921" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" el|strong="H5921" judío|strong="H3064" Mardoqueo y|strong="H5921" la|strong="H5921" reina|strong="H4436" Ester ordenaron con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" lo|strong="H1697" relacionado con|strong="H5921" los|strong="H5921" ayunos y|strong="H5921" su clamor|strong="H2201". Tomaron los días de Purim para|strong="H5921" ellos|strong="H5921" mismos y|strong="H5921" para|strong="H5921" su descendencia|strong="H2233".
31 para confirmar esses dias de Purim nos seus tempos determinados, como o judeu Mordecai e a rainha Ester lhes tinham ordenado, e como eles se haviam obrigado por si e pela sua descendência no tocante a seus jejuns e suas lamentações.
32 La orden de|strong="H1697" Ester confirmó|strong="H6965" estas cosas|strong="H1697" del Purim|strong="H6332", y fue escrito|strong="H3789" en el rollo.
32 A ordem de Ester confirmou o que dizia respeito ao Purim; e foi isso registrado nos anais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.