Ester 7

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 El|strong="H5973" rey|strong="H4428" y Amán|strong="H2001" fueron a|strong="H3068" comer con|strong="H5973" la reina|strong="H4436" Ester.
1 Então o rei e Hamã foram ao banquete com a rainha Ester,
2 Y|strong="H3068" al|strong="H5704" segundo|strong="H8145" día|strong="H3117", mientras|strong="H5704" bebían vino|strong="H3196" en|strong="H5704" el|strong="H6213" banquete|strong="H4960", el|strong="H6213" rey|strong="H4428" volvió|strong="H5414" a|strong="H3068" preguntar a|strong="H3068" Ester: ¿Cuál|strong="H4100" es tu|strong="H6213" petición|strong="H7596", reina|strong="H4436" Ester? Pues|strong="H4100" te será|strong="H5414" concedida. ¿Cuál|strong="H4100" es tu|strong="H6213" demanda|strong="H1246"? ¡Hasta|strong="H5704" la|strong="H1571" mitad del|strong="H2677" reino|strong="H4438" se|strong="H4100" te dará|strong="H5414"!
2 e, enquanto estavam bebendo vinho no segundo dia, o rei perguntou de novo: "Rainha Ester, qual é o seu pedido? Você será atendida. Qual o seu desejo? Mesmo que seja a metade do reino, isso lhe será concedido".
3 Entonces la|strong="H5921" reina|strong="H4436" Ester respondió|strong="H6030": Oh rey|strong="H4428", si|strong="H5921" hallé|strong="H4672" gracia|strong="H2580" ante ti|strong="H5921", y|strong="H5921" si|strong="H5921" place|strong="H2895" al|strong="H5921" rey|strong="H4428", ¡concédase|strong="H5414" mi|strong="H5921" vida|strong="H5315" por|strong="H5921" mi|strong="H5921" petición|strong="H7596" y|strong="H5921" la|strong="H5921" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" por|strong="H5921" mi|strong="H5921" demanda|strong="H1246"!
3 Então a rainha Ester respondeu: "Se posso contar com o favor do rei, e se isto lhe agrada, poupe a minha vida e a vida do meu povo; este é o meu pedido e o meu desejo.
4 ¡Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" y|strong="H3588" mi pueblo|strong="H5971" fuimos vendidos|strong="H4376" para|strong="H3588" ser destruidos|strong="H8045", asesinados y|strong="H3588" exterminados! Si|strong="H3588" como|strong="H3588" esclavos y|strong="H3588" esclavas fuéramos vendidos|strong="H4376", yo|strong="H3588" habría callado, porque|strong="H3588" aun|strong="H3588" tal calamidad no|strong="H3588" sería digna de|strong="H3588" la|strong="H3588" molestia al|strong="H4428" rey|strong="H4428".
4 Pois eu e meu povo fomos vendidos para destruição, morte e aniquilação. Se apenas tivéssemos sido vendidos como escravos e escravas, eu teria ficado em silêncio, porque nenhuma aflição como essa justificaria perturbar o rei".
5 Y|strong="H3068" al|strong="H4428" tomar la|strong="H1931" palabra, el|strong="H1931" rey|strong="H4428" Asuero preguntó a|strong="H3068" la|strong="H1931" reina|strong="H4436" Ester: ¿Quién|strong="H4310" es|strong="H1931" y dónde|strong="H1931" está|strong="H2088" el|strong="H1931" que|strong="H4310" se|strong="H1931" atreve en su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" tal|strong="H3651" cosa|strong="H2088"?
5 O rei Xerxes perguntou à rainha Ester: "Quem se atreveu a uma coisa dessas? Onde está ele? "
6 Ester dijo: ¡El adversario y enemigo|strong="H6862" es|strong="H2088" este|strong="H2088" perverso Amán|strong="H2001"!
6 Respondeu Ester: "O adversário e inimigo é Hamã, esse perverso". Diante disso, Hamã ficou apavorado na presença do rei e da rainha.
7 Entonces|strong="H3588" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" enfurecido del|strong="H5921" banquete|strong="H4960" y|strong="H3588" se|strong="H5921" fue al|strong="H5921" jardín del|strong="H5921" palacio, pero|strong="H3588" Amán|strong="H2001" se|strong="H5921" quedó|strong="H5975" para|strong="H5921" rogar a|strong="H3068" la|strong="H5921" reina|strong="H4436" Ester por|strong="H5921" su|strong="H3588" vida|strong="H5315", porque|strong="H3588" vio|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H5921" mal|strong="H7451" ya estaba|strong="H5975" determinado contra|strong="H5921" él|strong="H5921" de|strong="H5921" parte del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
7 Furioso, o rei levantou-se, deixou o vinho, saiu dali e foi para o jardim do palácio. E percebendo Hamã que o rei já tinha decidido condená-lo, ficou ali para implorar por sua vida à rainha Ester.
8 Cuando|strong="H1571" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" volvió|strong="H7725" del|strong="H5921" jardín del|strong="H5921" palacio al|strong="H5921" lugar donde|strong="H5921" bebía el|strong="H5921" vino|strong="H3196", ¡ahí estaba|strong="H1004" Amán|strong="H2001" caído|strong="H5307" encima|strong="H5921" del|strong="H5921" reclinatorio en|strong="H5921" el|strong="H5921" cual|strong="H5973" estaba|strong="H1004" recostada Ester!
8 E voltando o rei do jardim do palácio ao salão do banquete, viu Hamã caído sobre o assento onde Ester estava reclinada. E então exclamou: "Chegaria ele ao cúmulo de violentar a rainha na minha presença e em minha própria casa? " Mal o rei terminou de dizer isso, alguns oficiais cobriram o rosto de Hamã.
9 Harbona|strong="H2726", uno de|strong="H4480" los|strong="H5921" servidores del|strong="H4480" palacio que|strong="H4480" estaban|strong="H5975" en|strong="H5921" presencia|strong="H6440" del|strong="H4480" rey|strong="H4428", dijo|strong="H1696": ¡Ahí está|strong="H5975" precisamente colocada en|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Amán|strong="H2001" una horca de|strong="H4480" 22,5 metros de|strong="H4480" altura, la|strong="H5921" cual preparó Amán|strong="H2001" para|strong="H5921" Mardoqueo, quien|strong="H6213" habló|strong="H1696" en|strong="H5921" provecho del|strong="H4480" rey|strong="H4428"!
9 E um deles, chamado Harbona, que estava a serviço do rei, disse: "Há uma forca de mais de vinte metros de altura junto à casa de Hamã, que ele fez para Mardoqueu, que intercedeu pela vida do rei". Então o rei ordenou: "Enforquem-no nela! "
10 Colgaron|strong="H8518" a|strong="H3068" Amán|strong="H2001" en|strong="H5921" la|strong="H5921" horca que|strong="H5921" él|strong="H5921" preparó|strong="H3559" para|strong="H5921" Mardoqueo. Y|strong="H3068" se|strong="H5921" aplacó la|strong="H5921" ira|strong="H2534" del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
10 Assim Hamã morreu na forca que tinha preparado para Mardoqueu; e a ira do rei se acalmou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.