Efésios 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Los|strong="G3588" hijos|strong="G5043" obedezcan a|strong="G1722" sus|strong="G3588" progenitores, porque|strong="G1063" esto|strong="G3778" es|strong="G3778" justo|strong="G1342".
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 \+w Honra|strong="G5091"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+add tu\+add* \+w madre|strong="G3384"\+w*,
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vaya|strong="G1096"\+w* \+w bien|strong="G2095"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* vivas largo tiempo \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Los|strong="G3588" padres|strong="G3962" no|strong="G3361" provoquen a|strong="G1722" ira a|strong="G1722" sus|strong="G3588" hijos|strong="G5043", sino|strong="G3361" críenlos con|strong="G1722" disciplina|strong="G3809" y|strong="G2532" amonestación|strong="G3559" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Los|strong="G3588" esclavos obedezcan a|strong="G1722" los|strong="G3588" señores|strong="G2962" humanos con|strong="G3326" temor|strong="G5401" y|strong="G2532" temblor|strong="G5156", con|strong="G3326" sinceridad de|strong="G1722" su|strong="G3588" corazón|strong="G2588", como|strong="G5613" a|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 No|strong="G3361" hagan un|strong="G3588" servicio al|strong="G3588" ojo|strong="G3787", como|strong="G5613" los|strong="G3588" que|strong="G3588" tratan de|strong="G1537" complacer a|strong="G1537" la|strong="G3588" gente, sino|strong="G3361" como|strong="G5613" esclavos de|strong="G1537" Cristo|strong="G5547". Hagan|strong="G4160" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" con|strong="G1537" ánimo|strong="G5590".
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Sirvan de|strong="G3588" buena voluntad, como|strong="G5613" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" no|strong="G3756" a|strong="G3326" los hombres,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 pues|strong="G3754" ustedes saben|strong="G1492" que|strong="G3754" lo bueno que|strong="G3754" cada|strong="G1538" uno|strong="G5100" haga|strong="G4160", esto|strong="G3778" recibirá|strong="G2865" de|strong="G3844" parte del|strong="G3844" Señor|strong="G2962", sea|strong="G1535" esclavo o|strong="G1535" libre|strong="G1658".
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Los|strong="G3588" amos|strong="G2962" hagan|strong="G4160" las|strong="G3588" mismas cosas con|strong="G1722" ellos|strong="G3588" y|strong="G2532" abandonen la|strong="G3588" amenaza, pues|strong="G2532" saben|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", tanto de|strong="G3844" ellos|strong="G3588" como|strong="G2532" de|strong="G3844" ustedes, está|strong="G3588" en|strong="G1722" el cielo|strong="G3772". Para|strong="G4314" Él|strong="G3588" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" parcialidad.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Finalmente, mis hermanos, sean fuertes en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" su|strong="G3588" fuerza poderosa.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Vístanse con|strong="G4314" toda la|strong="G3588" armadura|strong="G3833" de|strong="G4314" Dios|strong="G2316" para|strong="G4314" que|strong="G3588" estén firmes|strong="G2476" contra|strong="G4314" las|strong="G3588" estrategias del|strong="G3588" diablo|strong="G1228".
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Porque|strong="G3754" no|strong="G3756" tenemos|strong="G4314" lucha|strong="G3823" contra|strong="G4314" carne|strong="G4561" y|strong="G2532" sangre, sino contra|strong="G4314" los|strong="G3588" principados, las|strong="G3588" circunscripciones, los|strong="G3588" gobernadores|strong="G2888" de|strong="G1722" este|strong="G3778" mundo de|strong="G1722" la|strong="G3588" oscuridad y|strong="G2532" contra|strong="G4314" las|strong="G3588" huestes espirituales|strong="G4152" en|strong="G1722" los|strong="G3588" planes celestiales|strong="G2032".
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Tomen la|strong="G3588" armadura|strong="G3833" completa de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", para|strong="G2443" que|strong="G3588" puedan resistir en|strong="G1722" el|strong="G3588" día|strong="G2250" malo|strong="G4190" y|strong="G2532", después|strong="G2532" de|strong="G1722" conquistar todo|strong="G1722", estar|strong="G2476" firmes|strong="G2476".
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Por|strong="G1722" tanto estén firmes|strong="G2476". Átense la|strong="G3588" cintura con|strong="G1722" la verdad. Pónganse la|strong="G3588" coraza de|strong="G1722" justicia|strong="G1343".
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Cálcense los|strong="G3588" pies|strong="G4228" con|strong="G1722" el|strong="G3588" equipo de|strong="G1722" las|strong="G3588" Buenas Noticias de|strong="G1722" la|strong="G3588" paz|strong="G1515".
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Sobre|strong="G1722" todo|strong="G3956", tomen el|strong="G3588" escudo|strong="G2375" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102", con|strong="G1722" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" podrán|strong="G1410" extinguir todas|strong="G3956" las|strong="G3588" flechas encendidas del|strong="G3588" maligno|strong="G4190".
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Tomen el|strong="G3588" yelmo|strong="G4030" de|strong="G3588" la|strong="G3588" salvación|strong="G4992" y|strong="G2532" la|strong="G3588" espada|strong="G3162" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151", que|strong="G3588" es|strong="G3739" la Palabra|strong="G4487" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Hablen con|strong="G1722" Dios en|strong="G1722" todo|strong="G3956" tiempo|strong="G2540" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G4012" toda|strong="G3956" conversación y|strong="G2532" súplica|strong="G1162" en|strong="G1722" espíritu|strong="G4151". Por|strong="G1223" lo|strong="G3588" mismo, estén alerta con|strong="G1722" toda|strong="G3956" perseverancia y|strong="G2532" suplicación|strong="G1162" por|strong="G1223" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos,
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 y|strong="G2532" por|strong="G1722" mí|strong="G3588", para|strong="G2443" que|strong="G3588" se|strong="G2532" me|strong="G1473" dé|strong="G1722" palabra|strong="G3056" al|strong="G3588" abrir mi|strong="G3588" boca|strong="G4750", a|strong="G1722" fin de|strong="G1722" proclamar con|strong="G1722" osadía el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de|strong="G1722" las|strong="G3588" Buenas Noticias,
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 del|strong="G3739" cual|strong="G3739" soy embajador con|strong="G1722" cadena, para|strong="G2443" que|strong="G3739" hable|strong="G2980" de|strong="G1722" él|strong="G3739" con|strong="G1722" osadía, como|strong="G5613" debo|strong="G1163" hablar|strong="G2980".
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Para|strong="G2443" que|strong="G3588" ustedes también|strong="G2532" sepan mi|strong="G3588" situación y|strong="G2532" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" hago|strong="G4238", todo|strong="G3956" les informará Tíquico, el|strong="G3588" hermano amado, y|strong="G2532" fiel|strong="G4103" ministro|strong="G1249" en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962",
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 a|strong="G1519" quien|strong="G3739" les|strong="G4314" envié|strong="G3992" para|strong="G1519" que|strong="G3588" sepan|strong="G1097" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" con|strong="G4314" respecto|strong="G1519" a|strong="G1519" nosotros|strong="G2249" y|strong="G2532" consuele|strong="G3870" sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588".
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Paz|strong="G1515" a|strong="G3326" los|strong="G3588" hermanos y|strong="G2532" amor con|strong="G3326" fe|strong="G4102" en|strong="G3588" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" en|strong="G3588" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 La|strong="G3588" gracia|strong="G5485" sea|strong="G3588" con|strong="G3326" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" aman a|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424" con|strong="G3326" perpetuidad.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.