Esdras 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pero|strong="H3588" cuando|strong="H3588" los|strong="H1121" adversarios|strong="H6862" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063" y|strong="H3588" Benjamín|strong="H1144" oyeron|strong="H8085" que|strong="H3588" el|strong="H3588" pueblo del exilio construía un Templo|strong="H1964" para|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ʼElohim de|strong="H3588" Israel|strong="H3478",
1 Os inimigos das tribos de Judá e Benjamim souberam que os que haviam voltado da Babilônia estavam construindo de novo o Templo do Senhor , o Deus de Israel.
2 llegaron|strong="H5066" a|strong="H3068" Zorobabel|strong="H2216" y|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H1992" jefes|strong="H7218" de|strong="H3588" las|strong="H1992" casas paternas y|strong="H3588" les|strong="H1992" dijeron: Edificaremos|strong="H1129" con|strong="H5973" ustedes, porque|strong="H3588" buscamos a|strong="H3068" su|strong="H1992" ʼElohim como|strong="H3588" ustedes. Sacrificamos a|strong="H3068" Él|strong="H5973" desde los|strong="H1992" días|strong="H3117" de|strong="H3588" Esar-adón, rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Asiria, que|strong="H3588" nos hizo|strong="H5927" subir|strong="H5927" aquí|strong="H6311".
2 Então foram falar com Zorobabel e com os chefes das famílias. Disseram o seguinte: — Queremos construir o Templo junto com vocês. Nós adoramos o mesmo Deus que vocês e temos oferecido
3 Pero|strong="H3588" Zorobabel|strong="H2216", Jesuá|strong="H3442" y|strong="H3588" los|strong="H3588" demás jefes|strong="H7218" de|strong="H3588" casas|strong="H1004" paternas de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" les|strong="H6680" respondieron: Nada|strong="H3808" tienen ustedes en|strong="H3588" común con|strong="H3588" nosotros para|strong="H3588" que|strong="H3588" edifiquen Casa|strong="H1004" a|strong="H3068" nuestro ʼElohim. Nosotros solos|strong="H3162" construiremos para|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ʼElohim de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", como|strong="H3588" Ciro|strong="H3566", el|strong="H3588" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Persia|strong="H6539", nos ordenó|strong="H6680".
3 Porém Zorobabel, Josué e os outros chefes das famílias israelitas responderam: — Não precisamos que vocês nos ajudem a construir um templo para o
4 Entonces el pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la tierra desalentaba al pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" Judá|strong="H3063" y los|strong="H1961" aterrorizaba mientras construían.
4 Então a gente daquela região fez tudo para desanimar os israelitas e para pôr medo neles a fim de parar a construção.
5 Contrataron consejeros|strong="H6098" contra|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5704" frustrar sus propósitos todos|strong="H3605" los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Ciro|strong="H3566", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Persia|strong="H6539", hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" reinado|strong="H4428" de|strong="H5921" Darío|strong="H1867", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Persia|strong="H6539".
5 Além disso, deram dinheiro a certos funcionários do governo para que estes atrapalhassem os planos dos israelitas. E os inimigos fizeram isso durante todo o tempo em que Ciro foi rei da Pérsia, até o reinado de Dario, rei da Pérsia .
6 Al|strong="H5921" principio del|strong="H5921" reinado|strong="H4438" de|strong="H5921" Asuero, escribieron|strong="H3789" una acusación contra|strong="H5921" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" Jerusalén.
6 No começo do reinado de Xerxes , os inimigos escreveram uma acusação contra os moradores de Judá e de Jerusalém.
7 En|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Artajerjes, Bislam|strong="H1312", Mitrídates|strong="H4990", Tabeel|strong="H2870" y|strong="H5921" el|strong="H5921" resto de|strong="H5921" sus colegas escribieron|strong="H3789" a|strong="H3068" Artajerjes, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Persia|strong="H6539". La|strong="H5921" carta estaba escrita|strong="H3789" en|strong="H5921" arameo y|strong="H5921" fue traducida del arameo.
7 Bislã, Mitredate, Tabeel e os seus companheiros escreveram uma carta a Artaxerxes , rei da Pérsia. A carta foi escrita em aramaico e traduzida para a língua persa.
8 El comandante Rehum|strong="H7348" y el secretario|strong="H5613" Simsai escribieron|strong="H3790" al|strong="H5922" rey|strong="H4430" Artajerjes una carta contra|strong="H5922" Jerusalén:
8 Reum, que era o governador, e Sinsai, o escrivão, também escreveram uma carta ao rei Artaxerxes contra os moradores de Jerusalém. A carta dizia:
9 El comandante Rehum|strong="H7348", el secretario|strong="H5613" Simsai y el resto de|strong="H1768" sus compañeros: los jueces, los magistrados, los oficiales, los funcionarios, los de|strong="H1768" Erec, los babilonios, los de|strong="H1768" Susa (es decir, los elamitas),
9 “Esta carta é enviada por Reum, o governador, e Sinsai, o escrivão, junto com os seus companheiros, os juízes e todos os outros funcionários, que são naturais de Ereque, da Babilônia e de Susã, na terra de Elão,
10 y los|strong="H1994" demás pueblos que|strong="H1768" el grande y noble Asnapar deportó y estableció en la ciudad|strong="H7149" de|strong="H1768" Samaria y en otras de|strong="H1768" la región de|strong="H1768" Más Allá del Río Éufrates.
10 e junto com os outros povos que o grande e poderoso Assurbanipal tirou dos seus países e levou para morar na cidade de Samaria e no resto da província do Eufrates-Oeste .”
11 Esta|strong="H1836" es la copia de|strong="H5922" la carta que|strong="H1768" le enviaron|strong="H7972": Al|strong="H5922" rey|strong="H4430" Artajerjes, de|strong="H5922" tus esclavos, habitantes de|strong="H5922" Más Allá del Río Éufrates. Ahora
11 A carta continuava assim: “Ao rei Artaxerxes, os seus servidores da província do Eufrates-Oeste escrevem o que segue:
12 sepa el|strong="H1934" rey|strong="H4430" que|strong="H1768" los judíos|strong="H3062" que|strong="H1768" subieron|strong="H5559" de|strong="H4481" ti|strong="H3890", vinieron a|strong="H3068" nosotros a|strong="H3068" Jerusalén y están reedificando la ciudad|strong="H7149" rebelde|strong="H4779" y malvada. Terminan sus|strong="H1934" muros y reparan los cimientos.
12 “Ó rei, levamos ao seu conhecimento que os judeus que o senhor mandou para cá chegaram a Jerusalém e estão construindo de novo essa cidade rebelde e má. Já começaram a levantar as muralhas e logo vão acabar esse trabalho.
13 Sepa ahora|strong="H3705" el|strong="H1934" rey|strong="H4430" que|strong="H1768" si|strong="H2006" esta|strong="H1791" ciudad|strong="H7149" es reedificada y|strong="H3809" los muros terminados, no|strong="H3809" pagarán tributo|strong="H4061", impuesto ni|strong="H3809" peaje. Eso perjudicará el|strong="H1934" tesoro de|strong="H1768" los reyes|strong="H4430".
13 É bom que o rei também saiba que, se essa cidade for reconstruída, e se as suas muralhas forem levantadas de novo, essa gente não vai querer pagar nenhum imposto nem taxas, e por causa disso o rei terá muito prejuízo.
14 Ahora|strong="H3705", puesto que|strong="H1768" dependemos del palacio, y|strong="H3809" no|strong="H3809" es propio que|strong="H1768" nosotros veamos la afrenta del rey|strong="H4430", por|strong="H5922" eso enviamos esto|strong="H1836" e|strong="H3068" informamos al|strong="H5922" rey|strong="H4430"
14 Como nós somos seus servidores, não queremos que o senhor fique prejudicado. Por isso, sugerimos
15 para|strong="H5922" que|strong="H1768" se indague en|strong="H5922" el rollo de|strong="H4481" las Memorias de|strong="H4481" tus antepasados. Hallarás en|strong="H5922" el rollo de|strong="H4481" las Memorias y sabrás que|strong="H1768" esta|strong="H1836" ciudad|strong="H7149" es rebelde|strong="H4779" y perjudicial para|strong="H5922" los reyes|strong="H4430" y las provincias, y que|strong="H1768" ellos|strong="H4481" incitaron revueltas en|strong="H5922" su interior desde tiempos muy antiguos. Por|strong="H4481" tanto, esta|strong="H1836" ciudad|strong="H7149" fue destruida.
15 que o senhor mande fazer uma investigação nos arquivos dos seus antepassados. Se fizer isso, descobrirá que Jerusalém é uma cidade rebelde e que, desde os tempos antigos, ela tem dado trabalho aos reis e aos governadores das províncias. Em outros tempos, tem havido revoltas nela, e por isso ela foi destruída.
16 Informamos al rey|strong="H4430" que|strong="H1768" si|strong="H2006" esta|strong="H1836" ciudad|strong="H7149" es reedificada y|strong="H3809" sus muros restaurados, como|strong="H6903" resultado no|strong="H3809" tendrás posesión.
16 Portanto, ó rei, nós estamos certos de que, se essa cidade for construída de novo, e se as suas muralhas forem consertadas, o senhor não poderá mais controlar a província do Eufrates-Oeste.”
17 Entonces el rey|strong="H4430" envió|strong="H7972" una respuesta|strong="H6600" al|strong="H5922" comandante Rehum|strong="H7348" y al|strong="H5922" secretario|strong="H5613" Simsai, a|strong="H3068" sus demás compañeros que|strong="H1768" habitaban en|strong="H5922" Samaria y a|strong="H3068" los demás de|strong="H5922" la provincia de|strong="H5922" Más Allá del Río Éufrates: Paz|strong="H8001". Y|strong="H3068" ahora,
17 Então o rei Artaxerxes mandou a seguinte resposta: “A Reum, o governador, a Sinsai, o escrivão, e aos seus companheiros que vivem em Samaria e no resto da
18 la carta que|strong="H1768" nos enviaron|strong="H7972" fue leída con claridad ante mí|strong="H6925".
18 “A carta que vocês mandaram foi traduzida para a língua persa e lida para mim.
19 Decreté que|strong="H1768" se buscara, y se halló que|strong="H1768" esa ciudad|strong="H7149" se rebela contra|strong="H5922" los reyes|strong="H4430" desde tiempo|strong="H3118" antiguo|strong="H5957", que|strong="H1768" en|strong="H5922" ella se fomentó rebelión y sedición,
19 Então mandei que fizessem uma investigação, e descobriu-se que, desde os tempos antigos, Jerusalém tem se revoltado contra a autoridade do rei e que ela sempre esteve cheia de rebeldes e de criadores de casos.
20 que|strong="H5922" en|strong="H5922" Jerusalén hubo|strong="H1934" reyes|strong="H4430" fuertes|strong="H8624" que|strong="H5922" dominaban toda|strong="H3606" la región de|strong="H5922" Más Allá del Río y que|strong="H5922" se les pagaba tributos, impuestos y peaje.
20 Reis poderosos reinaram ali e governaram toda a província do Eufrates-Oeste, e o povo lhes pagava impostos e taxas.
21 Ahora|strong="H3705" pues, den órdenes para que|strong="H5705" esos hombres|strong="H1400" cesen su trabajo y|strong="H3809" que|strong="H5705" esa ciudad|strong="H7149" no|strong="H3809" sea reedificada hasta|strong="H5705" que|strong="H5705" un edicto sea promulgado por|strong="H4481" mí.
21 Portanto, deem ordens para que parem as obras. Essa cidade não será construída de novo enquanto eu não mandar.
22 Guárdense de|strong="H5922" ser negligentes en|strong="H5922" hacer esto|strong="H1836", pues, ¿por|strong="H5922" qué|strong="H4101" debe aumentar el|strong="H1934" daño en|strong="H5922" perjuicio de|strong="H5922" los reyes|strong="H4430"?
22 Cumpram essa ordem com todo o cuidado para evitar que eu tenha mais prejuízos.”
23 Tan pronto como la copia de|strong="H4481" la carta del|strong="H4481" rey|strong="H4430" Artajerjes fue leída delante|strong="H6925" de|strong="H4481" Rehum|strong="H7348", del|strong="H4481" secretario|strong="H5613" Simsai y de|strong="H4481" sus compañeros, se presentaron apresuradamente en|strong="H5922" Jerusalén ante los|strong="H1994" judíos|strong="H3062" y los|strong="H1994" obligaron a|strong="H3068" cesar la obra por|strong="H4481" medio del|strong="H4481" poder y la fuerza.
23 A carta do rei Artaxerxes foi lida para Reum, para Sinsai e para os seus companheiros. Então todos eles foram imediatamente a Jerusalém e, ameaçando os israelitas com armas, os obrigaram a parar as obras.
24 Cesó la obra de|strong="H1768" la Casa|strong="H1005" de|strong="H1768" ʼElohim que|strong="H1768" está en|strong="H5705" Jerusalén. Fue interrumpida hasta|strong="H5705" el|strong="H1934" año|strong="H8140" segundo|strong="H8648" del reinado de|strong="H1768" Darío|strong="H1868", rey|strong="H4430" de|strong="H1768" Persia.
24 O trabalho da construção do Templo havia sido interrompido e tinha continuado parado até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.