Esdras 10
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 Mientras|strong="H3588" Esdras|strong="H5830" oraba, confesaba y|strong="H3588" lloraba|strong="H1058" postrado|strong="H5307" delante|strong="H6440" del Templo|strong="H1004" de|strong="H3588" ʼElohim, una gran|strong="H3966" multitud|strong="H6951" de|strong="H3588" hombres, mujeres y|strong="H3588" niños|strong="H3206" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" se|strong="H5971" reunió en|strong="H3588" torno a|strong="H3068" él|strong="H3588". Todo el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" lloraba|strong="H1058" amargamente|strong="H1058".
1 Enquanto Esdras estava orando e confessando, chorando prostrado diante do templo de Deus, uma grande multidão de israelitas, homens, mulheres e crianças, reuniram-se em volta dele. Eles também choravam amargamente.
2 Entonces Secanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jehiel|strong="H3171", uno de|strong="H5921" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Elam|strong="H5867", tomó la|strong="H5921" palabra y|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" Esdras|strong="H5830": Nosotros|strong="H5921" fuimos infieles hacia|strong="H5921" nuestro ʼElohim, al|strong="H5921" convivir con|strong="H5921" mujeres extranjeras|strong="H5237" de|strong="H5921" los|strong="H3427" pueblos|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra. Pero aún|strong="H6258" hay|strong="H3426" esperanza|strong="H4723" para|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" relación con|strong="H5921" esto|strong="H2063".
2 Então Secanias, filho de Jeiel, um dos descendentes de Elão, disse a Esdras: "Fomos infiéis ao nosso Deus quando nos casamos com mulheres estrangeiras procedentes dos povos vizinhos. Mas, apesar disso, ainda há esperança para Israel.
3 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258", hagamos|strong="H6213" un pacto|strong="H1285" con nuestro ʼElohim para|strong="H6258" expulsar a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H1992" mujeres y sus|strong="H1992" hijos, según el|strong="H3605" consejo|strong="H6098" de mi ʼAdonay y de los|strong="H1992" que|strong="H6258" tiemblan ante el|strong="H3605" Mandamiento|strong="H4687" de nuestro ʼElohim. Sea hecho|strong="H6213" esto|strong="H6213" de acuerdo con la|strong="H3605" Ley|strong="H8451".
3 Façamos agora um acordo diante do nosso Deus, e mandemos de volta todas essas mulheres e seus filhos, segundo o conselho do meu senhor e daqueles que tremem diante dos mandamentos de nosso Deus. Que isso seja feito em conformidade com a Lei.
4 ¡Levántate|strong="H6965", porque|strong="H3588" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" está|strong="H6965" la|strong="H5921" tarea, y|strong="H3588" nosotros|strong="H5973" estaremos contigo|strong="H5973"! ¡Esfuérzate|strong="H2388", y|strong="H3588" actúa!
4 Levante-se! Esta questão está em suas mãos, mas nós o apoiaremos. Tenha coragem e mãos à obra! "
5 Entonces Esdras|strong="H5830" se levantó|strong="H6965" y ordenó que|strong="H1697" los|strong="H3605" principales|strong="H8269" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" y todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" juraran que|strong="H1697" harían de|strong="H1697" acuerdo con esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697". Y|strong="H3068" así|strong="H2088" juraron|strong="H7650".
5 Esdras levantou-se e fez os sacerdotes principais e os levitas e todo o Israel jurarem que fariam o que fora sugerido. E eles juraram.
6 Esdras|strong="H5830" se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" de|strong="H5921" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim y|strong="H3588" entró en|strong="H5921" la|strong="H5921" cámara|strong="H3957" de|strong="H5921" Johanán|strong="H3076", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliasib. Cuando|strong="H3588" estuvo allí|strong="H8033" no|strong="H3808" comió pan|strong="H3899" ni|strong="H3808" bebió|strong="H8354" agua|strong="H4325", pues|strong="H3588" estaba|strong="H1004" afligido por|strong="H5921" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" infidelidad de|strong="H5921" los|strong="H1121" deportados.
6 Então Esdras retirou-se de diante do templo de Deus e foi para o quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Enquanto esteve ali, não comeu nem bebeu nada, lamentando a infidelidade dos exilados.
7 Ordenaron pasar|strong="H5674" pregón|strong="H6963" por Judá|strong="H3063" y Jerusalén a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del cautiverio|strong="H1473" que|strong="H1121" debían reunirse en asamblea en Jerusalén.
7 Fez-se então uma proclamação em todo o Judá e em Jerusalém convocando todos os exilados a se reunirem em Jerusalém.
8 A|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" que|strong="H1931" no|strong="H3808" llegara en tres|strong="H7969" días|strong="H3117", según el|strong="H1931" acuerdo de|strong="H8269" los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" y de|strong="H8269" los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205", toda|strong="H3605" su|strong="H1931" hacienda|strong="H7399" sería maldita y él|strong="H1931" mismo|strong="H1931" sería proscrito de|strong="H8269" la|strong="H1931" congregación|strong="H6951" del cautiverio|strong="H1473".
8 Os líderes e as demais autoridades tinham decidido que aquele que não viesse no prazo de três dias perderia todos os seus bens e seria excluído da comunidade dos exilados.
9 Todos|strong="H3605" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" Benjamín|strong="H1144" se|strong="H1931" reunieron en|strong="H5921" Jerusalén dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H3427" tres|strong="H7969" días|strong="H3117". Era|strong="H1931" el|strong="H1931" 20 del|strong="H5921" mes|strong="H2320" noveno|strong="H8671". Todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1931" sentó en|strong="H5921" la|strong="H1931" plaza del|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim. Temblaban a|strong="H3068" causa|strong="H1697" de|strong="H5921" aquel|strong="H1931" asunto|strong="H1697" y|strong="H5921" por|strong="H5921" la|strong="H1931" gran lluvia|strong="H1653".
9 No prazo de três dias, todos os homens de Judá e de Benjamim tinham se reunido em Jerusalém, e no vigésimo dia do nono mês todo o povo estava sentado na praça que ficava diante do templo de Deus. Todos estavam profundamente abatidos por causa do motivo da reunião e também porque chovia muito.
10 El|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830" se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" y|strong="H5921" les|strong="H5921" dijo: Ustedes fueron infieles al|strong="H5921" convivir con|strong="H5921" mujeres extranjeras|strong="H5237", con|strong="H5921" lo|strong="H5921" cual aumentaron|strong="H4603" la|strong="H5921" culpabilidad de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
10 Então o sacerdote Esdras levantou-se e disse-lhes: "Vocês têm sido infiéis! Vocês se casaram com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258", confiesen ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H6213" ʼElohim de|strong="H4480" sus antepasados. Hagan|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H4480" a|strong="H3068" Él|strong="H6213" le agrada y apártense de|strong="H4480" los pueblos|strong="H5971" de|strong="H4480" esta|strong="H7522" tierra y de|strong="H4480" las mujeres extranjeras|strong="H5237".
11 Agora confessem ao Senhor, o Deus dos seus antepassados, e façam a vontade dele. Separem-se dos povos vizinhos e das suas mulheres estrangeiras".
12 Entonces|strong="H3651" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" congregación|strong="H6951" respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" gran|strong="H1419" voz|strong="H6963": ¡Sí|strong="H5921"! Que|strong="H5921" se|strong="H5921" haga|strong="H6213" con|strong="H5921" nosotros|strong="H3605" según|strong="H5921" tu|strong="H6213" palabra|strong="H1697".
12 A comunidade toda respondeu em voz alta: "Você está certo! Devemos fazer o que você diz.
13 Pero|strong="H3588" la|strong="H3588" gente|strong="H5971" es|strong="H2088" mucha|strong="H7227" y|strong="H3588" es|strong="H2088" tiempo|strong="H6256" de|strong="H3588" lluvias|strong="H1653". No|strong="H3808" tenemos fuerza|strong="H3581" para|strong="H3588" permanecer afuera|strong="H2351", ni|strong="H3808" es|strong="H2088" éste|strong="H2088" un trabajo de|strong="H3588" un día|strong="H3117" o|strong="H3068" dos|strong="H8147", porque|strong="H3588" somos muchos|strong="H7227" los|strong="H3588" que|strong="H3588" pecamos en|strong="H3588" esto|strong="H2088".
13 Mas há muita gente aqui, e esta é a estação das chuvas; por isso não podemos ficar do lado de fora. Além disso, essa questão não pode ser resolvida em um dia ou dois, porquanto foram muitos os que assim pecaram.
14 Permanezcan ahora|strong="H4994" nuestros jefes|strong="H8269" por|strong="H4480" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951". Todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H4480" en|strong="H4480" nuestras ciudades|strong="H5892" tengan mujeres|strong="H5704" extranjeras|strong="H5237" vengan con|strong="H5973" los|strong="H3427" ancianos|strong="H2205" y|strong="H5704" jueces|strong="H8199" de|strong="H4480" cada|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" en|strong="H4480" tiempos|strong="H6256" determinados|strong="H2163", hasta|strong="H5704" que|strong="H4480" el|strong="H5973" ardor de|strong="H4480" la|strong="H3605" ira|strong="H2740" de|strong="H4480" nuestro ʼElohim se|strong="H4480" aparte|strong="H5973" de|strong="H4480" nosotros|strong="H3605" con|strong="H5973" respecto a|strong="H3068" este|strong="H2088" asunto|strong="H1697".
14 Que os nossos líderes decidam por toda a assembléia. Então que cada um de nossas cidades que se casou com mulher estrangeira venha numa data marcada, acompanhado dos líderes e juízes de cada cidade, para que se afaste de nós o furor da ira de nosso Deus por causa deste pecado".
15 Solo Jonatán, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Asael|strong="H6214", y|strong="H5921" Jahazías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ticva, se|strong="H5921" opusieron. Los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" Mesulam y|strong="H5921" Sabetai los|strong="H1121" apoyaron.
15 Somente Jônatas, filho de Asael, e Jaseías, filho de Ticvá, apoiados por Mesulão e o levita Sabetai, discordaram.
16 Pero los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" del cautiverio|strong="H1473" lo|strong="H1697" hicieron|strong="H6213" de|strong="H1121" esta|strong="H3651" manera|strong="H1697". El|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830" escogió hombres|strong="H1121" jefes|strong="H7218" de|strong="H1121" las familias|strong="H1004" de|strong="H1121" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres según sus nombres|strong="H8034".
16 E assim os exilados fizeram conforme proposto. O sacerdote Esdras escolheu chefes de famílias, um de cada grupo de famílias, todos eles chamados por nome. E no dia primeiro do décimo mês eles se assentaram para investigar cada caso.
17 El|strong="H3605" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" primero|strong="H7223" concluyeron el|strong="H3605" juicio a|strong="H3068" todos|strong="H3605" aquellos|strong="H3605" que|strong="H5704" convivieron con|strong="H5704" mujeres|strong="H5704" extranjeras|strong="H5237".
17 No dia primeiro do primeiro mês terminaram de investigar todos os casos de casamento com mulheres estrangeiras.
18 Entre los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548", algunos de|strong="H1121" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jesuá|strong="H3442", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josadac, y de|strong="H1121" sus hermanos Maasías|strong="H4641", Eliezer, Jarib|strong="H3402" y Gedalías|strong="H1436" se halló|strong="H4672" que|strong="H1121" cohabitaron con mujeres extranjeras|strong="H5237".
18 Entre os descendentes dos sacerdotes, estes foram os que se casaram com mulheres estrangeiras: Dentre os descendentes de Jesua, filho de Jozadaque, e seus irmãos Maaséias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 Estuvieron de|strong="H5921" acuerdo en|strong="H5921" expulsar a|strong="H3068" sus mujeres. Por|strong="H5921" ser culpables, ofrecieron un carnero del|strong="H5921" rebaño|strong="H6629" por|strong="H5921" su delito.
19 Todos eles apertaram as mãos em sinal de garantia que iam despedir suas mulheres, e cada um apresentou um carneiro do rebanho como oferta por sua culpa.
20 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Imer: Hanani|strong="H2607" y Zebadías|strong="H2069".
20 Dentre os descendentes de Imer: Hanani e Zebadias.
21 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766": Maasías|strong="H4641", Elías, Semaías|strong="H8098", Jehiel|strong="H3171" y Uzías.
21 Dentre os descendentes de Harim: Maaséias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Pasur: Elioenai, Maasías|strong="H4641", Ismael|strong="H3458", Netanel, Jozabad|strong="H3107" y Elasa.
22 Dentre os descendentes de Pasur: Elioenai, Maaséias, Ismael, Natanael, Jozabade e Eleasa.
23 De|strong="H4480" los|strong="H1931" levitas|strong="H3881": Jozabad|strong="H3107", Simei, Kelaía|strong="H7041" (éste|strong="H1931" es|strong="H1931" Quelita), Petaías, Judá|strong="H3063" y Eliezer.
23 Dentre os levitas: Jozabade, Simei, Quelaías, também chamado Quelita, Petaías, Judá e Eliézer.
24 De|strong="H4480" los cantores|strong="H7891": Eliasib; de|strong="H4480" los porteros|strong="H7778": Salum, Telem y Uri.
24 Dentre os cantores: Eliasibe. Dentre os porteiros: Salum, Telém e Uri.
25 De|strong="H1121" entre los|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Paros, Ramía|strong="H7422", Jezías, Malquías, Mijamín, Eleazar, Malquías y Benaía|strong="H1141".
25 E dentre os outros israelitas: Dentre os descendentes de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elam|strong="H5867": Matanías, Zacarías|strong="H2148", Jehiel|strong="H3171", Abdi, Jeremot y Elías.
26 Dentre os descendentes de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jeremote e Elias.
27 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zatu: Elioenai, Eliasib, Matanías, Jeremot, Zabad|strong="H2066" y Aziza.
27 Dentre os descendentes de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jeremote, Zabade e Aziza.
28 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bebai: Johanán|strong="H3076", Hananías|strong="H2608", Zabai y Atlai|strong="H6270".
28 Dentre os descendentes de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bani|strong="H1137", Mesulam, Maluc, Adaía, Jasub|strong="H3437", Seal y Ramot.
29 Dentre os descendentes de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jeremote.
30 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Pajat-moab: Adna|strong="H5733", Quelal, Benaía|strong="H1141", Maasías|strong="H4641", Matanías, Bezaleel|strong="H1212", Binúi y Manasés|strong="H4519".
30 Dentre os descendentes de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maaséias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766": Eliezer, Isías|strong="H3449", Malquías, Semeías|strong="H8098", Simeón|strong="H8095",
31 Dentre os descendentes de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 Benjamín|strong="H1144", Maluc y Semarías|strong="H8114".
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasum|strong="H2828": Matenai, Matata, y Zabad|strong="H2066", Elifelet, Jeremai|strong="H3413", Manasés|strong="H4519" y Simei.
33 Dentre os descendentes de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bani|strong="H1137": Madai, Amram|strong="H6019", Uel,
34 Dentre os descendentes de Bani: Maadai, Anrão, Uel,
35 Benaía|strong="H1141", Bedías, Quelúhi,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 Vanías|strong="H2057", Meremot, Eliasib,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 Matanías, Matenai y Jaasai,
37 Matanias, Matenai e Jaasai.
38 Bani, Binúi, Simei,
38 Dentre os descendentes de Binui: Simei,
39 Selemías, Natán, Adaía,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 Macnadebai, Sasai|strong="H8343", Sarai|strong="H8298",
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 Azareel|strong="H5832", Selemías, Semarías|strong="H8114",
41 Azareel, Selemias, Semarias,
42 Salum, Amarías y José|strong="H3130".
42 Salum, Amarias e José.
43 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Nebo|strong="H5015": Jeiel|strong="H3273", Matatías, Zabad|strong="H2066", Zebina|strong="H2066", Jadau|strong="H2081", Joel|strong="H3100" y Benaía|strong="H1141".
43 Dentre os descendentes de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 Todos|strong="H3605" éstos|strong="H1992" cohabitaron con mujeres extranjeras|strong="H5237". Algunas de|strong="H1121" estas|strong="H1992" mujeres les|strong="H1992" dieron a|strong="H3068" luz hijos|strong="H1121".
44 Todos esses tinham se casado com mulheres estrangeiras, e alguns deles tiveram filhos dessas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.