Deuteronômio 20

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cuando|strong="H3588" salgas|strong="H3318" a|strong="H3068" la|strong="H5921" guerra|strong="H4421" contra|strong="H5921" tus enemigos, y|strong="H3588" veas|strong="H7200" caballos|strong="H5483", carruajes y|strong="H3588" gente|strong="H5971" más|strong="H3588" numerosa que|strong="H3588" tú, no|strong="H3808" les|strong="H1992" temas|strong="H3372", porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tu ʼElohim, Quien te|strong="H5921" sacó|strong="H3318" de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra de|strong="H4480" Egipto|strong="H4714", está|strong="H1992" contigo|strong="H5973".
1 “Quando saírem para lutar contra seus inimigos e enfrentarem cavalos e carros e um exército maior que o seu, não tenham medo. O S enhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, está com vocês!
2 Cuando|strong="H1961" se|strong="H1961" acerquen para|strong="H1961" combatir|strong="H4421", el|strong="H5066" sacerdote|strong="H3548" se|strong="H1961" pondrá en pie y hablará|strong="H1696" al pueblo|strong="H5971",
2 Quando se prepararem para a batalha, o sacerdote virá à frente e falará aos soldados.
3 y|strong="H5921" les|strong="H5921" dirá: Escucha|strong="H8085", oh Israel|strong="H3478": Hoy|strong="H3117" ustedes se|strong="H5921" acercan a|strong="H3068" presentar batalla|strong="H4421" contra|strong="H5921" sus enemigos. No|strong="H5921" desmaye|strong="H7401" su corazón|strong="H3824". No|strong="H5921" teman|strong="H3372", ni se|strong="H5921" turben, ni tiemblen ante|strong="H6440" ellos|strong="H5921",
3 Dirá: ‘Ouçam, homens de Israel! Ao saírem hoje para lutar contra seus inimigos, sejam corajosos. Não tenham medo, nem se apavorem, nem tremam diante deles,
4 porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su|strong="H3588" ʼElohim va|strong="H3068" con|strong="H5973" ustedes para|strong="H3588" combatir por|strong="H3588" ustedes contra|strong="H5973" sus enemigos y|strong="H3588" para|strong="H3588" darles la|strong="H3588" victoria.
4 pois o S enhor , seu Deus, vai com vocês. Ele lutará contra seus inimigos em seu favor e lhes dará vitória’.
5 Los oficiales|strong="H7860" hablarán|strong="H1696" al pueblo|strong="H5971": ¿Quién|strong="H4310" edificó|strong="H1129" una casa|strong="H1004" y no|strong="H3808" la estrenó? Retírese y vuelva|strong="H7725" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004", no|strong="H3808" sea|strong="H6435" que|strong="H4310" muera|strong="H4191" en|strong="H3212" la batalla|strong="H4421", y la estrene otro.
5 “Então os oficiais do exército se dirigirão aos soldados e dirão: ‘Alguém aqui acabou de construir uma casa, mas ainda não a dedicou? Se houver alguém nessa situação, vá para casa! Se você morresse na batalha, outra pessoa dedicaria sua casa.
6 ¿Quien|strong="H4310" plantó|strong="H5193" una viña|strong="H3754" y no|strong="H3808" disfrutó de ella? Retírese y vuelva|strong="H7725" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004", no|strong="H3808" sea|strong="H6435" que|strong="H4310" muera|strong="H4191" en|strong="H3212" la batalla|strong="H4421", y la disfrute otro.
6 Alguém aqui acabou de plantar uma videira, mas ainda não comeu de seus frutos? Se houver alguém nessa situação, vá para casa! Se você morresse na batalha, outra pessoa comeria dos primeiros frutos.
7 ¿Quién|strong="H4310" está comprometido con una mujer, y aún|strong="H7725" no|strong="H3808" la tomó|strong="H3947"? Que|strong="H4310" se|strong="H3808" retire y vuelva|strong="H7725" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004", no|strong="H3808" sea|strong="H6435" que|strong="H4310" muera|strong="H4191" en|strong="H3212" la batalla|strong="H4421" y algún otro la tome|strong="H3947".
7 Alguém aqui acabou de ficar noivo de uma mulher, mas ainda não se casou? Vá para casa e tome a mulher como esposa! Se você morresse na batalha, outra pessoa a tomaria como esposa’.
8 Los oficiales|strong="H7860" volverán|strong="H7725" a|strong="H3068" hablar|strong="H1696" al pueblo|strong="H5971": ¿Quién|strong="H4310" siente temor y está acobardado? Que|strong="H4310" se|strong="H3808" retire y vuelva|strong="H3254" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004", no|strong="H3808" sea que|strong="H4310" su cobardía desanime el|strong="H4310" corazón|strong="H3824" de|strong="H5971" sus hermanos.
8 “Os oficiais também dirão: ‘Alguém aqui está com medo ou angustiado? Se estiver, vá para casa antes que amedronte mais alguém’.
9 Cuando|strong="H1961" los|strong="H1961" oficiales|strong="H7860" terminen de|strong="H5971" hablar|strong="H1696" al pueblo|strong="H5971", designarán a|strong="H3068" los|strong="H1961" comandantes de|strong="H5971" los|strong="H1961" ejércitos|strong="H6635" que|strong="H5971" dirigirán al pueblo|strong="H5971".
9 Quando os oficiais terminarem de falar aos soldados, nomearão comandantes para as tropas.
10 Cuando|strong="H3588" te|strong="H5921" acerques para|strong="H5921" atacar una ciudad|strong="H5892", le|strong="H5921" ofrecerás|strong="H7126" condiciones de|strong="H5921" paz|strong="H7965".
10 “Quando vocês se aproximarem de uma cidade para atacá-la, primeiro proponham paz a seus habitantes.
11 Si|strong="H1961" te responde|strong="H6030" con paz|strong="H7965" y se|strong="H1961" abre|strong="H6605" a|strong="H3068" ti, todos|strong="H3605" sus habitantes te servirán|strong="H5647" en trabajos forzados.
11 Se eles aceitarem suas condições e abrirem as portas, todo o povo dentro da cidade os servirá com trabalhos forçados.
12 Pero si|strong="H3808" no|strong="H3808" acepta tu|strong="H6213" propuesta de|strong="H5921" paz|strong="H7999" y|strong="H5921" emprende guerra|strong="H4421" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", entonces la|strong="H5921" sitiarás.
12 Se eles recusarem a proposta de paz e se prepararem para lutar, cerquem a cidade.
13 Cuando \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tu ʼElohim la|strong="H3605" entregue|strong="H5414" en|strong="H5221" tu mano|strong="H3027", matarás a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus varones a|strong="H3068" filo|strong="H3027" de|strong="H5414" espada|strong="H2719".
13 Quando o S enhor , seu Deus, lhes entregar a cidade, matem à espada todos os homens.
14 Tomarás|strong="H1961" para|strong="H5414" ti las mujeres, los|strong="H3605" niños|strong="H2945", el|strong="H3605" ganado y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" hay|strong="H1961" en la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892", todo|strong="H3605" su botín. Te alimentarás del botín de|strong="H5414" tus enemigos, los|strong="H3605" cuales \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tu ʼElohim te entregó|strong="H5414".
14 Contudo, poderão tomar para si as mulheres, as crianças, os animais e tudo que acharem na cidade. Poderão aproveitar todos os despojos dos inimigos que o S enhor , seu Deus, entregou em suas mãos.
15 Así|strong="H3651" harás|strong="H6213" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" que|strong="H4480" estén muy|strong="H3966" lejos|strong="H7350" de|strong="H4480" ti|strong="H4480", que|strong="H4480" no|strong="H3808" sean de|strong="H4480" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H4480" estas|strong="H2007" naciones|strong="H1471".
15 “Essas instruções se aplicam somente às cidades muito distantes, e não às cidades dos povos que vivem na terra em que vocês entrarão.
16 Pero de|strong="H5971" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5971" estos|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" que|strong="H3808" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tu ʼElohim te da|strong="H5414" como herencia|strong="H5159", no|strong="H3808" dejarás con vida|strong="H2421" a|strong="H3068" ninguna|strong="H3605" persona|strong="H5397".
16 Nessas cidades que o S enhor lhes dá como herança, destruam todo ser vivo.
17 Destruirás por|strong="H3588" completo al heteo, al amorreo, al cananeo|strong="H3669", al ferezeo, al heteo y|strong="H3588" al jebuseo|strong="H2983", como|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tu ʼElohim te|strong="H3588" mandó|strong="H6680",
17 Destruam completamente os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, conforme o S enhor , seu Deus, lhes ordenou.
18 para|strong="H4616" que|strong="H3808" no|strong="H3808" les enseñen a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" todas|strong="H3605" las repugnancias que|strong="H3808" ellos|strong="H3605" hicieron|strong="H6213" a|strong="H3068" sus ʼelohim, y ustedes pequen contra \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim.
18 Isso evitará que os povos da terra os ensinem a imitar os atos detestáveis que eles praticam quando adoram seus deuses, coisas que fariam vocês pecarem contra o S enhor , seu Deus.
19 Cuando|strong="H3588" sities una ciudad|strong="H5892" largo tiempo|strong="H3117" antes|strong="H6440" de|strong="H4480" hacer|strong="H3772" guerra|strong="H3898" contra|strong="H5921" ella|strong="H4480" a|strong="H3068" fin de|strong="H4480" capturarla, no|strong="H3808" destruyas|strong="H7843" con|strong="H5921" el|strong="H5921" hacha su|strong="H3588" arboleda, porque|strong="H3588" puedes comer de|strong="H4480" ella|strong="H4480". No|strong="H3808" la|strong="H5921" cortes, porque|strong="H3588" ¿es|strong="H3588" el|strong="H5921" árbol|strong="H6086" del|strong="H4480" campo|strong="H7704" un hombre para|strong="H5921" que|strong="H3588" sea sitiado por|strong="H5921" ti|strong="H5921"?
19 “Quando cercarem uma cidade e a guerra se prolongar, não cortem as árvores com machados. Comam dos frutos, mas não cortem as árvores. Acaso as árvores são inimigos para que vocês as ataquem?
20 Solo|strong="H1931" podrás|strong="H3808" destruir|strong="H7843" y|strong="H3588" cortar el|strong="H1931" árbol|strong="H6086" del|strong="H5921" cual|strong="H1931" tú|strong="H6213" sabes|strong="H3045" que|strong="H3588" no|strong="H3808" es|strong="H1931" frutal, para|strong="H5704" construir con|strong="H5973" él|strong="H1931" obras de|strong="H5921" asedio contra|strong="H5921" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" que|strong="H3588" te|strong="H5921" hace|strong="H6213" la|strong="H1931" guerra|strong="H4421", hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" caiga.
20 Cortem apenas as árvores que vocês sabem que não dão frutos e usem-nas para fazer o equipamento necessário no cerco à cidade inimiga até que ela caia.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.