Daniel 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A|strong="H3068" Darío|strong="H1868" le pareció bien establecer 120 sátrapas, para gobernar en todo el reino|strong="H4437",
1 Aprouve a Dario, o medo, constituir e espalhar por todo o seu reino cento e vinte sátrapas,
2 y al|strong="H5922" frente de|strong="H5922" ellos tres gobernadores (uno de|strong="H5922" ellos era Daniel), a|strong="H3068" quienes estos sátrapas dieran cuenta para|strong="H5922" que|strong="H1768" el|strong="H1934" rey no sufriera pérdida.
2 submetidos a três ministros um dos quais era Daniel}, a quem eles teriam de prestar contas, a fim de que os interesses do rei nunca fossem lesados.
3 Este Daniel|strong="H1841" se distinguía por|strong="H4481" encima de|strong="H4481" los gobernadores|strong="H5632" y|strong="H3809" sátrapas, porque|strong="H1768" poseía un Espíritu superior. El|strong="H1934" rey|strong="H4430" pensaba darle autoridad sobre todo el|strong="H1934" reino.
3 Ora, Daniel, devido à superioridade de seu espírito, levava vantagem sobre os ministros e sátrapas e com isso o rei sonhava em pô-lo à frente de todo o reino.
4 Por|strong="H5922" lo cual los gobernadores|strong="H5632" y sátrapas buscaban ocasión contra|strong="H5922" Daniel|strong="H1841" en|strong="H5922" lo relacionado con el|strong="H1934" reino|strong="H4437", pero no podían hallar alguna|strong="H3606" acusación o|strong="H3068" falta, porque|strong="H1768" él|strong="H1934" era fiel. Ninguna negligencia o|strong="H3068" corrupción fue hallada en|strong="H5922" él|strong="H1934".
4 Por isso, ministros e sátrapas procuravam um meio de acusar Daniel em relação à sua administração. Mas não puderam descobrir pretexto algum, nem falta, porque ele era íntegro e nada de faltoso e repreensível se encontrava nele.
5 Entonces aquellos hombres se dijeron: No|strong="H3809" hallaremos|strong="H7912" algún pretexto contra|strong="H5922" este Daniel|strong="H1841" para|strong="H5922" acusarlo, excepto en|strong="H5922" relación con la Ley de|strong="H5922" su|strong="H1934" ʼElah.
5 Esses homens disseram então: Não acharemos motivo algum de acusação contra esse Daniel, a não ser naquilo que diz respeito à lei de seu Deus.
6 Entonces estos gobernadores y|strong="H3809" sátrapas se reunieron de|strong="H5922" común acuerdo ante el rey y|strong="H3809" le dijeron: ¡Rey Darío, vive para|strong="H5922" siempre!
6 Então ministros e sátrapas vieram tumultuosamente procurar o rei e lhe disseram: Rei Dario, longa vida ao rei!
7 Todos los gobernadores|strong="H5632" del reino, magistrados, sátrapas, jefes y capitanes acordaron por|strong="H5922" consejo que|strong="H5922" promulgues un edicto real|strong="H4430" y lo firmes. Según este edicto cualquiera que|strong="H5922" en|strong="H5922" el espacio de|strong="H5922" 30 días demande petición de|strong="H5922" cualquier ʼElah u hombre fuera de|strong="H5922" ti, oh rey|strong="H4430", sea echado en|strong="H5922" el foso de|strong="H5922" los leones.
7 Os ministros do reino, os prefeitos, os sátrapas, os conselheiros e os governadores estão todos de acordo em que seja publicado um edito real com uma interdição, estabelecendo que aquele que nesses trinta dias dirigir preces a um deus ou homem qualquer que seja, além de ti, ó rei, seja jogado na cova dos leões.
8 Ahora, oh rey|strong="H4430", establece el edicto|strong="H7010" y firma el documento para que|strong="H1768" no sea modificado, según la ley de|strong="H4481" medos y persas, que|strong="H1768" es irrevocable.
8 Promulga pois, ó rei, esta interdição, e manda fazer um documento, a fim de que, conforme o estabelecido na lei definitiva dos medos e dos persas, não possa ser revogada.
9 El rey|strong="H4430" Darío firmó|strong="H7560" el edicto y|strong="H3809" la prohibición.
9 Em conseqüência, o rei Dario fez redigir o documento contendo a referida interdição.
10 Cuando Daniel supo que el edicto estaba firmado, entró en su casa y abrió las ventanas de su habitación que se abrían hacia Jerusalén. Se arrodillaba tres veces al día, hablaba con Dios y daba gracias a|strong="H3068" su ʼElah, como|strong="H6903" solía hacer antes.
10 Ouvindo essa notícia, Daniel entrou em sua casa, a qual tinha no quarto de cima janelas que davam para o lado de Jerusalém. Três vezes ao dia, ajoelhado, como antes, continuou a orar e a louvar a Deus.
11 Entonces aquellos hombres, por|strong="H4481" acuerdo, fueron|strong="H1934" y hallaron a|strong="H3068" Daniel|strong="H1841" cuando|strong="H1768" hacía|strong="H5648" petición y súplica ante su|strong="H1934" ʼElah.
11 Então esses homens acorreram amotinados e encontraram Daniel em oração, invocando seu Deus.
12 Luego llegaron al rey y le hablaron con respecto al edicto real: ¿No firmaste un edicto según el cual cualquiera que en el espacio de 30 días haga una petición a|strong="H3068" cualquier ʼelah u hombre fuera de ti, oh rey, sea echado en el foso de los leones?
12 Foram imediatamente ao palácio do rei e disseram-lhe, a respeito do edito real de interdição: Não promulgaste, ó rei, uma proibição estabelecendo que quem nesses trinta dias invocasse algum deus ou homem qualquer que fosse, à exceção tua, seria jogado na cova dos leões? Certamente, respondeu o rei, {assim foi feito} segundo a lei dos medos e dos persas, que não pode ser modificada.
13 Entonces ellos|strong="H4481" contestaron al|strong="H5922" rey|strong="H4430": Daniel, quien es de|strong="H4481" los cautivos de|strong="H4481" Judá, no|strong="H3809" te respeta, oh rey|strong="H4430", ni|strong="H3809" acata el edicto que|strong="H1768" firmaste, sino|strong="H3861" hace|strong="H1156" su petición tres veces al|strong="H5922" día|strong="H3118".
13 Pois bem, continuaram: Daniel, o deportado de Judá, não tem consideração nem por tua pessoa nem por teu decreto: três vezes ao dia ele faz sua oração.
14 Cuando|strong="H1768" el rey|strong="H4430" oyó el asunto, le pesó muchísimo y|strong="H3809" resolvió librar a|strong="H3068" Daniel|strong="H1841". Se esforzó para|strong="H5922" librarlo hasta ocultarse el sol.
14 Ouvindo essas palavras, o rei, bastante contrariado, tomou contudo a resolução de salvar Daniel, e nisso esforçou-se até o pôr-do-sol.
15 Pero aquellos hombres rodearon al|strong="H5922" rey|strong="H4430" y le dijeron: Reconoce, oh rey|strong="H4430", que|strong="H1768" es una ley de|strong="H5922" medos y persas, según la cual ningún edicto o|strong="H3068" decreto que|strong="H1768" el|strong="H1934" rey|strong="H4430" establezca puede ser abrogado.
15 Mas os mesmos homens novamente o vieram procurar em tumulto: Saibas, ó rei, disseram-lhe, que a lei dos medos e dos persas não permite derrogação alguma a uma proibição ou a uma medida publicada em edito pelo rei.
16 Entonces el rey|strong="H4430" dio la orden. Llevaron a|strong="H3068" Daniel y|strong="H3809" lo echaron en|strong="H5922" el foso de|strong="H5922" los leones. Pero el rey|strong="H4430" dijo a|strong="H3068" Daniel: ¡Tu ʼElah, a|strong="H3068" Quien sirves continuamente, Él mismo te librará!
16 Então o rei deu ordem para trazerem Daniel e o jogarem na cova dos leões. Que o Deus, que tu adoras com tanta fidelidade, disse-lhe, queira ele mesmo salvar-te!
17 Una|strong="H1932" piedra fue llevada y puesta sobre la entrada del foso|strong="H1358", la cual el|strong="H1932" rey|strong="H4430" selló con su anillo y con el|strong="H1932" anillo de|strong="H1768" sus dignatarios, para que|strong="H1768" el|strong="H1932" acuerdo con respecto a|strong="H3068" Daniel|strong="H1841" no fuera alterado.
17 Trouxeram uma pedra, que foi rolada sobre a abertura da cova; o rei lacrou-a com seu sinete e com o dos grandes, a fim de que nada fosse modificado em relação a Daniel.
18 Luego el rey|strong="H4430" se retiró a|strong="H3068" su palacio y|strong="H3809" pasó la noche en|strong="H5922" ayuno. No|strong="H3809" le fueron llevados instrumentos de|strong="H5922" música ni|strong="H3809" concubinas bailarinas. El sueño huyó de|strong="H5922" él.
18 De volta a seu palácio, o rei passou a noite sem nada tomar, e sem mandar vir concubina alguma para junto de si. Não conseguiu adormecer.
19 Al|strong="H5922" rayar el alba, el rey|strong="H4430" se levantó y|strong="H3809" fue|strong="H5954" apresuradamente al|strong="H5922" foso de|strong="H5922" los leones.
19 Logo ao amanhecer levantou-se e dirigiu-se a toda pressa à cova dos leões.
20 Y|strong="H3068" al acercarse al foso|strong="H1358" gritó con voz afligida a|strong="H3068" Daniel: ¡Daniel, esclavo del ʼElah viviente! ¿El ʼElah a|strong="H3068" Quien sirves continuamente pudo librarte de|strong="H1768" los leones?
20 Quando se aproximou, chamou Daniel com voz cheia de tristeza: Daniel, disse-lhe, servo de Deus vivo, teu Deus que tu adoras com tanta fidelidade terá podido salvar-te dos leões?!
21 Entonces Daniel|strong="H1841" respondió|strong="H6032" al|strong="H4481" rey|strong="H4430": ¡Oh rey|strong="H4430", vive para siempre!
21 Daniel respondeu-lhe: Senhor, vida longa ao rei!
22 Mi ʼElah envió a|strong="H3068" su Ángel, el cual cerró las bocas de|strong="H5974" los leones para que no me hicieran daño, porque fui hallado inocente ante Él, como también ante ti, oh rey|strong="H4430". Nada malo hice.
22 Meu Deus enviou seu anjo e fechou a boca dos leões; eles não me fizeram mal algum, porque a seus olhos eu era inocente e porque contra ti também, ó rei, não cometi falta alguma.
23 Entonces el rey|strong="H4430" se alegró muchísimo y|strong="H3809" ordenó que|strong="H1768" sacaran a|strong="H3068" Daniel del foso. Daniel fue sacado del foso, y|strong="H3809" no|strong="H3809" se halló ninguna lesión en él, porque|strong="H1768" confió en su ʼElah.
23 Então o rei, todo feliz, ordenou que se retirasse Daniel da cova. Foi ele assim retirado sem traço algum de ferimento, porque tinha tido fé em seu Deus.
24 Luego|strong="H4481" el rey|strong="H4430" dio orden, y|strong="H3809" aquellos hombres que|strong="H1768" acusaron a|strong="H3068" Daniel|strong="H1841", junto con sus hijos y|strong="H3809" sus esposas, fueron llevados y|strong="H3809" echados en|strong="H5922" el foso|strong="H1358" de|strong="H4481" los leones. Aún no|strong="H3809" habían llegado al|strong="H5922" fondo del|strong="H4481" foso|strong="H1358" cuando|strong="H1768" los leones se apoderaron de|strong="H4481" ellos|strong="H4481" y|strong="H3809" los descuartizaron.
24 Por ordem do rei, mandaram vir então os acusadores de Daniel, que foram jogados na cova dos leões com suas mulheres e seus filhos. Não haviam tocado o fundo da cova, e já os leões os agarraram e lhes trituraram os ossos!
25 El rey|strong="H4430" Darío escribió a|strong="H3068" todos|strong="H3606" los pueblos, naciones y|strong="H3809" lenguas de|strong="H1768" la tierra: Paz les sea multiplicada.
25 Então o rei Dario escreveu: A todos os povos, a todas as nações e aos povos de todas as línguas que habitam sobre a terra, felicidade e prosperidade!
26 Decreto que|strong="H1768" en todo|strong="H3606" el dominio de|strong="H1768" mi reino todos teman y tiemblen ante el ʼElah de|strong="H1768" Daniel, porque|strong="H1768" Él es el ʼElah viviente, y permanece para siempre. Su reino no será destruido y su dominio perdurará para siempre.
26 Por mim é ordenado que em toda a extensão de meu reino, se mantenha perante o Deus de Daniel temor e tremor. É o Deus vivo, que subsiste eternamente; seu reino é indestrutível e seu domínio é perpétuo.
27 Él|strong="H1934" salva y|strong="H3809" libra. Hace señales y|strong="H3809" maravillas en|strong="H5705" el|strong="H1934" cielo y|strong="H3809" en|strong="H5705" la tierra. Él|strong="H1934" libró a|strong="H3068" Daniel|strong="H1841" del|strong="H4481" poder de|strong="H4481" los leones.
27 Ele salva e livra, faz milagres e prodígios no céu e sobre a terra: foi ele quem livrou Daniel das garras dos leões.
28 Este Daniel|strong="H1841" prosperó en|strong="H4481" el reinado de|strong="H4481" Darío y en|strong="H4481" el reinado de|strong="H4481" Ciro el persa.
28 Foi assim que Daniel prosperou durante o reinado de Dario e durante o de Ciro, o persa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.