Colossenses 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pablo|strong="G3972", un|strong="G3588" apóstol de|strong="G1223" Jesucristo|strong="G2424" por|strong="G1223" la voluntad|strong="G2307" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" el|strong="G3588" hermano Timoteo|strong="G5095",
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 a|strong="G1722" los|strong="G3588" santos y|strong="G2532" fieles|strong="G4103" hermanos en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" de|strong="G1722" Colosas|strong="G2857". Gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" a|strong="G1722" ustedes de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Padre|strong="G3962".
2 Aos santos e irmãos fiéis em Cristo, que estão em Colossos: Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Siempre|strong="G3842" le damos gracias|strong="G2168" a Dios|strong="G2316", Padre|strong="G3962" de|strong="G4012" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424", cuando hablamos con|strong="G2532" Él|strong="G3588" a favor de|strong="G4012" ustedes.
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 Oímos de|strong="G1722" su|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" y|strong="G2532" que|strong="G3588" aman a|strong="G1519" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos
4 Porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes para com todos os santos;
5 a|strong="G1722" causa|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" reservada para|strong="G1722" ustedes en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772".
5 Por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 que|strong="G3588" llegó hasta|strong="G1519" ustedes. En|strong="G1722" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" da fruto y|strong="G2532" crece como|strong="G2531" entre|strong="G1722" ustedes desde el|strong="G3588" día|strong="G2250" cuando|strong="G1722" en|strong="G1722" verdad escucharon y|strong="G2532" conocieron|strong="G1921" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
6 Que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já vai frutificando, como também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 Aprendieron esto|strong="G3739" de|strong="G5228" Epafras|strong="G1889", nuestro|strong="G2249" amado esclavo asociado, quien|strong="G3739" es|strong="G3739" un|strong="G3588" fiel|strong="G4103" ministro|strong="G1249" de|strong="G5228" Cristo|strong="G5547" para|strong="G5228" ustedes.
7 Como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 Él|strong="G3588" nos declaró el|strong="G3588" amor de|strong="G1722" ustedes en|strong="G1722" el Espíritu|strong="G4151".
8 O qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 Por|strong="G1223" esto|strong="G3778" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249", desde el|strong="G3588" día|strong="G2250" cuando|strong="G1722" oímos, no|strong="G3756" nos cansamos de|strong="G1722" hablar con|strong="G1722" Dios y|strong="G2532" pedir que|strong="G3588" ustedes sean llenos|strong="G4137" del|strong="G3588" pleno conocimiento|strong="G1922" de|strong="G1722" su|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" en|strong="G1722" toda|strong="G3956" sabiduría|strong="G4678" y|strong="G2532" entendimiento|strong="G4907" espiritual|strong="G4152",
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e inteligência espiritual;
10 a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" vivan de|strong="G1722" una|strong="G3588" manera digna del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" con|strong="G1722" el|strong="G3588" deseo de|strong="G1722" agradarlo en|strong="G1722" todo|strong="G3956", den fruto en|strong="G1722" toda|strong="G3956" buena obra|strong="G2041", crezcan en|strong="G1722" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316"
10 Para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda a boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus;
11 y|strong="G2532" que|strong="G3588" sean fortalecidos con|strong="G3326" todo|strong="G3956" poder|strong="G1411" según|strong="G2596" la|strong="G3588" potencia|strong="G1411" de|strong="G1722" su|strong="G3588" gloria|strong="G1391", para|strong="G1519" obtener paciencia|strong="G5281" y|strong="G2532" longanimidad|strong="G3115".
11 Corroborados em toda a fortaleza, segundo a força da sua glória, em toda a paciência, e longanimidade com gozo;
12 den gracias|strong="G2168" al|strong="G3588" Padre|strong="G3962", Quien|strong="G3588" los|strong="G3588" hizo suficientes|strong="G2427" para|strong="G1519" participar|strong="G3310" en|strong="G1722" la|strong="G3588" herencia de|strong="G1722" los|strong="G3588" santos en|strong="G1722" luz|strong="G5457",
12 Dando graças ao Pai que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz;
13 Quien|strong="G3739" nos rescató de|strong="G1537" la|strong="G3588" jurisdicción|strong="G1849" de|strong="G1537" la|strong="G3588" oscuridad y|strong="G2532" nos trasladó al|strong="G3588" reino del|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G1537" su|strong="G3588" amor.
13 O qual nos tirou da potestade das trevas, e nos transportou para o reino do Filho do seu amor;
14 En|strong="G1722" Él|strong="G3588" tenemos|strong="G2192" la|strong="G3588" redención, el|strong="G3588" perdón de|strong="G1722" los|strong="G3588" pecados.
14 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;
15 Él|strong="G3588" es|strong="G3739" la Imagen|strong="G1504" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" invisible, Primogénito|strong="G4416" de|strong="G3588" toda|strong="G3956" creación|strong="G2937".
15 O qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Porque|strong="G3754" por|strong="G1223" Él|strong="G3588" fueron creadas todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas en|strong="G1722" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" y|strong="G2532" en|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", las|strong="G3588" visibles|strong="G3707" y|strong="G2532" las|strong="G3588" invisibles, ya|strong="G2532" sean|strong="G1535" tronos|strong="G2362", dominios|strong="G2963", principados o|strong="G1535" jurisdicciones. Todo|strong="G3956" fue creado por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" Él|strong="G3588" y|strong="G2532" para|strong="G1519" Él|strong="G3588".
16 Porque nele foram criadas todas as coisas que há nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades. Tudo foi criado por ele e para ele.
17 Él|strong="G3588" es antes|strong="G4253" de|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas. Todo|strong="G3956" subsiste en|strong="G1722" Él|strong="G3588",
17 E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.
18 Quien|strong="G3739" es|strong="G1096" la|strong="G3588" Cabeza|strong="G2776" del|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" que es la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577". Él|strong="G3588" es|strong="G1096" el Principio, Primogénito|strong="G4416" de|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", para|strong="G2443" que|strong="G3588" Él|strong="G3588" sea|strong="G1096" el Primero en|strong="G1722" todo|strong="G3956".
18 E ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência.
19 Porque|strong="G3754" el Padre resolvió que|strong="G3754" more|strong="G2730" en|strong="G1722" Él|strong="G3588" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" plenitud|strong="G4138",
19 Porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse,
20 y|strong="G2532" después|strong="G2532" de|strong="G1722" hacer la|strong="G3588" paz por|strong="G1223" la|strong="G3588" sangre de|strong="G1722" su|strong="G3588" cruz|strong="G4716", reconcilió con|strong="G1722" Él|strong="G3588" mismo todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" Cristo, tanto|strong="G1223" las|strong="G3588" de|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" como|strong="G2532" las|strong="G3588" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772".
20 E que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra, como as que estão nos céus.
21 A|strong="G1722" ustedes, que|strong="G3588" en|strong="G1722" otro|strong="G4218" tiempo eran extraños y|strong="G2532" enemigos|strong="G2190" con|strong="G1722" la|strong="G3588" mente|strong="G1271" en|strong="G1722" malas|strong="G4190" obras|strong="G2041",
21 A vós também, que noutro tempo éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, agora contudo vos reconciliou
22 ahora|strong="G3570" Cristo los reconcilió en|strong="G1722" su|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" humano por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", para|strong="G1722" presentarlos santos, sin|strong="G2532" mancha e|strong="G2532" irreprensibles delante|strong="G2714" de|strong="G1722" Él|strong="G3588",
22 No corpo da sua carne, pela morte, para perante ele vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis,
23 si|strong="G1487" en|strong="G1722" verdad|strong="G4102" permanecen fortalecidos, firmes|strong="G1476" en|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" sin|strong="G3361" moverse de|strong="G1722" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" de|strong="G1722" las|strong="G3588" Buenas Noticias que|strong="G3588" oyeron, proclamadas en|strong="G1722" toda|strong="G3956" la creación|strong="G2937" debajo|strong="G5259" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772", de|strong="G1722" las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" yo|strong="G1473", Pablo|strong="G3972", soy ministro|strong="G1249".
23 Se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé, e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro.
24 Ahora|strong="G3568" me|strong="G1473" regocijo en|strong="G1722" mis sufrimientos por|strong="G1722" ustedes. Completo en|strong="G1722" mi|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" falta|strong="G5303" de|strong="G1722" las|strong="G3588" aflicciones|strong="G3804" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" por|strong="G1722" su|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983", que|strong="G3588" es|strong="G3739" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577",
24 Regozijo-me agora no que padeço por vós, e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
25 de|strong="G1519" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" yo|strong="G1473" soy ministro|strong="G1249" según|strong="G2596" la|strong="G3588" administración que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" me|strong="G1473" dio|strong="G1325" para|strong="G1519" ustedes, a|strong="G1519" fin de|strong="G1519" que|strong="G3588" anuncie plenamente la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316",
25 Da qual eu estou feito ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, para cumprir a palavra de Deus;
26 el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" escondido desde los|strong="G3588" siglos y|strong="G2532" generaciones|strong="G1074", pero|strong="G1161" ahora|strong="G3568" manifestado|strong="G5319" a|strong="G1161" sus|strong="G3588" santos,
26 O mistério que esteve oculto desde todos os séculos, e em todas as gerações, e que agora foi manifesto aos seus santos;
27 a|strong="G1722" quienes|strong="G5101" Dios|strong="G2316" quiso|strong="G2309" declarar cuál|strong="G3739" es|strong="G3739" la|strong="G3588" riqueza de|strong="G1722" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de|strong="G1722" este|strong="G3778" misterio|strong="G3466" entre|strong="G1722" los|strong="G3588" gentiles: que|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" es|strong="G3739" en|strong="G1722" ustedes la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" de|strong="G1722" gloria|strong="G1391",
27 Aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, esperança da glória;
28 a|strong="G1722" Quien|strong="G3739" nosotros|strong="G2249" predicamos.
28 A quem anunciamos, admoestando a todo o homem, e ensinando a todo o homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo o homem perfeito em Jesus Cristo;
29 Con|strong="G1722" este|strong="G3588" fin también|strong="G2532" trabajo duro y|strong="G2532" me|strong="G1473" esfuerzo|strong="G1411" según|strong="G2596" la|strong="G3588" fuerza|strong="G1411" de|strong="G1722" Él|strong="G3588" que|strong="G3588" actúa poderosamente|strong="G2596" en|strong="G1722" mí|strong="G3588".
29 E para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.