Apocalipse 18
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Después|strong="G3326" de|strong="G1537" estas|strong="G3778" cosas vi|strong="G3708" a|strong="G1537" otro|strong="G3588" ángel que|strong="G3588" descendía|strong="G2597" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772", el|strong="G3588" cual|strong="G3588" tenía|strong="G2192" gran|strong="G3173" autoridad|strong="G1849". La|strong="G3588" tierra|strong="G1093" fue iluminada con|strong="G3326" su|strong="G3588" resplandor.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Clamó|strong="G2896" con|strong="G1722" voz|strong="G5456" potente: ¡Cayó|strong="G4098", cayó|strong="G4098" la|strong="G3588" gran|strong="G3173" Babilonia! Se|strong="G1096" convirtió en|strong="G1722" cueva de|strong="G1722" demonios|strong="G1140" y|strong="G2532" guarida|strong="G5438" de|strong="G1722" todo|strong="G3956" espíritu|strong="G4151" impuro y|strong="G2532" albergue|strong="G5438" de|strong="G1722" toda|strong="G3956" ave impura y|strong="G2532" aborrecida.
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Porque|strong="G3754" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" bebieron|strong="G4095" del|strong="G3588" vino|strong="G3631" del|strong="G3588" furor|strong="G2372" de|strong="G1537" su|strong="G3588" inmoralidad sexual. Los|strong="G3588" reyes de|strong="G1537" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" practicaron inmoralidad sexual con|strong="G3326" ella|strong="G3588", y|strong="G2532" los|strong="G3588" mercaderes|strong="G1713" de|strong="G1537" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" enriquecieron con|strong="G3326" el|strong="G3588" poder|strong="G1411" de|strong="G1537" la|strong="G3588" inclinación excesiva de|strong="G1537" ella|strong="G3588" a|strong="G1537" los|strong="G3588" placeres.
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Oí otra voz|strong="G5456" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" que|strong="G3588" decía|strong="G3004": ¡\+w Sal|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w*, \+w pueblo|strong="G2992"\+w* mío, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* participes \+w de|strong="G1537"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* pecados \+w ni|strong="G2532"\+w* recibas \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w plagas|strong="G4127"\+w*!
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Porque|strong="G3754" sus|strong="G3588" pecados fueron apilados hasta el|strong="G3588" cielo|strong="G3772", y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" recordó sus|strong="G3588" crímenes.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 ¡Dale galardón como|strong="G5613" ella|strong="G3588" galardonó: las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" al|strong="G3588" doble|strong="G1362"! Devuélvanle según|strong="G2596" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041". ¡Mézclenle doble|strong="G1362" en|strong="G1722" la|strong="G3588" copa|strong="G4221" que|strong="G3588" mezcló!
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Tanto|strong="G5118" como|strong="G2532" se|strong="G1438" alabó y|strong="G2532" vivió en|strong="G1722" placeres, denle de|strong="G1722" tormento y|strong="G2532" llanto|strong="G3997", pues|strong="G2532" dice|strong="G3004" en|strong="G1722" su|strong="G3588" corazón|strong="G2588": Me|strong="G1722" siento reina. No|strong="G3756" soy|strong="G1510" viuda|strong="G5503", y|strong="G2532" que|strong="G3754" de|strong="G1722" ningún|strong="G3756" modo vea duelo.
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Por|strong="G1223" esto|strong="G3778", en|strong="G1722" un|strong="G1520" solo|strong="G1520" día|strong="G2250" estarán presentes sus|strong="G3588" plagas|strong="G4127": muerte|strong="G2288", duelo y|strong="G2532" hambre|strong="G3042". Será consumida con|strong="G1722" fuego|strong="G4442", porque|strong="G3754" poderoso es|strong="G3778" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Dios|strong="G2316" que|strong="G3754" la|strong="G3588" juzgó|strong="G2919".
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 Los|strong="G3588" reyes de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" que|strong="G3588" practicaron la inmoralidad sexual y|strong="G2532" vivieron en|strong="G1909" placeres con|strong="G3326" ella|strong="G3588", llorarán|strong="G2799". Se|strong="G1438" lamentarán|strong="G2875" por|strong="G1909" ella|strong="G3588" cuando|strong="G3752" vean el|strong="G3588" humo|strong="G2586" de|strong="G1909" su|strong="G3588" incendio|strong="G4451".
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Se colocarán en|strong="G1223" pie|strong="G2476" de|strong="G1223" lejos|strong="G3113" a|strong="G1223" causa|strong="G1223" del|strong="G3588" temor|strong="G5401" a|strong="G1223" su|strong="G3588" tormento y|strong="G3759" dirán|strong="G3004": ¡Ay|strong="G3759", ay|strong="G3759", la|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172", Babilonia, la|strong="G3588" ciudad|strong="G4172" fuerte|strong="G2478", porque|strong="G3754" en|strong="G1223" una|strong="G1520" hora|strong="G5610" vino|strong="G2064" tu|strong="G4771" juicio|strong="G2920"!
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 Los|strong="G3588" mercaderes|strong="G1713" de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" lloran|strong="G2799" y|strong="G2532" lamentan por|strong="G1909" ella|strong="G3588", porque|strong="G3754" ya|strong="G3765" nadie|strong="G3762" compra su|strong="G3588" cargamento:
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 cargamento de|strong="G1537" oro|strong="G5557", plata, piedra|strong="G3037" preciosa|strong="G5093", perlas|strong="G3135", lino|strong="G1039" fino, púrpura|strong="G4209", seda, escarlata, toda|strong="G3956" madera|strong="G3586" olorosa|strong="G2367", todo|strong="G3956" objeto de|strong="G1537" marfil, todo|strong="G3956" objeto de|strong="G1537" madera|strong="G3586" valiosa, bronce, hierro|strong="G4604", mármol|strong="G3139",
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 canela|strong="G2792", amomo, incienso|strong="G2368", mirra e|strong="G2532" incienso|strong="G2368" aromático, vino|strong="G3631", aceite|strong="G1637", harina y|strong="G2532" trigo|strong="G4621", ganado vacuno, ovejas|strong="G4263", caballos|strong="G2462", carruajes, y|strong="G2532" cuerpos|strong="G4983" y|strong="G2532" almas|strong="G5590" de hombres.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 El|strong="G3588" fruto de|strong="G3588" la|strong="G3588" codicia de|strong="G3588" tu|strong="G4771" alma|strong="G5590" salió de|strong="G3588" ti. Todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas exquisitas y|strong="G2532" espléndidas se|strong="G2532" alejaron de|strong="G3588" ti. Ya|strong="G3765" nunca|strong="G3756" jamás|strong="G3588" las|strong="G3588" hallarán|strong="G2147".
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Los|strong="G3588" mercaderes|strong="G1713" de|strong="G1223" estas|strong="G3778" cosas, quienes enriquecieron a|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" ella|strong="G3588", estarán lejos|strong="G3113" por|strong="G1223" el|strong="G3588" temor|strong="G5401" al|strong="G3588" tormento de|strong="G1223" ella|strong="G3588". Llorarán|strong="G2799", lamentarán
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 y|strong="G2532" dirán|strong="G3004": ¡Ay|strong="G3759", ay|strong="G3759", la|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172" que|strong="G3754" se|strong="G2532" cubrió de|strong="G1722" lino|strong="G1039" fino, púrpura y|strong="G2532" escarlata, y|strong="G2532" se|strong="G2532" adornó con|strong="G1722" oro|strong="G5557", piedras|strong="G3037" preciosas|strong="G5093" y|strong="G2532" perlas|strong="G3135",
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 porque|strong="G2532" en|strong="G1909" una|strong="G1520" hora|strong="G5610" fue arrasada tanta|strong="G5118" riqueza! Todo|strong="G3956" timonel, todo|strong="G3956" navegante, marineros|strong="G3492" y|strong="G2532" cuantos|strong="G3745" se|strong="G2532" ocupan en|strong="G1909" el|strong="G3588" mar|strong="G2281" tomaron posición a|strong="G1909" una|strong="G1520" distancia.
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Al|strong="G3588" ver la|strong="G3588" humareda de|strong="G3588" su|strong="G3588" incendio|strong="G4451", gritaban|strong="G2896": ¿Cuál|strong="G5101" es semejante|strong="G3664" a|strong="G3664" la|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172"?
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Echaban polvo|strong="G5522" sobre|strong="G1909" sus|strong="G3588" cabezas|strong="G2776", gritaban|strong="G2896", lloraban|strong="G2799", lamentaban y|strong="G2532" decían|strong="G3004": ¡Ay|strong="G3759", ay|strong="G3759", la|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172"! Todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3754" tienen|strong="G2192" naves|strong="G4143" en|strong="G1722" el|strong="G3588" mar|strong="G2281" enriquecieron con|strong="G1722" su|strong="G3588" abundancia. ¡Porque|strong="G3754" en|strong="G1722" una|strong="G1520" hora|strong="G5610" fue desolada|strong="G2049"!
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 ¡Oh cielo|strong="G3772", regocíjate con|strong="G1909" respecto a|strong="G1909" ella|strong="G3588"! ¡También|strong="G2532" los|strong="G3588" santos, los|strong="G3588" apóstoles y|strong="G2532" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396", porque|strong="G3754" Dios|strong="G2316" decidió el|strong="G3588" juicio|strong="G2917" de|strong="G1537" ustedes contra|strong="G1909" ella|strong="G3588"!
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Un|strong="G1520" ángel fuerte|strong="G2478" levantó una|strong="G1520" gran|strong="G3173" piedra|strong="G3037", como|strong="G5613" la|strong="G3588" de|strong="G1519" un|strong="G1520" molino, la lanzó al|strong="G3588" mar|strong="G2281" y|strong="G2532" dijo|strong="G3004": ¡Así|strong="G3779" la|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172" Babilonia será destruida con|strong="G2532" violento impulso! ¡Que|strong="G3588" de|strong="G1519" ningún|strong="G3756" modo sea|strong="G3588" hallada|strong="G2147"!
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 ¡Que|strong="G2532" de|strong="G1722" ningún|strong="G3956" modo sea escuchado en|strong="G1722" ti tañido de|strong="G1722" arpistas, de|strong="G1722" músicos, de|strong="G1722" flautistas y|strong="G2532" de|strong="G1722" trompetistas! ¡Que|strong="G2532" de|strong="G1722" ningún|strong="G3956" modo sea hallado|strong="G2147" en|strong="G1722" ti artífice|strong="G5079" de|strong="G1722" algún oficio|strong="G5078"! ¡Que|strong="G2532" de|strong="G1722" ningún|strong="G3956" modo sea escuchado en|strong="G1722" ti sonido|strong="G5456" de|strong="G1722" molino!
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 ¡Que|strong="G3754" de|strong="G1722" ningún|strong="G3956" modo alumbre en|strong="G1722" ti luz|strong="G5457" de|strong="G1722" lámpara|strong="G3088"! ¡Y|strong="G2532" que|strong="G3754" de|strong="G1722" ningún|strong="G3956" modo sea|strong="G3588" escuchada en|strong="G1722" ti voz|strong="G5456" de|strong="G1722" novio y|strong="G2532" de|strong="G1722" novia! Porque|strong="G3754" tus|strong="G3588" mercaderes|strong="G1713" eran los|strong="G3588" magnates|strong="G3175" de|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" fueron engañadas con|strong="G1722" tu|strong="G4771" hechicería.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 En|strong="G1722" ella|strong="G3588" se|strong="G2532" halló|strong="G2147" sangre de|strong="G1722" profetas|strong="G4396", santos y|strong="G2532" de|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" fueron asesinados en|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.