Amós 9
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Vi|strong="H7200" a|strong="H3068" ʼAdonay en|strong="H5921" pie sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" dijo: Golpea \+w los|strong="H5921"\+w* capiteles \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* estremezcan \+w las|strong="H5921"\+w* columnas. Destrózalos \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cabezas|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w*. \+w Mataré|strong="H2026"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* último \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* habrá \+w quien|strong="H3605"\+w* huya \+w o|strong="H3068"\+w* \+w escape|strong="H4422"\+w*.
1 Vi o Senhor de pé junto do altar. Ele me disse: Fere o capitel, para que se estremeçam os umbrais. Quebra-os por cima das cabeças de todos; matarei à espada o que restar, sem que ninguém possa fugir nem escapar.
2 \+w Aunque|strong="H8033"\+w* caven hasta el Seol, \+w allí|strong="H8033"\+w* los alcanzará mi \+w mano|strong="H3027"\+w*. \+w Aunque|strong="H8033"\+w* suban hasta el \+w cielo|strong="H8064"\+w*, de \+w allí|strong="H8033"\+w* los bajaré.
2 Mesmo que desçam à morada dos mortos, minha mão os arrancará de lá; ainda que subam aos céus, eu os farei descer dali;
3 \+w Aunque|strong="H8033"\+w* se escondan en la cima \+w de|strong="H5048"\+w* la montaña Carmelo, \+w allí|strong="H8033"\+w* los buscaré y \+w de|strong="H5048"\+w* \+w allí|strong="H8033"\+w* los \+w tomaré|strong="H3947"\+w*. \+w Aunque|strong="H8033"\+w* se oculten \+w de|strong="H5048"\+w* mi vista en el fondo del \+w mar|strong="H3220"\+w*, \+w allí|strong="H8033"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* \+w mandaré|strong="H6680"\+w* una \+w serpiente|strong="H5175"\+w* que los muerda.
3 se se esconderem no cimo do Carmelo, eu os irei buscar e os tirarei de lá; se se ocultarem de meus olhos no fundo do mar, lá ordenarei ao dragão que os morda;
4 \+w Aunque|strong="H8033"\+w* \+w vayan|strong="H3212"\+w* \+w cautivos|strong="H7628"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* sus enemigos, \+w allí|strong="H8033"\+w* \+w mandaré|strong="H6680"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w mate|strong="H2026"\+w*. Tendré fijos mis \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w bien|strong="H2896"\+w*.
4 se forem levados cativos pelos inimigos, ordenarei à espada que os mate. Terei meus olhos fixos neles para o seu mal, não para o seu bem.
5 Porque ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes es el|strong="H3605" que|strong="H3605" toca|strong="H5060" la|strong="H3605" tierra, y se derrite. Lloran todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3605" la|strong="H3605" habitan|strong="H3427". Toda|strong="H3605" ella|strong="H3605" se levanta como|strong="H5060" un río|strong="H2975", y luego|strong="H5927" vuelve a|strong="H3068" mermar como|strong="H5060" el|strong="H3605" Nilo de Egipto|strong="H4714".
5 O Senhor Javé dos exércitos toca a terra, ela se funde, e todos os seus habitantes ficam de luto. Todo o solo cresce como o Nilo, e baixa como o rio do Egito.
6 Él|strong="H5921" edifica|strong="H1129" sus cámaras superiores en|strong="H5921" los|strong="H5921" cielos|strong="H8064" y|strong="H5921" estableció expansión sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra. Él|strong="H5921" llama|strong="H7121" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" del|strong="H5921" mar|strong="H3220" y|strong="H5921" las|strong="H5921" derrama|strong="H8210" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" superficie de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra. ¡\+w Yavé|strong="H3068"\+w* es su Nombre|strong="H8034"!
6 Aquele que constrói seus aposentos no céu, e firma sobre a terra a abóbada celeste, aquele que convoca as águas do mar, e as derrama sobre a face da terra - Senhor é o seu nome.
7 \+w Oh|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: ¿\+w No|strong="H3808"\+w* me \+w son|strong="H3808"\+w* ustedes \+w más|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* etíopes? ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w saqué|strong="H5927"\+w* Yo \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* la tierra \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w filisteos|strong="H6430"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Caftor, y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* arameos \+w de|strong="H1121"\+w* Kir?
7 Acaso não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os cuchitas? - oráculo do Senhor. Se tirei Israel do Egito, não tirei também os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 \+w Ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w están|strong="H2009"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w reino|strong="H4467"\+w* pecador. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w destruiré|strong="H8045"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* superficie \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w destruiré|strong="H8045"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* completo \+w la|strong="H5921"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
8 Eis que os olhos do Senhor Javé estão fixos no reino pecador: eu o farei desaparecer da face da terra, mas não destruirei completamente a casa de Jacó - oráculo do Senhor.
9 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* daré \+w orden|strong="H6680"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* zarandeada \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w*, \+w como|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* zarandea \+w el|strong="H3588"\+w* trigo \+w en|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* cedazo \+w sin|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w caiga|strong="H5307"\+w* un grano \+w a|strong="H3068"\+w* tierra.
9 Porque vou dar ordens; vou sacudir a casa de Israel entre todas as nações, como se sacode o grão na peneira sem que um só grão caia por terra.
10 \+w Morirán|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w pecadores|strong="H2400"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* dicen: ¡\+w El|strong="H3605"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* acercará \+w ni|strong="H3808"\+w* caerá sobre \+w nosotros|strong="H3605"\+w*!
10 Todos os pecadores do meu povo perecerão pela espada, embora digam: Não seremos atingidos, não virá sobre nós o mal.
11 En \+w aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w levantaré|strong="H6965"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* Tabernáculo \+w caído|strong="H5307"\+w* de \+w David|strong="H1732"\+w*. Cerraré \+w sus|strong="H1931"\+w* brechas, reconstruiré \+w sus|strong="H1931"\+w* ruinas y \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w edificaré|strong="H1129"\+w* \+w como|strong="H1931"\+w* en \+w los|strong="H1931"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* de antaño,
11 Naquele dia, levantarei a cabana arruinada de Davi, repararei as suas brechas, levantarei as suas ruínas, e a reconstruirei como nos dias antigos,
12 \+w para|strong="H4616"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w posean|strong="H3423"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* remanente \+w de|strong="H5921"\+w* Edom \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cuales \+w es|strong="H2063"\+w* \+w invocado|strong="H7121"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien|strong="H3605" hace|strong="H6213" esto|strong="H2063".
12 para que herdem o que resta de Edom, e de todas as nações sobre as quais o meu nome foi invocado - oráculo do Senhor, que executará estas coisas.
13 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* vienen \+w días|strong="H3117"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, en \+w los|strong="H3605"\+w* cuales \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1869"\+w* \+w ara|strong="H2790"\+w* \+w alcanzará|strong="H5066"\+w* al \+w que|strong="H1869"\+w* cosecha, y \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1869"\+w* pisa las \+w uvas|strong="H6025"\+w* al \+w que|strong="H1869"\+w* lleva \+w la|strong="H3605"\+w* semilla. Las montañas \+w destilarán|strong="H5197"\+w* \+w mosto|strong="H6071"\+w*, y \+w todas|strong="H3605"\+w* las colinas se derretirán.
13 Eis que vêm dias - oráculo do Senhor - em que seguirão de perto o que planta e o que colhe, o que pisa os cachos e o que semeia; o mosto correrá pelas montanhas, todas as colinas se derreterão.
14 \+w Haré|strong="H6213"\+w* \+w volver|strong="H7725"\+w* \+w del|strong="H8354"\+w* cautiverio \+w a|strong="H3068"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Reedificarán las \+w ciudades|strong="H5892"\+w* \+w asoladas|strong="H8074"\+w* y las ocuparán. \+w Plantarán|strong="H5193"\+w* \+w viñas|strong="H3754"\+w* y \+w beberán|strong="H8354"\+w* su \+w vino|strong="H3196"\+w*, \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w huertos|strong="H1593"\+w* y comerán su \+w fruto|strong="H6529"\+w*.
14 Restaurarei então o meu povo de Israel: reconstruirão as cidades devastadas e as habitarão; plantarão vinhas e beberão o seu vinho, cultivarão pomares e comerão os seus frutos.
15 \+w Los|strong="H1992"\+w* \+w plantaré|strong="H5193"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* tierra. \+w Nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w serán|strong="H1992"\+w* sacados \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w que|strong="H3808"\+w* \+w les|strong="H1992"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, tu ʼElohim.
15 Implantá-los-ei no seu solo, e não serão mais arrancados da terra que lhes dei - oráculo do Senhor, teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.