Amós 9
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Vi|strong="H7200" a|strong="H3068" ʼAdonay en|strong="H5921" pie sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" dijo: Golpea \+w los|strong="H5921"\+w* capiteles \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* estremezcan \+w las|strong="H5921"\+w* columnas. Destrózalos \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cabezas|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w*. \+w Mataré|strong="H2026"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* último \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* habrá \+w quien|strong="H3605"\+w* huya \+w o|strong="H3068"\+w* \+w escape|strong="H4422"\+w*.
1 Vi o Senhor, que estava em pé junto ao altar. Ele me disse: “Bata nos capitéis das colunas, para que os umbrais comecem a tremer e os pedaços caiam sobre a cabeça de todos eles. Matarei à espada os que restarem. Nenhum deles fugirá, e nenhum escapará.
2 \+w Aunque|strong="H8033"\+w* caven hasta el Seol, \+w allí|strong="H8033"\+w* los alcanzará mi \+w mano|strong="H3027"\+w*. \+w Aunque|strong="H8033"\+w* suban hasta el \+w cielo|strong="H8064"\+w*, de \+w allí|strong="H8033"\+w* los bajaré.
2 Ainda que cavem para chegar ao mais profundo abismo, a minha mão os tirará de lá. Se subirem ao céu, de lá os farei descer.
3 \+w Aunque|strong="H8033"\+w* se escondan en la cima \+w de|strong="H5048"\+w* la montaña Carmelo, \+w allí|strong="H8033"\+w* los buscaré y \+w de|strong="H5048"\+w* \+w allí|strong="H8033"\+w* los \+w tomaré|strong="H3947"\+w*. \+w Aunque|strong="H8033"\+w* se oculten \+w de|strong="H5048"\+w* mi vista en el fondo del \+w mar|strong="H3220"\+w*, \+w allí|strong="H8033"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* \+w mandaré|strong="H6680"\+w* una \+w serpiente|strong="H5175"\+w* que los muerda.
3 Se eles se esconderem no alto do Carmelo, irei atrás deles e de lá os tirarei. E, caso se ocultarem dos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 \+w Aunque|strong="H8033"\+w* \+w vayan|strong="H3212"\+w* \+w cautivos|strong="H7628"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* sus enemigos, \+w allí|strong="H8033"\+w* \+w mandaré|strong="H6680"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w mate|strong="H2026"\+w*. Tendré fijos mis \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w bien|strong="H2896"\+w*.
4 Se forem levados para o cativeiro pelos seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; porei os meus olhos sobre eles para o mal e não para o bem.”
5 Porque ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes es el|strong="H3605" que|strong="H3605" toca|strong="H5060" la|strong="H3605" tierra, y se derrite. Lloran todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3605" la|strong="H3605" habitan|strong="H3427". Toda|strong="H3605" ella|strong="H3605" se levanta como|strong="H5060" un río|strong="H2975", y luego|strong="H5927" vuelve a|strong="H3068" mermar como|strong="H5060" el|strong="H3605" Nilo de Egipto|strong="H4714".
5 Porque o Senhor, o é o que toca na terra, e ela se derrete, e todos os seus moradores estarão de luto. Toda a terra subirá como o Nilo e abaixará como o rio do Egito.
6 Él|strong="H5921" edifica|strong="H1129" sus cámaras superiores en|strong="H5921" los|strong="H5921" cielos|strong="H8064" y|strong="H5921" estableció expansión sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra. Él|strong="H5921" llama|strong="H7121" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" del|strong="H5921" mar|strong="H3220" y|strong="H5921" las|strong="H5921" derrama|strong="H8210" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" superficie de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra. ¡\+w Yavé|strong="H3068"\+w* es su Nombre|strong="H8034"!
6 Deus é o que edifica as suas câmaras no céu e firmou a sua abóbada sobre a terra. Ele é o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra;
7 \+w Oh|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: ¿\+w No|strong="H3808"\+w* me \+w son|strong="H3808"\+w* ustedes \+w más|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* etíopes? ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w saqué|strong="H5927"\+w* Yo \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* la tierra \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w filisteos|strong="H6430"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Caftor, y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* arameos \+w de|strong="H1121"\+w* Kir?
7 “Filhos de Israel, não é verdade que vocês são para mim como os filhos dos etíopes?” — diz o “Não é fato que eu tirei Israel da terra do Egito, os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 \+w Ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w están|strong="H2009"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w reino|strong="H4467"\+w* pecador. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w destruiré|strong="H8045"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* superficie \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w destruiré|strong="H8045"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* completo \+w la|strong="H5921"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei da face da terra. Mas não destruirei por completo a casa de Jacó”, diz o
9 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* daré \+w orden|strong="H6680"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* zarandeada \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w*, \+w como|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* zarandea \+w el|strong="H3588"\+w* trigo \+w en|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* cedazo \+w sin|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w caiga|strong="H5307"\+w* un grano \+w a|strong="H3068"\+w* tierra.
9 “Porque eis que darei ordens e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode trigo na peneira, sem que um só grão caia na terra.
10 \+w Morirán|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w pecadores|strong="H2400"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* dicen: ¡\+w El|strong="H3605"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* acercará \+w ni|strong="H3808"\+w* caerá sobre \+w nosotros|strong="H3605"\+w*!
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: ‘O mal não nos alcançará nem nos encontrará.’”
11 En \+w aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w levantaré|strong="H6965"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* Tabernáculo \+w caído|strong="H5307"\+w* de \+w David|strong="H1732"\+w*. Cerraré \+w sus|strong="H1931"\+w* brechas, reconstruiré \+w sus|strong="H1931"\+w* ruinas y \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w edificaré|strong="H1129"\+w* \+w como|strong="H1931"\+w* en \+w los|strong="H1931"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* de antaño,
11 “Naquele dia, levantarei o tabernáculo caído de Davi. Vou reparar as suas brechas e levantá-lo das suas ruínas. Vou restaurá-lo, para que volte a ser como era nos dias da antiguidade,
12 \+w para|strong="H4616"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w posean|strong="H3423"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* remanente \+w de|strong="H5921"\+w* Edom \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cuales \+w es|strong="H2063"\+w* \+w invocado|strong="H7121"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien|strong="H3605" hace|strong="H6213" esto|strong="H2063".
12 para que o meu povo tome posse do restante de Edom e de todas as nações que são chamadas pelo meu nome”, diz o que faz estas coisas.
13 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* vienen \+w días|strong="H3117"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, en \+w los|strong="H3605"\+w* cuales \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1869"\+w* \+w ara|strong="H2790"\+w* \+w alcanzará|strong="H5066"\+w* al \+w que|strong="H1869"\+w* cosecha, y \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1869"\+w* pisa las \+w uvas|strong="H6025"\+w* al \+w que|strong="H1869"\+w* lleva \+w la|strong="H3605"\+w* semilla. Las montañas \+w destilarán|strong="H5197"\+w* \+w mosto|strong="H6071"\+w*, y \+w todas|strong="H3605"\+w* las colinas se derretirán.
13 “Eis que vêm dias”, diz o “em que o que lavra virá logo após o que colhe, e o que pisa as uvas virá logo após o que lança semente. Os montes destilarão vinho, e todas as colinas se derreterão.
14 \+w Haré|strong="H6213"\+w* \+w volver|strong="H7725"\+w* \+w del|strong="H8354"\+w* cautiverio \+w a|strong="H3068"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Reedificarán las \+w ciudades|strong="H5892"\+w* \+w asoladas|strong="H8074"\+w* y las ocuparán. \+w Plantarán|strong="H5193"\+w* \+w viñas|strong="H3754"\+w* y \+w beberán|strong="H8354"\+w* su \+w vino|strong="H3196"\+w*, \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w huertos|strong="H1593"\+w* y comerán su \+w fruto|strong="H6529"\+w*.
14 Mudarei a sorte do meu povo de Israel. Eles reedificarão as cidades destruídas e nelas habitarão. Plantarão vinhas e beberão o seu vinho; farão pomares e comerão dos seus frutos.
15 \+w Los|strong="H1992"\+w* \+w plantaré|strong="H5193"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* tierra. \+w Nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w serán|strong="H1992"\+w* sacados \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w que|strong="H3808"\+w* \+w les|strong="H1992"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, tu ʼElohim.
15 Eu os plantarei na sua terra, e, dessa terra que lhes dei, nunca mais serão arrancados”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.