Amós 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Oh|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", escuchen|strong="H8085" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" que|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habla|strong="H1696" contra|strong="H5921" ustedes, contra|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" que|strong="H5921" saqué|strong="H5927" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714":
1 Ouvi esta palavra que o SENHOR fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 \+w Entre|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w familias|strong="H4940"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra, \+w solo|strong="H7535"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w conocí|strong="H3045"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes. \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w*, \+w los|strong="H5921"\+w* castigaré \+w por|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* sus \+w iniquidades|strong="H5771"\+w*.
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 ¿Andarán|strong="H3212" dos|strong="H8147" juntos|strong="H3162" si no|strong="H1115" están de acuerdo?
3 Porventura andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 ¿Rugirá|strong="H7580" el león en el bosque|strong="H3293" si no|strong="H1115" tiene presa? ¿Rugirá|strong="H7580" el leoncillo|strong="H3715" en su guarida si no|strong="H1115" apresó?
4 Rugirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Levantará o leãozinho no seu covil a sua voz, se nada tiver apanhado?
5 ¿Caerá|strong="H5307" el|strong="H5921" pájaro|strong="H6833" al|strong="H5921" suelo si|strong="H3808" no|strong="H3808" hay trampa? ¿Saltará la|strong="H5921" trampa del|strong="H4480" suelo sin|strong="H3808" no|strong="H3808" atrapó?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? Levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 ¿Se|strong="H1961" tocará|strong="H8628" la trompeta|strong="H7782" en la ciudad|strong="H5892" sin|strong="H3808" alborotar al pueblo|strong="H5971"? ¿Sucederá|strong="H1961" alguna calamidad en la ciudad|strong="H5892" si|strong="H3808" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* no|strong="H3808" la envía?
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá algum mal na cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 Ciertamente|strong="H3588" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nada|strong="H3808" hace|strong="H6213" sin|strong="H3808" revelar su|strong="H3588" secreto a|strong="H3068" sus esclavos profetas|strong="H5030".
7 Certamente o Senhor DEUS não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Si|strong="H3808" el|strong="H4310" león ruge, ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" temerá|strong="H3372"? Si|strong="H3808" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habla|strong="H1696", ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" profetizará|strong="H5012"?
8 Rugiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor DEUS, quem não profetizará?
9 Proclamen \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* palacios \+w de|strong="H5921"\+w* Asdod, digan \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* palacios \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*: Reúnanse \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* montañas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Samaria|strong="H8111"\+w*, \+w vean|strong="H7200"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* numerosas \+w opresiones|strong="H6217"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*.
9 Fazei ouvir isso nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria, e vede que grandes alvoroços há no meio dela, e como são oprimidos dentro dela.
10 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w saben|strong="H3045"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* recto, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, atesoran en sus palacios \+w violencia|strong="H2555"\+w* y devastación.
10 Porque não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Por|strong="H4480" tanto|strong="H3651", ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: Un \+w enemigo|strong="H6862"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* rodea la tierra derribará tu fuerza \+w y|strong="H3541"\+w* saqueará tus palacios.
11 Portanto, o Senhor DEUS diz assim: O inimigo virá, e cercará a terra, derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Como|strong="H3651"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w pastor|strong="H7462"\+w* rescata \+w de|strong="H1121"\+w* la \+w boca|strong="H6310"\+w* del león un par \+w de|strong="H1121"\+w* patas \+w o|strong="H3068"\+w* la punta \+w de|strong="H1121"\+w* una oreja, \+w así|strong="H3541"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* viven en \+w Samaria|strong="H8111"\+w* \+w serán|strong="H6310"\+w* rescatados: Con la esquina \+w de|strong="H1121"\+w* una \+w cama|strong="H4296"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* con \+w el|strong="H1121"\+w* cobertor \+w de|strong="H1121"\+w* un sofá.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedaço da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da cama, e no damasco do leito.
13 \+w Escuchen|strong="H8085"\+w* y testifiquen contra la \+w casa|strong="H1004"\+w* de \+w Jacob|strong="H3290"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el ʼElohim de las huestes.
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor DEUS, o Deus dos Exércitos;
14 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* castigue \+w las|strong="H5921"\+w* transgresiones \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, también castigaré \+w los|strong="H5921"\+w* \+w altares|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Bet-ʼEl. \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w cuernos|strong="H7161"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* serán arrancados \+w y|strong="H3588"\+w* \+w caerán|strong="H5307"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tierra.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 También destruiré \+w la|strong="H5921"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* invierno \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w verano|strong="H7019"\+w*, perecerán \+w los|strong="H5921"\+w* palacios \+w de|strong="H5921"\+w* \+w marfil|strong="H8127"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w grandes|strong="H7227"\+w* edificaciones desaparecerán, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
15 E ferirei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; e as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.