Amós 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" Amós|strong="H5986", uno de|strong="H5921" los|strong="H1121" pastores de|strong="H5921" Tecoa. Visión que|strong="H5921" tuvo|strong="H1961" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Uzías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", y|strong="H5921" en|strong="H5921" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dos|strong="H3117" años|strong="H8141" antes|strong="H6440" del|strong="H5921" terremoto.
1 Esta mensagem acerca de Israel foi dada a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa, em Judá. Ele a recebeu em visões dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 Dijo: ¡\+w Yavé|strong="H3068"\+w* ruge desde Sion|strong="H6726", y alza su voz|strong="H6963" desde Jerusalén! Los pastizales de|strong="H5414" los pastores|strong="H7462" hacen duelo, y la cumbre|strong="H7218" de|strong="H5414" la montaña Carmelo se seca|strong="H3001".
2 Foi isto que ele viu e ouviu: “A voz do S e trovejará desde Jerusalém! Os pastos verdes dos pastores secarão, e o capim no monte Carmelo murchará e morrerá”.
3 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* transgresiones \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Damasco|strong="H1834"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cuarta, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* trillaron \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Galaad|strong="H1568"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* trillos \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hierro|strong="H1270"\+w*.
3 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Damasco pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Feriram meu povo em Gileade, como o cereal é debulhado com trilhos de ferro.
4 Encenderé fuego en la \+w casa|strong="H1004"\+w* de \+w Hazael|strong="H2371"\+w* que devorará los palacios de \+w Ben-adad|strong="H1130"\+w*.
4 Por isso enviarei fogo sobre o palácio do rei Hazael, e as fortalezas do rei Ben-Hadade serão destruídas.
5 \+w Quebraré|strong="H7665"\+w* \+w el|strong="H3427"\+w* cerrojo \+w de|strong="H5971"\+w* \+w Damasco|strong="H1834"\+w*, \+w destruiré|strong="H3772"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* del valle \+w de|strong="H5971"\+w* Avén y al \+w que|strong="H5971"\+w* empuña \+w el|strong="H3427"\+w* \+w cetro|strong="H7626"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* Bet-edén. \+w El|strong="H3427"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* Aram irá desterrado \+w a|strong="H3068"\+w* Kir, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 Derrubarei os portões de Damasco e matarei todos que habitam no vale de Áven. Destruirei o governante em Bete-Éden, e o povo da Síria será levado como escravo para Quir”, diz o S
6 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* transgresiones \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Gaza|strong="H5804"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cuarta, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré \+w el|strong="H5921"\+w* juicio: \+w Porque|strong="H5921"\+w* deportaron \+w a|strong="H3068"\+w* un pueblo entero \+w para|strong="H5921"\+w* entregarlo \+w a|strong="H3068"\+w* Edom.
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Gaza pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Enviaram todo o povo para o exílio e o entregaram como escravos para Edom.
7 \+w Enviaré|strong="H7971"\+w* fuego al \+w muro|strong="H2346"\+w* de \+w Gaza|strong="H5804"\+w*, el cual devorará sus palacios.
7 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.
8 \+w Destruiré|strong="H3772"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Asdod, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* empuña \+w el|strong="H5921"\+w* \+w cetro|strong="H7626"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* Ascalón. \+w Volveré|strong="H7725"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w Ecrón|strong="H6138"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w resto|strong="H7611"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w filisteos|strong="H6430"\+w* \+w perecerá|strong="H3772"\+w*, dice ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
8 Matarei os que habitam em Asdode e destruirei o governante de Ascalom. Então me voltarei para atacar Ecrom, e os filisteus que restarem serão mortos”, diz o S
9 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w pecados|strong="H6588"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Tiro|strong="H6865"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuarto, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* \+w entregaron|strong="H5462"\+w* una población entera \+w a|strong="H3068"\+w* Edom \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* recordaron \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pacto|strong="H1285"\+w* fraternal.
9 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Tiro pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quebraram o pacto de irmãos com Israel e entregaram todo o povo como escravo para Edom.
10 \+w Enviaré|strong="H7971"\+w* fuego sobre los \+w muros|strong="H2346"\+w* de \+w Tiro|strong="H6865"\+w*, el cual devorará sus palacios.
10 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Tiro, e suas fortalezas serão destruídas”.
11 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w pecados|strong="H6588"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Edom, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuarto, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* \+w persiguió|strong="H7291"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su hermano \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tuvo compasión. \+w Porque|strong="H5921"\+w* su ira desgarra continuamente \+w y|strong="H5921"\+w* retiene su furor \+w para|strong="H5921"\+w* \+w siempre|strong="H5703"\+w*,
11 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Edom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Com espadas perseguiram seus parentes, os israelitas, e não tiveram compaixão deles. Em sua fúria, os despedaçaram sem parar e foram implacáveis em sua ira.
12 \+w enviaré|strong="H7971"\+w* un fuego sobre \+w Temán|strong="H8487"\+w*, que devorará los palacios de \+w Bosra|strong="H1224"\+w*.
12 Por isso enviarei fogo sobre Temã, e as fortalezas de Bozra serão destruídas”.
13 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w pecados|strong="H6588"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Amón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuarto, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* \+w para|strong="H4616"\+w* ampliar sus linderos cortaron \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* medio \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* mujeres embarazadas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Galaad|strong="H1568"\+w*.
13 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Amom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quando atacaram Gileade para ampliar suas fronteiras, abriram as mulheres grávidas ao meio com espadas.
14 Encenderé un fuego en el \+w muro|strong="H2346"\+w* de Rabá. Devorará sus palacios en medio de los alaridos del \+w día|strong="H3117"\+w* de \+w batalla|strong="H4421"\+w* y de una tormenta en \+w día|strong="H3117"\+w* \+w tempestuoso|strong="H5591"\+w*.
14 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Rabá, e suas fortalezas serão destruídas. A batalha virá sobre eles com gritos, como um redemoinho numa forte tempestade.
15 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* y \+w todos|strong="H3162"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w jefes|strong="H8269"\+w* \+w irán|strong="H1980"\+w* en \+w cautiverio|strong="H1473"\+w*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
15 Seu rei e seus príncipes irão juntos para o exílio”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.