Amós 1
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" Amós|strong="H5986", uno de|strong="H5921" los|strong="H1121" pastores de|strong="H5921" Tecoa. Visión que|strong="H5921" tuvo|strong="H1961" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Uzías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", y|strong="H5921" en|strong="H5921" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dos|strong="H3117" años|strong="H8141" antes|strong="H6440" del|strong="H5921" terremoto.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, um pastor da cidade de Tecoa, a respeito de Israel. Isso aconteceu nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Dijo: ¡\+w Yavé|strong="H3068"\+w* ruge desde Sion|strong="H6726", y alza su voz|strong="H6963" desde Jerusalén! Los pastizales de|strong="H5414" los pastores|strong="H7462" hacen duelo, y la cumbre|strong="H7218" de|strong="H5414" la montaña Carmelo se seca|strong="H3001".
2 Amós disse: “O e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os campos dos pastores estarão de luto, e o alto do Carmelo secará.”
3 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* transgresiones \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Damasco|strong="H1834"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cuarta, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* trillaron \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Galaad|strong="H1568"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* trillos \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hierro|strong="H1270"\+w*.
3 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Damasco, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque passaram um instrumento de trilhar com pontas de ferro sobre Gileade.
4 Encenderé fuego en la \+w casa|strong="H1004"\+w* de \+w Hazael|strong="H2371"\+w* que devorará los palacios de \+w Ben-adad|strong="H1130"\+w*.
4 Por isso, porei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
5 \+w Quebraré|strong="H7665"\+w* \+w el|strong="H3427"\+w* cerrojo \+w de|strong="H5971"\+w* \+w Damasco|strong="H1834"\+w*, \+w destruiré|strong="H3772"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* del valle \+w de|strong="H5971"\+w* Avén y al \+w que|strong="H5971"\+w* empuña \+w el|strong="H3427"\+w* \+w cetro|strong="H7626"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* Bet-edén. \+w El|strong="H3427"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* Aram irá desterrado \+w a|strong="H3068"\+w* Kir, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e o que tem o cetro de Bete-Éden. O povo da Síria será levado em cativeiro a Quir”, diz o
6 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* transgresiones \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Gaza|strong="H5804"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cuarta, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré \+w el|strong="H5921"\+w* juicio: \+w Porque|strong="H5921"\+w* deportaron \+w a|strong="H3068"\+w* un pueblo entero \+w para|strong="H5921"\+w* entregarlo \+w a|strong="H3068"\+w* Edom.
6 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Gaza, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom.
7 \+w Enviaré|strong="H7971"\+w* fuego al \+w muro|strong="H2346"\+w* de \+w Gaza|strong="H5804"\+w*, el cual devorará sus palacios.
7 Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.
8 \+w Destruiré|strong="H3772"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Asdod, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* empuña \+w el|strong="H5921"\+w* \+w cetro|strong="H7626"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* Ascalón. \+w Volveré|strong="H7725"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w Ecrón|strong="H6138"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w resto|strong="H7611"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w filisteos|strong="H6430"\+w* \+w perecerá|strong="H3772"\+w*, dice ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom. Voltarei a minha mão contra Ecrom, e o resto dos filisteus perecerá”, diz o
9 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w pecados|strong="H6588"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Tiro|strong="H6865"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuarto, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* \+w entregaron|strong="H5462"\+w* una población entera \+w a|strong="H3068"\+w* Edom \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* recordaron \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pacto|strong="H1285"\+w* fraternal.
9 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Tiro, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 \+w Enviaré|strong="H7971"\+w* fuego sobre los \+w muros|strong="H2346"\+w* de \+w Tiro|strong="H6865"\+w*, el cual devorará sus palacios.
10 Por isso, porei fogo nas muralhas de Tiro, fogo que consumirá as suas fortalezas.”
11 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w pecados|strong="H6588"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Edom, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuarto, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* \+w persiguió|strong="H7291"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su hermano \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tuvo compasión. \+w Porque|strong="H5921"\+w* su ira desgarra continuamente \+w y|strong="H5921"\+w* retiene su furor \+w para|strong="H5921"\+w* \+w siempre|strong="H5703"\+w*,
11 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Edom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque perseguiu o seu irmão com a espada e não teve nenhuma compaixão dele. A sua ira não cessou de despedaçar, e conservou a sua indignação para sempre.
12 \+w enviaré|strong="H7971"\+w* un fuego sobre \+w Temán|strong="H8487"\+w*, que devorará los palacios de \+w Bosra|strong="H1224"\+w*.
12 Por isso, porei fogo em Temã, fogo que consumirá as fortalezas de Bozra.”
13 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w pecados|strong="H6588"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Amón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuarto, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* \+w para|strong="H4616"\+w* ampliar sus linderos cortaron \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* medio \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* mujeres embarazadas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Galaad|strong="H1568"\+w*.
13 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões dos filhos de Amom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque rasgaram o ventre das grávidas da região de Gileade, para ampliarem as suas fronteiras.
14 Encenderé un fuego en el \+w muro|strong="H2346"\+w* de Rabá. Devorará sus palacios en medio de los alaridos del \+w día|strong="H3117"\+w* de \+w batalla|strong="H4421"\+w* y de una tormenta en \+w día|strong="H3117"\+w* \+w tempestuoso|strong="H5591"\+w*.
14 Por isso, porei fogo nas muralhas de Rabá, fogo que consumirá as suas fortalezas, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* y \+w todos|strong="H3162"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w jefes|strong="H8269"\+w* \+w irán|strong="H1980"\+w* en \+w cautiverio|strong="H1473"\+w*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes com ele”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.