3 João 1
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 El|strong="G3588" anciano|strong="G4245" al|strong="G3588" amado Gayo|strong="G1050", a|strong="G1722" quien|strong="G3739" yo|strong="G1473" amo en|strong="G1722" verdad.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Amado, hablo con|strong="G2532" Dios para|strong="G4012" que|strong="G3588" así|strong="G2532" como|strong="G2531" prospera tu|strong="G4771" alma|strong="G5590" seas prosperado en|strong="G4012" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas y|strong="G2532" que|strong="G3588" tengas buena salud.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Pues|strong="G1063" en|strong="G1722" gran manera me|strong="G1722" regocijé cuando|strong="G1722" vinieron|strong="G2064" unos|strong="G3588" hermanos y|strong="G2532" dieron testimonio|strong="G3140" de|strong="G1722" tu|strong="G4771" verdad, de|strong="G1722" cómo|strong="G2531" tú|strong="G4771" vives en|strong="G1722" verdad.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 No|strong="G3756" tengo|strong="G2192" más|strong="G3756" grande|strong="G3173" gozo|strong="G5479" que|strong="G3588" éste|strong="G3778": que|strong="G3588" oiga que|strong="G3588" mis|strong="G1699" hijos|strong="G5043" viven en|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Amado, fielmente|strong="G4103" procedes en|strong="G1519" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" haces|strong="G4160" para|strong="G1519" los|strong="G3588" hermanos, y|strong="G2532" especialmente a|strong="G1519" extraños,
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 quienes|strong="G3739" dieron testimonio|strong="G3140" ante la iglesia|strong="G1577" de|strong="G3588" tu|strong="G4771" amor. Harás|strong="G4160" bien|strong="G2573" al|strong="G3588" proveerles para su|strong="G3588" viaje de|strong="G3588" una|strong="G3588" manera digna de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Porque|strong="G1063" salieron|strong="G1831" por|strong="G5228" amor al|strong="G3588" Nombre|strong="G3686", sin|strong="G3367" recibir|strong="G2983" algo de|strong="G5228" los|strong="G3588" gentiles.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Nosotros|strong="G2249", pues|strong="G3767", tenemos que|strong="G3588" recibirlos para|strong="G2443" que|strong="G3588" seamos|strong="G1096" colaboradores con|strong="G3588" la|strong="G3588" verdad.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Escribí|strong="G1125" algo|strong="G5100" a la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577", pero Diótrefes|strong="G1361", quien|strong="G3588" desea ser el|strong="G3588" primero de|strong="G3588" ustedes, no|strong="G3756" nos recibe|strong="G1926".
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Por|strong="G1223" esto|strong="G3778", cuando|strong="G1909" yo|strong="G1473" vaya|strong="G2064" le|strong="G1909" recordaré|strong="G5279" las|strong="G3588" obras|strong="G2041" que|strong="G3588" hace|strong="G4160" al|strong="G3588" acusarnos con|strong="G1223" palabras|strong="G3056" perversas. Y|strong="G2532" no|strong="G3361" satisfecho con|strong="G1223" éstas|strong="G3778" palabras, no|strong="G3361" solo no|strong="G3361" recibe|strong="G1926" a|strong="G1909" los|strong="G3588" hermanos, sino|strong="G3361" impide|strong="G2967" y|strong="G2532" expulsa de|strong="G1909" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" a|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3588" quieren recibirlos.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Amado, no|strong="G3756" te fijes en|strong="G1537" lo|strong="G3588" malo|strong="G2556", sino|strong="G3361" en|strong="G1537" lo|strong="G3588" bueno. El|strong="G3588" que|strong="G3588" hace lo|strong="G3588" bueno es|strong="G3756" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316". El|strong="G3588" que|strong="G3588" hace lo|strong="G3588" malo|strong="G2556", no|strong="G3756" ha visto a|strong="G1537" Dios|strong="G2316".
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Todos|strong="G3956" dieron buen testimonio|strong="G3141" de|strong="G5259" Demetrio|strong="G1216" y|strong="G2532" de|strong="G5259" la|strong="G3588" misma|strong="G5259" verdad. También|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" damos testimonio|strong="G3141", y|strong="G2532" sabes|strong="G1492" que|strong="G3754" nuestro|strong="G2249" testimonio|strong="G3141" es verdadero.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Muchas|strong="G4183" cosas tenía|strong="G2192" que|strong="G2532" escribirte|strong="G1125", pero|strong="G2532" no|strong="G3756" quiero|strong="G2309" escribir|strong="G1125" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" tinta|strong="G3188" y|strong="G2532" pluma|strong="G2563",
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 pues|strong="G1161" espero|strong="G1679" verte en|strong="G4314" breve, y|strong="G2532" hablaremos|strong="G2980" cara a|strong="G4314" cara.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Paz|strong="G1515" a|strong="G2596" ti. Los|strong="G3588" amigos|strong="G5384" te|strong="G4771" saludan. Saluda a|strong="G2596" los|strong="G3588" amigos|strong="G5384", a|strong="G2596" cada|strong="G2596" uno|strong="G2596" por|strong="G2596" nombre|strong="G3686".
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.