2 Samuel 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Cuando|strong="H3588" Is-boset, el|strong="H3588" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Saúl|strong="H7586", supo|strong="H8085" que|strong="H3588" Abner murió|strong="H4191" en|strong="H3588" Hebrón|strong="H2275", sus manos|strong="H3027" se debilitaron y|strong="H3588" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" fue perturbado.
1 Quando o filho de Saul soube da morte de Abner, em Hebron, perdeu o ânimo e todo o Israel ficou consternado.
2 El|strong="H5921" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Saúl|strong="H7586" tenía|strong="H1961" dos|strong="H8147" hombres|strong="H1121" que|strong="H3588" eran|strong="H1961" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" bandas. Uno se|strong="H1961" llamaba|strong="H8034" Baana|strong="H1196" y|strong="H1571" el|strong="H5921" otro|strong="H8145", Recab, hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Rimón beerotita, de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Benjamín|strong="H1144". Beerot era|strong="H1961" también|strong="H1571" considerada como|strong="H3588" de|strong="H5921" Benjamín|strong="H1144",
2 Ora, tinha ele a seu serviço dois chefes de bando, um chamado Baana e o outro Recab, ambos filhos de Remon de Berot, benjaminitas. {Porque Berot também fora contada entre os benjaminitas,
3 pues|strong="H2088" los|strong="H1961" beerotitas huyeron|strong="H1272" a|strong="H3068" Gitaim y|strong="H5704" viven allí|strong="H8033" como|strong="H1961" forasteros hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
3 embora seus habitantes se tenham refugiado em Getaim, onde residem até hoje.}
4 Jonatán, hijo|strong="H1121" de|strong="H2568" Saúl|strong="H7586", tuvo|strong="H1961" un hijo|strong="H1121" lisiado|strong="H5223" de|strong="H2568" los|strong="H1121" pies|strong="H7272", quien tenía|strong="H1961" cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" cuando|strong="H1961" llegaron las noticias de|strong="H2568" Jezreel|strong="H3157" acerca de|strong="H2568" Saúl|strong="H7586" y Jonatán. Su madre de|strong="H2568" crianza lo tomó|strong="H5375" y huyó|strong="H5127". Pero mientras huía apresuradamente, él|strong="H5307" cayó|strong="H5307" y quedó|strong="H1961" cojo. Su nombre|strong="H8034" era|strong="H1961" Mefi-boset.
4 Jônatas, filho de Saul, tinha também um filho paralítico dos dois pés, o qual tinha cinco anos quando chegou de Jezrael a notícia da morte de Saul e de Jônatas. Sua ama fugiu levando-o consigo, mas, na precipitação da fuga, o menino caiu e ficou manco. Chamava-se Mifiboset.
5 Recab y Baanaos, los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rimón beerotita, fueron|strong="H3212" y entraron|strong="H3212" al mediodía en|strong="H3212" casa|strong="H1004" de|strong="H1121" Is-boset mientras dormía la|strong="H1931" siesta.
5 Os filhos de Remon de Berot partiram no maior calor do dia e foram à casa de Isboset, que estava dormindo a sesta.
6 Entraron hasta|strong="H5704" el interior de|strong="H5704" la casa|strong="H1004" como|strong="H5704" para|strong="H5704" llevar trigo|strong="H2406". Lo|strong="H2007" hirieron|strong="H5221" por|strong="H5704" la quinta costilla, y|strong="H5704" luego|strong="H5704" Recab y|strong="H5704" Baana|strong="H1196" huyeron.
6 Penetraram na casa sob o pretexto de buscar trigo e feriram-no no ventre. Recab e seu irmão Baana conseguiram entrar furtivamente
7 Cuando entraron|strong="H3212" en|strong="H5921" la|strong="H1931" casa|strong="H1004", él|strong="H1931" estaba|strong="H7901" acostado|strong="H7901" en|strong="H5921" su|strong="H1931" lecho en|strong="H5921" la|strong="H1931" alcoba, donde|strong="H5921" lo|strong="H1931" hirieron|strong="H5221" y|strong="H5921" mataron|strong="H5221". Luego|strong="H1931" lo|strong="H1931" decapitaron, tomaron|strong="H3947" su|strong="H1931" cabeza|strong="H7218" y|strong="H5921" caminaron|strong="H3212" por|strong="H5921" el|strong="H1931" camino|strong="H1870" del|strong="H5921" Arabá toda|strong="H3605" la|strong="H1931" noche|strong="H3915".
7 e, tendo penetrado na casa, onde Isboset repousava no seu leito, no quarto de dormir, feriram-no de morte e cortaram-lhe a cabeça. Tomaram-na depois consigo e andaram toda a noite pelo caminho da planície.
8 Llevaron la cabeza|strong="H7218" de|strong="H1121" Is-boset a|strong="H3068" David|strong="H1732" en Hebrón|strong="H2275", y dijeron al|strong="H4428" rey|strong="H4428": Aquí|strong="H2009" está|strong="H2088" la cabeza|strong="H7218" de|strong="H1121" Is-boset, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" tu enemigo Saúl|strong="H7586", quien atentaba contra tu vida|strong="H5315". \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dio|strong="H5414" hoy|strong="H3117" a|strong="H3068" mi|strong="H2009" ʼadón el|strong="H1121" rey|strong="H4428" venganza|strong="H5360" de|strong="H1121" Saúl|strong="H7586" y de|strong="H1121" su descendencia|strong="H2233".
8 E levaram a cabeça de Isboset a Davi, em Hebron. Eis aqui, disseram-lhe, a cabeça de Isboset, filho de Saul, teu inimigo que queria matar-te. O Senhor vingou hoje o rei, meu senhor, de Saul e de sua raça.
9 Pero David|strong="H1732" respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" Recab y Baana|strong="H1196", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rimón beerotita: ¡Vive|strong="H2416" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1121" rescató mi|strong="H6030" vida|strong="H5315" de|strong="H1121" toda|strong="H3605" adversidad!
9 Mas Davi respondeu a Recab e ao seu irmão Baana, filhos de Remon de Berot: Pela vida de Deus, que me salvou de todos os perigos!
10 Si|strong="H3588" al que|strong="H3588" me|strong="H3588" informó: ciertamente|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" murió|strong="H4191", lo|strong="H1931" detuve y|strong="H3588" ordené que|strong="H3588" lo|strong="H1931" mataran|strong="H4191" en|strong="H3588" Siclag|strong="H6860" en|strong="H3588" pago|strong="H5414" por|strong="H3588" la|strong="H1931" noticia, aunque|strong="H3588" se|strong="H1961" creía portador de|strong="H3588" buenas noticias,
10 O homem que me veio anunciar a morte de Saul, cuidando trazer-me uma boa notícia, tomei-o e matei-o em Siceleg, em recompensa de sua boa mensagem.
11 ¡cuánto|strong="H3588" más|strong="H3588" a|strong="H3068" ustedes, hombres perversos que|strong="H3588" asesinaron a|strong="H3068" un hombre justo|strong="H6662" en|strong="H5921" su|strong="H3588" propio lecho y|strong="H3588" en|strong="H5921" su|strong="H3588" misma casa|strong="H1004"! ¿No|strong="H3808" demandaré|strong="H1245" ahora|strong="H6258" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" él|strong="H5921" de|strong="H4480" las|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H4480" ustedes, al|strong="H5921" eliminarlo de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra?
11 Quanto mais agora a homens celerados que mataram um inocente dentro de sua casa, em seu leito, não vos pedirei eu conta de seu sangue, e não vos farei desaparecer da terra?
12 David|strong="H1732" dio orden|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H5921" jóvenes, y|strong="H5921" éstos los|strong="H5921" mataron|strong="H2026". Les|strong="H5921" cortaron las|strong="H5921" manos|strong="H3027" y|strong="H5921" los|strong="H5921" pies|strong="H7272". A|strong="H3068" ellos|strong="H3027" los|strong="H5921" colgaron|strong="H8518" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" estanque|strong="H1295" de|strong="H5921" Hebrón|strong="H2275". Luego tomaron|strong="H3947" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" Is-boset y|strong="H5921" la|strong="H5921" enterraron en|strong="H5921" el|strong="H5921" sepulcro|strong="H6913" de|strong="H5921" Abner en|strong="H5921" Hebrón|strong="H2275".
12 Davi ordenou aos seus homens que os matassem. Cortaram-lhes as mãos e os pés e penduraram-nos junto da piscina de Hebron. A cabeça de Isboset foi recolhida e depositada no túmulo de Abner, em Hebron.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.