2 Reis 22

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cuando Josías|strong="H2977" comenzó a|strong="H3068" reinar tenía ocho|strong="H8083" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" en Jerusalén 31 años|strong="H8141". El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su madre fue Jedida, hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Adaía, de|strong="H1121" Boscat.
1 Josias tinha oito anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou trinta e um anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jedida e era filha de Adaías, da cidade de Boscate.
2 Hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto|strong="H3477" ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, anduvo|strong="H3212" en|strong="H5493" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" camino|strong="H1870" de|strong="H5869" David|strong="H1732" su antepasado y no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartó ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la|strong="H3605" derecha|strong="H3225" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la|strong="H3605" izquierda|strong="H8040".
2 Josias fez o que agrada a Deus, o Senhor ; ele seguiu o exemplo do seu antepassado, o rei Davi, e não se desviou nem para um lado nem para o outro.
3 El|strong="H1121" año|strong="H8141" 18 del rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977" aconteció|strong="H1961" que|strong="H1121" el|strong="H1121" rey|strong="H4428" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Safán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azalías, hijo|strong="H1121" del escriba|strong="H5608" Mesulam, a|strong="H3068" la Casa|strong="H1004" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y le dijo:
3 No ano dezoito do seu reinado, Josias mandou que Safã, o escrivão, filho de Azalias e neto de Mesulã, fosse ao Templo. Josias deu a seguinte ordem:
4 Vé|strong="H5927" al sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y dile que|strong="H5971" recoja el dinero|strong="H3701" que|strong="H5971" fue traído a|strong="H3068" la|strong="H8104" Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H5971" los guardianes de|strong="H5971" la|strong="H8104" puerta recogieron del pueblo|strong="H5971",
4 — Vá falar com Hilquias, o Grande Sacerdote , e diga a ele que conte o dinheiro que os sacerdotes que tomam conta da entrada do Templo têm recebido do povo.
5 y|strong="H5921" lo|strong="H5921" entreguen en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" supervisan el|strong="H5921" arreglo de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, a|strong="H3068" fin de|strong="H5921" que|strong="H5921" lo|strong="H5921" entreguen a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" hacen|strong="H6213" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" para|strong="H5921" reparar las|strong="H5921" grietas de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004",
5 Ele que entregue esse dinheiro aos homens que estão encarregados dos consertos do Templo. Eles devem pagar
6 es decir, a|strong="H3068" los carpinteros|strong="H2796", constructores y albañiles|strong="H2796" para comprar madera|strong="H6086" y piedra labrada a|strong="H3068" fin de reparar la Casa|strong="H1004".
6 os carpinteiros, os construtores e os pedreiros e comprar a madeira e as pedras para os consertos.
7 Que|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H5921" les|strong="H1992" pida cuenta del|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H3588" entregan en|strong="H5921" sus|strong="H1992" manos|strong="H3027", porque|strong="H3588" trabajan con|strong="H5921" fidelidad.
7 Os homens que estão encarregados dos consertos são honestos em tudo, e por isso não é preciso pedir que eles prestem contas desse dinheiro.
8 Entonces el|strong="H5921" sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" dijo al|strong="H5921" escriba|strong="H5608" Safán: ¡Hallé|strong="H4672" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* el|strong="H5921" Rollo de|strong="H5921" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451"! Hilcías|strong="H2518" entregó|strong="H5414" el|strong="H5921" Rollo a|strong="H3068" Safán, quien lo|strong="H5921" leyó|strong="H7121".
8 Safã deu a ordem do rei a Hilquias, e este lhe contou que havia achado o Livro da Lei no Templo. Hilquias lhe entregou o livro, e ele o leu.
9 El|strong="H5921" escriba|strong="H5608" Safán fue al|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" le|strong="H5921" llevó respuesta|strong="H1697": Tus esclavos sacaron el|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H5921" se|strong="H5921" halló|strong="H4672" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004", y|strong="H5921" lo|strong="H1697" entregaron en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" supervisores de|strong="H5921" los|strong="H5921" trabajos en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 Depois Safã voltou e contou ao rei o seguinte: — Os seus servidores pegaram o dinheiro que estava no Templo e o entregaram aos encarregados dos consertos.
10 El escriba|strong="H5608" Safán también informó al|strong="H4428" rey|strong="H4428": El sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" me entregó|strong="H5414" un rollo. Y|strong="H3068" Safán lo|strong="H5612" leyó|strong="H7121" delante|strong="H6440" del rey|strong="H4428".
10 E Safã disse também: — Tenho aqui comigo um livro que Hilquias me entregou. E leu o livro em voz alta para o rei.
11 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H1697" cuando|strong="H1961" el rey|strong="H4428" escuchó|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del Rollo de|strong="H1697" la Ley|strong="H8451", rasgó|strong="H7167" sus ropas.
11 Quando ouviu o que o Livro da Lei dizia, o rei rasgou as suas roupas em sinal de tristeza.
12 Luego el|strong="H1121" rey|strong="H4428" dio orden|strong="H6680" al|strong="H4428" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518", a|strong="H3068" Ahicam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, a|strong="H3068" Acbor, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaías, al|strong="H4428" escriba|strong="H5608" Safán, y a|strong="H3068" Asaías|strong="H6222" esclavo del rey|strong="H4428", y dijo:
12 Então deu a Hilquias, o sacerdote, e a Aicã, filho de Safã, e a Acbor, filho de Micaías, e a Safã, o escrivão, e a Asaías, o servidor do rei, a seguinte ordem:
13 Vayan|strong="H3212" y|strong="H3588" consulten a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H5921" mí|strong="H5921", por|strong="H5921" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" y|strong="H3588" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063", con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" las|strong="H5921" Palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" este|strong="H2088" rollo que|strong="H3588" se|strong="H1931" halló|strong="H4672". Grande|strong="H1419" es|strong="H1931" la|strong="H1931" ira|strong="H2534" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H3588" se|strong="H1931" encendió contra|strong="H5921" nosotros|strong="H3605", porque|strong="H3588" nuestros antepasados no|strong="H3808" escucharon|strong="H8085" las|strong="H5921" Palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" este|strong="H2088" rollo con|strong="H5921" el|strong="H1931" fin de|strong="H5921" hacer|strong="H6213" según|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" fue|strong="H3212" escrito|strong="H3789" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605".
13 — Vão consultar a Deus, o Senhor , por mim e por todo o povo de Judá a respeito dos ensinamentos deste livro. Deus está irado conosco porque os nossos antepassados não fizeram o que este livro manda.
14 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y Ahicam, Acbor, Safán y Asaías|strong="H6222" fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H1931" profetisa|strong="H5031" Hulda, esposa de|strong="H1121" Salum, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ticva, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhas, guardián de|strong="H1121" las ropas, quien|strong="H1931" vivía|strong="H3427" en|strong="H3212" el|strong="H1931" segundo|strong="H4932" sector de|strong="H1121" Jerusalén, y hablaron|strong="H1696" con ella|strong="H1931".
14 Hilquias, Aicã, Abdom, Safã e Asaías foram falar com uma profetisa chamada Hulda, que morava no bairro novo de Jerusalém. O marido dela, que se chamava Salum, filho de Ticva e neto de Harás, era o encarregado da rouparia do Templo. Eles contaram a Hulda o que havia acontecido,
15 Y|strong="H3068" ella les dijo: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim de Israel|strong="H3478" dice: Digan al varón \+w que|strong="H3541"\+w* los \+w envió|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* mí:
15 e ela lhes disse que voltassem e dessem ao rei
16 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w dice|strong="H1697"\+w*: \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w traigo|strong="H7121"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* sus \+w habitantes|strong="H3427"\+w*, \+w como|strong="H5921"\+w* dicen \+w las|strong="H5921"\+w* \+w Palabras|strong="H1697"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* rollo \+w que|strong="H5921"\+w* \+w leyó|strong="H7121"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*,
16 a seguinte mensagem: — Eu, o
17 \+w porque|strong="H3808"\+w* me abandonaron y quemaron incienso \+w a|strong="H3068"\+w* otros \+tl ʼelohim\+tl* \+w para|strong="H4616"\+w* provocarme \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ira|strong="H2534"\+w* con \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w obra|strong="H4639"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w*. \+w Así|strong="H2088"\+w* \+w pues|strong="H2088"\+w*, mi \+w ira|strong="H2534"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* encendió contra \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* apagada.
17 Eles me abandonaram e têm oferecido sacrifícios a outros deuses e assim me fizeram ficar irado por causa de todas as coisas que têm feito. A minha ira se acendeu contra Jerusalém e não vai se apagar.
18 Pero \+w al|strong="H4428"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H1697"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, \+w que|strong="H1697"\+w* los \+w envió|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* consultar \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, le dirán: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim\+nd* \+w de|strong="H1697"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w dice|strong="H1697"\+w*: Las \+w Palabras|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* \+w oíste|strong="H8085"\+w* se cumplirán,
18 Eu, o Senhor , o Deus de Israel, digo isto a respeito do rei: “Você ouviu o que está escrito no livro,
19 \+add pero\+add* \+w porque|strong="H5921"\+w* tu \+w corazón|strong="H3824"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* enterneció, \+w te|strong="H5921"\+w* humillaste \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w escuchar|strong="H8085"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* sus \+w habitantes|strong="H3427"\+w*, \+w que|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* una desolación \+w y|strong="H1571"\+w* \+w maldición|strong="H7045"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* tú rasgaste tus ropas \+w y|strong="H1571"\+w* lloraste \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*, Yo \+w también|strong="H1571"\+w* \+w escuché|strong="H8085"\+w*, \+w dice|strong="H5002"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
19 e se arrependeu, e se humilhou diante de mim, rasgando as suas roupas e chorando quando ouviu como ameacei castigar a cidade de Jerusalém e o seu povo. Eu vou fazer com que Jerusalém vire um lugar horrível de se ver, e o nome desta cidade será usado para rogar pragas. Mas eu ouvi a sua oração
20 \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w*, \+w ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w te|strong="H5869"\+w* recogeré \+w con|strong="H5921"\+w* tus antepasados. Serás llevado \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w sepulcro|strong="H6913"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* tus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w verán|strong="H7200"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* Yo traigo \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w*. Y|strong="H3068" ellos|strong="H5921" llevaron la|strong="H5921" respuesta|strong="H1697" al|strong="H5921" rey|strong="H4428".
20 e por isso só depois da sua morte é que vou castigar Jerusalém. Vou deixar que você morra em paz.” Então os homens levaram ao rei essa resposta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.