2 Reis 22

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cuando Josías|strong="H2977" comenzó a|strong="H3068" reinar tenía ocho|strong="H8083" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" en Jerusalén 31 años|strong="H8141". El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su madre fue Jedida, hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Adaía, de|strong="H1121" Boscat.
1 Josias tinha oito anos quando começou a reinar, e reinou trinta e um anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jedida, filha de Adaías, de Bozcate.
2 Hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto|strong="H3477" ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, anduvo|strong="H3212" en|strong="H5493" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" camino|strong="H1870" de|strong="H5869" David|strong="H1732" su antepasado y no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartó ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la|strong="H3605" derecha|strong="H3225" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la|strong="H3605" izquierda|strong="H8040".
2 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor; e andou em todo o caminho de Davi, seu pai, não se apartando dele nem para a direita nem para a esquerda.
3 El|strong="H1121" año|strong="H8141" 18 del rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977" aconteció|strong="H1961" que|strong="H1121" el|strong="H1121" rey|strong="H4428" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Safán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azalías, hijo|strong="H1121" del escriba|strong="H5608" Mesulam, a|strong="H3068" la Casa|strong="H1004" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y le dijo:
3 No ano décimo oitavo do rei Josias, o rei mandou o escrivão Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, à casa do Senhor, dizendo-lhe:
4 Vé|strong="H5927" al sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y dile que|strong="H5971" recoja el dinero|strong="H3701" que|strong="H5971" fue traído a|strong="H3068" la|strong="H8104" Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H5971" los guardianes de|strong="H5971" la|strong="H8104" puerta recogieron del pueblo|strong="H5971",
4 Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que faça a soma do dinheiro que se tem trazido para a casa do Senhor, o qual os guardas da entrada têm recebido do povo;
5 y|strong="H5921" lo|strong="H5921" entreguen en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" supervisan el|strong="H5921" arreglo de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, a|strong="H3068" fin de|strong="H5921" que|strong="H5921" lo|strong="H5921" entreguen a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" hacen|strong="H6213" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" para|strong="H5921" reparar las|strong="H5921" grietas de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004",
5 e que só entreguem na mão dos mestres de obra que estão encarregados da casa do Senhor; e que estes o dêem aos que fazem a obra, aos que estão na casa do Senhor para repararem os estragos da casa,
6 es decir, a|strong="H3068" los carpinteros|strong="H2796", constructores y albañiles|strong="H2796" para comprar madera|strong="H6086" y piedra labrada a|strong="H3068" fin de reparar la Casa|strong="H1004".
6 aos carpinteiros, aos edificadores, e aos pedreiros. e que comprem madeira e pedras lavradas, a fim de repararem a casa.
7 Que|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H5921" les|strong="H1992" pida cuenta del|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H3588" entregan en|strong="H5921" sus|strong="H1992" manos|strong="H3027", porque|strong="H3588" trabajan con|strong="H5921" fidelidad.
7 Contudo não se tomava conta a eles do dinheiro que se lhes entregava nas mãos, porquanto se haviam com fidelidade.
8 Entonces el|strong="H5921" sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" dijo al|strong="H5921" escriba|strong="H5608" Safán: ¡Hallé|strong="H4672" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* el|strong="H5921" Rollo de|strong="H5921" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451"! Hilcías|strong="H2518" entregó|strong="H5414" el|strong="H5921" Rollo a|strong="H3068" Safán, quien lo|strong="H5921" leyó|strong="H7121".
8 Então disse o sumo sacerdote Hilquias ao escrivão Safã: Achei o livro da lei na casa do Senhor. E Hilquias entregou o livro a Safã, e ele o leu.
9 El|strong="H5921" escriba|strong="H5608" Safán fue al|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" le|strong="H5921" llevó respuesta|strong="H1697": Tus esclavos sacaron el|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H5921" se|strong="H5921" halló|strong="H4672" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004", y|strong="H5921" lo|strong="H1697" entregaron en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" supervisores de|strong="H5921" los|strong="H5921" trabajos en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 Depois o escrivão Safã veio ter com o rei e, dando ao rei o relatório, disse: Teus servos despejaram o dinheiro que se achou na casa, e o entregaram na mão dos mestres de obra que estão encarregados da casa do Senhor.
10 El escriba|strong="H5608" Safán también informó al|strong="H4428" rey|strong="H4428": El sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" me entregó|strong="H5414" un rollo. Y|strong="H3068" Safán lo|strong="H5612" leyó|strong="H7121" delante|strong="H6440" del rey|strong="H4428".
10 Safã, o escrivão, falou ainda ao rei, dizendo: O sacerdote Hilquias me entregou um livro. E Safã o leu diante do rei.
11 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H1697" cuando|strong="H1961" el rey|strong="H4428" escuchó|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del Rollo de|strong="H1697" la Ley|strong="H8451", rasgó|strong="H7167" sus ropas.
11 E sucedeu que, tendo o rei ouvido as palavras do livro da lei, rasgou as suas vestes.
12 Luego el|strong="H1121" rey|strong="H4428" dio orden|strong="H6680" al|strong="H4428" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518", a|strong="H3068" Ahicam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, a|strong="H3068" Acbor, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaías, al|strong="H4428" escriba|strong="H5608" Safán, y a|strong="H3068" Asaías|strong="H6222" esclavo del rey|strong="H4428", y dijo:
12 Então o rei deu ordem a Hilquias, o sacerdote, a Aicão, filho de Safã, a Acbor, filho de Micaías, a Safã, o escrivão, e Asaías, servo do rei, dizendo:
13 Vayan|strong="H3212" y|strong="H3588" consulten a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H5921" mí|strong="H5921", por|strong="H5921" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" y|strong="H3588" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063", con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" las|strong="H5921" Palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" este|strong="H2088" rollo que|strong="H3588" se|strong="H1931" halló|strong="H4672". Grande|strong="H1419" es|strong="H1931" la|strong="H1931" ira|strong="H2534" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H3588" se|strong="H1931" encendió contra|strong="H5921" nosotros|strong="H3605", porque|strong="H3588" nuestros antepasados no|strong="H3808" escucharon|strong="H8085" las|strong="H5921" Palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" este|strong="H2088" rollo con|strong="H5921" el|strong="H1931" fin de|strong="H5921" hacer|strong="H6213" según|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" fue|strong="H3212" escrito|strong="H3789" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605".
13 Ide, consultai ao Senhor por mim, e pelo povo, e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que se achou; porque grande é o furor do Senhor, que se acendeu contra nós, porquanto nossos pais não deram ouvidos às palavras deste livro, para fazerem conforme tudo quanto acerca de nós está escrito.
14 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y Ahicam, Acbor, Safán y Asaías|strong="H6222" fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H1931" profetisa|strong="H5031" Hulda, esposa de|strong="H1121" Salum, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ticva, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhas, guardián de|strong="H1121" las ropas, quien|strong="H1931" vivía|strong="H3427" en|strong="H3212" el|strong="H1931" segundo|strong="H4932" sector de|strong="H1121" Jerusalén, y hablaron|strong="H1696" con ella|strong="H1931".
14 Então o sacerdote Hilquias, e Aicão, e Acbor, e Safã, e Asaías foram ter com a profetisa Hulda, mulher de Salum, filho de Ticvá, filho de Harás, o guarda das vestiduras {ela habitava então em Jerusalém, na segunda parte}, e lhe falaram.
15 Y|strong="H3068" ella les dijo: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim de Israel|strong="H3478" dice: Digan al varón \+w que|strong="H3541"\+w* los \+w envió|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* mí:
15 E ela lhes respondeu: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim:
16 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w dice|strong="H1697"\+w*: \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w traigo|strong="H7121"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* sus \+w habitantes|strong="H3427"\+w*, \+w como|strong="H5921"\+w* dicen \+w las|strong="H5921"\+w* \+w Palabras|strong="H1697"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* rollo \+w que|strong="H5921"\+w* \+w leyó|strong="H7121"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*,
16 Assim diz o Senhor: Eis que trarei males sobre este lugar e sobre os seus habitantes, conforme todas as palavras do livro que o rei de Judá leu.
17 \+w porque|strong="H3808"\+w* me abandonaron y quemaron incienso \+w a|strong="H3068"\+w* otros \+tl ʼelohim\+tl* \+w para|strong="H4616"\+w* provocarme \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ira|strong="H2534"\+w* con \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w obra|strong="H4639"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w*. \+w Así|strong="H2088"\+w* \+w pues|strong="H2088"\+w*, mi \+w ira|strong="H2534"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* encendió contra \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* apagada.
17 Porquanto me deixaram, e queimaram incenso a outros deuses, para me provocarem à ira por todas as obras das suas mãos, o meu furor se acendeu contra este lugar, e não se apagará.
18 Pero \+w al|strong="H4428"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H1697"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, \+w que|strong="H1697"\+w* los \+w envió|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* consultar \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, le dirán: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim\+nd* \+w de|strong="H1697"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w dice|strong="H1697"\+w*: Las \+w Palabras|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* \+w oíste|strong="H8085"\+w* se cumplirán,
18 Todavia ao rei de Judá, que vos enviou para consultar ao Senhor, assim lhe direis: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Quanto às palavras que ouviste,
19 \+add pero\+add* \+w porque|strong="H5921"\+w* tu \+w corazón|strong="H3824"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* enterneció, \+w te|strong="H5921"\+w* humillaste \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w escuchar|strong="H8085"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* sus \+w habitantes|strong="H3427"\+w*, \+w que|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* una desolación \+w y|strong="H1571"\+w* \+w maldición|strong="H7045"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* tú rasgaste tus ropas \+w y|strong="H1571"\+w* lloraste \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*, Yo \+w también|strong="H1571"\+w* \+w escuché|strong="H8085"\+w*, \+w dice|strong="H5002"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
19 porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o Senhor, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, isto é, que se haviam de tornar em assolação e em maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o Senhor.
20 \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w*, \+w ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w te|strong="H5869"\+w* recogeré \+w con|strong="H5921"\+w* tus antepasados. Serás llevado \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w sepulcro|strong="H6913"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* tus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w verán|strong="H7200"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* Yo traigo \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w*. Y|strong="H3068" ellos|strong="H5921" llevaron la|strong="H5921" respuesta|strong="H1697" al|strong="H5921" rey|strong="H4428".
20 Pelo que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então voltaram, levando a resposta ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.