2 Reis 20

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En|strong="H3588" aquellos|strong="H1992" días|strong="H3117" Ezequías cayó enfermo|strong="H2470" de|strong="H3588" muerte|strong="H4191". El|strong="H3588" profeta|strong="H5030" Isaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Amoz, fue|strong="H3808" a|strong="H3068" él|strong="H3588" y|strong="H3588" le dijo: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Ordena|strong="H6680"\+w* tu \+w casa|strong="H1004"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w morirás|strong="H4191"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w vivirás|strong="H2421"\+w*.
1 Por esse tempo, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: — Assim diz o
2 Y|strong="H3068" él volvió su rostro|strong="H6440" hacia|strong="H6440" la pared|strong="H7023" y oró|strong="H6419" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*:
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor , dizendo:
3 Te|strong="H5869" ruego|strong="H4994", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H4994" recuerdes|strong="H2142" que|strong="H4994" he andado|strong="H1980" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Ti con verdad y un corazón|strong="H3824" íntegro|strong="H8003", y que|strong="H4994" hice|strong="H6213" lo|strong="H6213" bueno|strong="H2896" ante|strong="H6440" Ti. Ezequías lloraba|strong="H1058" amargamente|strong="H1058".
3 — Ó Senhor , lembra-te de que andei diante de ti com fidelidade, com coração íntegro, e fiz o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou amargamente.
4 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H3808" antes que|strong="H3808" Isaías|strong="H3470" saliera|strong="H3318" del patio central, le vino|strong="H1961" Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*:
4 Antes que Isaías tivesse saído do pátio central, a palavra do Senhor veio a ele, dizendo:
5 \+w Vuelve|strong="H7725"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* dí \+w a|strong="H3068"\+w* Ezequías, líder \+w de|strong="H5971"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w*: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, el \+nd ʼElohim\+nd* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w David|strong="H1732"\+w* tu antepasado, dice: \+w Escuché|strong="H8085"\+w* tu \+w oración|strong="H8605"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* \+w vi|strong="H7200"\+w* tus \+w lágrimas|strong="H1832"\+w*. \+w Mira|strong="H7200"\+w*, Yo te \+w sano|strong="H7495"\+w*. Al tercer \+w día|strong="H3117"\+w* irás al \+w Templo|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
5 — Volte e diga a Ezequias, príncipe do meu povo: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, seu pai: “Ouvi a sua oração e vi as suas lágrimas. Eis que eu vou curá-lo e, ao terceiro dia, você subirá à Casa do Senhor .
6 Añado \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w vida|strong="H3117"\+w* 15 \+w años|strong="H8141"\+w*. \+w Te|strong="H5921"\+w* \+w libraré|strong="H5337"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3709"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Asiria. \+w Ampararé|strong="H1598"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* amor \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* esclavo \+w David|strong="H1732"\+w*.
6 Acrescentarei quinze anos à sua vida e livrarei das mãos do rei da Assíria tanto você quanto esta cidade. Defenderei esta cidade por amor de mim e por amor a Davi, meu servo.”
7 Isaías|strong="H3470" dijo: Tomen|strong="H3947" masa de|strong="H5921" higos|strong="H8384". La|strong="H5921" llevaron|strong="H3947", la|strong="H5921" colocaron sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" úlcera y|strong="H5921" sanó.
7 Isaías disse mais: — Peguem uma pasta de figos. Eles a pegaram e a puseram sobre a úlcera. E Ezequias recuperou a saúde.
8 Ezequías preguntó a|strong="H3068" Isaías|strong="H3470": ¿Qué|strong="H3588" señal tendré de|strong="H3588" que|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H3588" sanará, y|strong="H3588" al tercer día|strong="H3117" iré|strong="H5927" a|strong="H3068" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
8 Ezequias perguntou a Isaías: — Qual será o sinal de que o
9 Isaías|strong="H3470" contestó: Esto|strong="H2088" te|strong="H3588" será|strong="H6213" señal de|strong="H3588" parte de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H3588" Él|strong="H3588" hará|strong="H6213" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" te|strong="H3588" dijo|strong="H1696": ¿Avanzará|strong="H1980" la|strong="H3588" sombra|strong="H6738" diez|strong="H6235" gradas|strong="H4609", o|strong="H3068" retrocederá|strong="H7725" diez|strong="H6235" gradas|strong="H4609"?
9 Isaías respondeu: — Este é o sinal que você receberá do
10 Y|strong="H3068" Ezequías respondió|strong="H7725": Fácil|strong="H7043" cosa es|strong="H3588" que|strong="H3588" la|strong="H3588" sombra|strong="H6738" avance diez|strong="H6235" gradas|strong="H4609", pero|strong="H3588" no|strong="H3808" que|strong="H3588" la|strong="H3588" sombra|strong="H6738" vuelva|strong="H7725" atrás diez|strong="H6235" gradas|strong="H4609".
10 Ezequias respondeu: — É fácil a sombra adiantar dez graus. Mas que não seja assim; pelo contrário, que ela retroceda dez graus.
11 Entonces|strong="H7725" el|strong="H5030" profeta|strong="H5030" Isaías|strong="H3470" invocó a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, e|strong="H3068" hizo volver|strong="H7725" la sombra|strong="H6738" diez|strong="H6235" gradas|strong="H4609" hacia atrás por las gradas|strong="H4609" que había descendido en la gradería de Acaz.
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor e ele fez retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz.
12 En|strong="H3588" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" Berodac-baladán, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Baladán, rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Babilonia, envió|strong="H7971" una carta|strong="H5612" y|strong="H3588" un presente|strong="H4503" a|strong="H3068" Ezequías, porque|strong="H3588" oyó|strong="H8085" que|strong="H3588" Ezequías estuvo enfermo|strong="H2470".
12 Nesse tempo, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque soube que ele havia estado doente.
13 Ezequías recibió a los mensajeros y|strong="H5921" les|strong="H5921" mostró|strong="H7200" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" su tesorería, la|strong="H5921" plata|strong="H3701" y|strong="H5921" el|strong="H5921" oro|strong="H2091", las|strong="H5921" especias|strong="H1314" y|strong="H5921" ungüentos|strong="H8081" preciosos|strong="H2896", su casa|strong="H1004" de|strong="H5921" armas|strong="H3627", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H3808" había|strong="H1961" en|strong="H5921" sus tesoros. No|strong="H3808" hubo|strong="H1961" algo|strong="H1697" que|strong="H3808" Ezequías no|strong="H3808" les|strong="H5921" mostrara|strong="H7200", tanto|strong="H5921" en|strong="H5921" su casa|strong="H1004" como|strong="H1961" en|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus dominios.
13 Ezequias recebeu bem os mensageiros e lhes mostrou toda a casa do seu tesouro, a prata, o ouro, as especiarias, os óleos finos, o seu arsenal e tudo o que havia nos seus tesouros. Não houve nada em seu palácio nem em todo o seu domínio que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Entonces el|strong="H5030" profeta|strong="H5030" Isaías|strong="H3470" fue al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Ezequías, y le dijo: ¿Qué|strong="H4100" dijeron esos hombres y de dónde vinieron?
14 Então o profeta Isaías foi falar com o rei Ezequias e lhe disse: — Que foi que aqueles homens disseram e de onde vieram? Ezequias respondeu: — Vieram de uma terra distante, da Babilônia.
15 Y|strong="H3068" él|strong="H3605" preguntó: ¿Qué|strong="H4100" vieron|strong="H7200" en tu casa|strong="H1004"?
15 Isaías perguntou: — O que eles viram no seu palácio? Ezequias respondeu: — Viram tudo o que há em meu palácio. Não houve nada nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 Isaías|strong="H3470" dijo a|strong="H3068" Ezequías: Escucha|strong="H8085" Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*:
16 Então Isaías disse a Ezequias: — Ouça a palavra do
17 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* vienen \+w días|strong="H3117"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* cuales \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w está|strong="H2088"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* tu \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w y|strong="H5704"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* tus antepasados atesoraron \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w hoy|strong="H3117"\+w*, \+w será|strong="H3808"\+w* \+w llevado|strong="H5375"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Babilonia. \+w Nada|strong="H3808"\+w* \+w quedará|strong="H3498"\+w*, \+w dice|strong="H1697"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
17 “Eis que virão dias em que tudo o que houver no seu palácio, isto é, tudo o que os seus pais ajuntaram até o dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, diz o Senhor .
18 Algunos de|strong="H4480" tus hijos|strong="H1121" que|strong="H4480" engendraste|strong="H3205" serán|strong="H1961" tomados para|strong="H4480" que|strong="H4480" sean|strong="H1961" esclavos en|strong="H4480" el|strong="H1121" palacio del|strong="H4480" rey|strong="H4428" de|strong="H4480" Babilonia.
18 Alguns dos seus próprios filhos, gerados por você, serão levados, para que sejam eunucos no palácio do rei da Babilônia.”
19 Ezequías respondió a|strong="H3068" Isaías|strong="H3470": Buena|strong="H2896" es|strong="H1961" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H3808" has pronunciado. Y|strong="H3068" añadió: Al menos habrá|strong="H1961" paz|strong="H7965" y seguridad en mi|strong="H1961" tiempo|strong="H3117".
19 Então Ezequias disse a Isaías: — Boa é a palavra do Pois ele pensava assim: “Enquanto eu viver haverá paz e segurança.”
20 Los|strong="H1992" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Ezequías, todo|strong="H3605" su|strong="H1992" valor, y|strong="H5921" cómo|strong="H5921" hizo|strong="H6213" el|strong="H5921" estanque|strong="H1295" y|strong="H5921" el|strong="H5921" acueducto para|strong="H5921" llevar el|strong="H5921" agua|strong="H4325" a|strong="H3068" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892", ¿no|strong="H3808" están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" rollo de|strong="H5921" las|strong="H1992" Crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"?
20 Quanto aos demais atos de Ezequias, a todo o seu poder, como fez o tanque e o aqueduto e trouxe água para dentro da cidade, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
21 Ezequías reposó con|strong="H5973" sus antepasados, y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" su hijo|strong="H1121" Manasés|strong="H4519".
21 Ezequias morreu, e Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.