2 Crônicas 34
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Josías|strong="H2977" tenía ocho|strong="H8083" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" 31 años|strong="H8141" en Jerusalén.
1 Josias tinha a idade de oito anos quando começou a reinar; reinou trinta e um anos em Jerusalém.
2 Hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto|strong="H3477" ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y anduvo|strong="H3212" en|strong="H5493" los caminos|strong="H1870" de|strong="H5869" David|strong="H1732" su antepasado, sin|strong="H3808" apartarse|strong="H5493" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040".
2 Fez o bem aos olhos do Senhor, seguindo as pegadas de Davi, seu pai, sem se afastar nem para a direita, nem para esquerda.
3 El|strong="H1931" año|strong="H8141" octavo de|strong="H4480" su|strong="H1931" reinado|strong="H4427", cuando era|strong="H8141" todavía|strong="H5750" muchacho|strong="H5288", comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" buscar al|strong="H4480" ʼElohim de|strong="H4480" David|strong="H1732" su|strong="H1931" antepasado. El|strong="H1931" año|strong="H8141" 12 empezó|strong="H2490" a|strong="H3068" purificar a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y Jerusalén de|strong="H4480" los|strong="H1931" lugares altos|strong="H1116", las Aseras, los|strong="H1931" ídolos|strong="H6456" de|strong="H4480" talla y las imágenes|strong="H4541" de|strong="H4480" fundición|strong="H4541".
3 No oitavo ano de seu reinado, quando ele era ainda criança, começou a buscar o Deus de Davi, seu pai, e no duodécimo ano, começou a limpar Judá e Jerusalém dos lugares altos, das asserás e dos outros ídolos de madeira ou de metal fundido.
4 Demolieron en|strong="H5921" su presencia|strong="H6440" los|strong="H5921" altares|strong="H4196" de|strong="H5921" los|strong="H5921" baales y|strong="H5921" destrozó las|strong="H5921" imágenes|strong="H4541" del|strong="H5921" sol que|strong="H5921" había en|strong="H5921" ellos|strong="H5921". Quebró|strong="H7665" las|strong="H5921" Aseras, los|strong="H5921" ídolos|strong="H6456" de|strong="H5921" talla y|strong="H5921" las|strong="H5921" imágenes|strong="H4541" de|strong="H5921" fundición|strong="H4541". Las|strong="H5921" redujo a|strong="H3068" polvo, el|strong="H5921" cual esparció sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" sepulcros|strong="H6913" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" ofrecieron sacrificios|strong="H2076" a|strong="H3068" ellas|strong="H5921".
4 Demoliram, em sua presença, os altares dos Baal; ele próprio destruiu os obeliscos que estavam colocados nesses altares. Fez em pedaços os bosques sagrados, os ídolos, as estelas; ele os reduziu a pó, que esparziu sobre as tumbas de seus devotos;
5 Además|strong="H5921" quemó|strong="H8313" los|strong="H5921" huesos|strong="H6106" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" sobre|strong="H5921" sus altares|strong="H4196" y|strong="H5921" purificó así a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" a|strong="H3068" Jerusalén.
5 e queimou os ossos dos sacerdotes nos seus altares. Foi assim que purificou Judá e Jerusalém.
6 En|strong="H5704" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5704" Manasés|strong="H4519", Efraín, Simeón|strong="H8095" y|strong="H5704" Neftalí y|strong="H5704" sus alrededores|strong="H5439",
6 Fez o mesmo nas cidades de Manassés, de Efraim e até mesmo de Neftali, no meio de suas ruínas;
7 destruyó|strong="H5422" los|strong="H3605" altares|strong="H4196", destrozó las Aseras y los|strong="H3605" ídolos|strong="H6456" de talla y los|strong="H3605" redujo a|strong="H3068" polvo. Taló todos|strong="H3605" las imágenes del|strong="H4196" sol por toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra de Israel|strong="H3478" y regresó a|strong="H3068" Jerusalén.
7 demoliu os altares, quebrou e reduziu a pó as asserás e os ídolos e destruiu todos os obeliscos em toda a terra de Israel. Em seguida retornou a Jerusalém.
8 El|strong="H1121" año|strong="H8141" 18 de|strong="H1121" su reinado|strong="H4427", después que|strong="H1121" limpió|strong="H2891" la tierra y la Casa|strong="H1004", envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Safán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azalía, a|strong="H3068" Maasías|strong="H4641", gobernador|strong="H8269" de|strong="H1121" la ciudad|strong="H5892", y a|strong="H3068" Joa, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joacaz, cronista, que|strong="H1121" repararan la Casa|strong="H1004" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim.
8 No décimo oitavo ano de seu reinado, depois de ter purificado a terra e o templo, o rei encarregou Safã, filho de Aslia, Maasias, governador da cidade, e o arquivista Joá, filho de Joacaz, da restauração do templo do Senhor, seu Deus.
9 Fueron al sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y le dieron|strong="H5414" el|strong="H3605" dinero|strong="H3701" recaudado en la|strong="H8104" Casa|strong="H1004" de|strong="H5414" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H3605" los|strong="H3427" levitas|strong="H3881" porteros de|strong="H5414" la|strong="H8104" entrada recibieron de|strong="H5414" mano|strong="H3027" de|strong="H5414" los|strong="H3427" de|strong="H5414" Manasés|strong="H4519", Efraín, todo|strong="H3605" el|strong="H3605" resto|strong="H7611" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478", todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144" y los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5414" Jerusalén.
9 Apresentaram-se estes ao sumo sacerdote Helcias e lhe entregaram o dinheiro trazido ao templo, o que os levitas tinham recolhido de Manassés, de Efraim, de todo o resto de Israel, assim como de Judá, de Benjamim e dos habitantes de Jerusalém.
10 Lo|strong="H5921" entregaron en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" hacían|strong="H6213" la|strong="H5921" obra|strong="H4399", los|strong="H5921" encargados de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, quienes lo|strong="H5921" daban|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H5921" obreros que|strong="H5921" trabajaban|strong="H6213" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H5921" reparar y|strong="H5921" restaurar la|strong="H5921" Casa|strong="H1004".
10 Puseram esse dinheiro nas mãos dos empreiteiros e dos vigias dos trabalhos do templo, os quais o distribuíram aos que trabalhavam na restauração do edifício.
11 También|strong="H7843" daban|strong="H5414" a|strong="H3068" los ebanistas y los constructores para|strong="H5414" que compraran|strong="H7069" piedra de|strong="H5414" cantería y madera|strong="H6086", para|strong="H5414" las armazones y las vigas de|strong="H5414" los edificios destruidos por|strong="H5414" los reyes|strong="H4428" de|strong="H5414" Judá|strong="H3063".
11 Estes o entregaram aos carpinteiros e aos pedreiros para a compra de pedras de cantaria, e madeiras de carpintaria, assim como traves destinadas às construções que os reis de Judá tinham deixado cair em ruínas.
12 Estos|strong="H3605" hombres|strong="H1121" procedían|strong="H6213" con|strong="H5921" fidelidad en|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H4399". Fueron designados para|strong="H5921" dirigirlos Jahat y|strong="H5921" Abdías|strong="H5662", levitas|strong="H3881" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Merari|strong="H4847", y|strong="H5921" Zacarías|strong="H2148" y|strong="H5921" Mesulam, de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" los|strong="H1121" coatitas, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" expertos en|strong="H5921" instrumentos|strong="H3627" musicales.
12 Esses homens cumpriram fielmente sua tarefa. Tinham como inspetores para dirigi-los Jaat e Abdias, levitas da linhagem de Merari, Zacarias e Mosolão, da linhagem dos caatitas, assim como outros levitas que eram todos entendidos em música.
13 Supervisaban también a|strong="H3068" los|strong="H5921" cargadores y|strong="H5921" dirigían a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" hacían|strong="H6213" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" en|strong="H5921" cualquier|strong="H3605" aspecto. De|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" había|strong="H6213" escribas|strong="H5608", funcionarios y|strong="H5921" porteros|strong="H7778".
13 Estes últimos vigiavam os carregadores e dirigiam todos os trabalhadores, segundo sua especialidade. Havia ainda levitas secretários, comissários e porteiros.
14 Al sacar el dinero|strong="H3701" que|strong="H3027" era llevado a|strong="H3068" la Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" halló|strong="H4672" el Rollo de la Ley|strong="H8451" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dada por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
14 No momento em que se retirava o dinheiro que tinha sido levado ao templo do Senhor, o sacerdote Helcias descobriu o livro da Lei do Senhor, dada por Moisés.
15 Hilcías|strong="H2518" habló|strong="H6030" al escriba|strong="H5608" Safán: ¡Hallé|strong="H4672" el Rollo de|strong="H5414" la Ley|strong="H8451" de|strong="H5414" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dada|strong="H5414" por|strong="H5414" medio de|strong="H5414" Moisés!
15 Disse então Helcias ao escriba Safã: Encontrei o livro da Lei no templo. E ele o entregou a Safã;
16 Safán llevó el|strong="H3605" Rollo al|strong="H4428" rey|strong="H4428" y le informó: Tus esclavos hicieron|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" les|strong="H1992" fue encomendado.
16 este o levou ao rei e fez-lhe o seguinte relato: Teus servos fizeram tudo o que lhes confiaste:
17 Sacaron el|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H5921" se|strong="H5921" halló|strong="H4672" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H5921" lo|strong="H5921" entregaron en|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" encargados y|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" hacían|strong="H6213" la|strong="H5921" obra|strong="H4399".
17 tiraram o dinheiro que estava no templo e o puseram nas mãos dos empreiteiros dos trabalhos.
18 El escriba|strong="H5608" Safán informó también al|strong="H4428" rey|strong="H4428": El sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" me entregó|strong="H5414" un rollo. Y|strong="H3068" Safán leyó|strong="H7121" en él delante|strong="H6440" del rey|strong="H4428".
18 Por outra parte, acrescentou ele, o sacerdote Helcias me entregou um livro. E começou a lê-lo em presença do rei.
19 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H1697" cuando|strong="H1961" el rey|strong="H4428" escuchó|strong="H8085" las Palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" la Ley|strong="H8451", rasgó|strong="H7167" sus ropas.
19 Ouvindo as palavras da Lei, este rasgou suas vestes.
20 El|strong="H1121" rey|strong="H4428" ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Hilcías|strong="H2518", a|strong="H3068" Ahicam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, a|strong="H3068" Abdón|strong="H5658", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía, al|strong="H4428" escriba|strong="H5608" Safán y a|strong="H3068" Asaías|strong="H6222", esclavo del rey|strong="H4428":
20 Em seguida, deu esta ordem a Helcias, a Aicão, filho de Safã, a Abdon, filho de Mica, ao escriba Safã e ao seu servo Asaa:
21 Vayan|strong="H3212" y|strong="H3588" consulten a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H5921" mí|strong="H5921" y|strong="H3588" el|strong="H5921" remanente de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" Judá|strong="H3063", acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" Palabras|strong="H1697" del|strong="H5921" rollo que|strong="H3588" fue|strong="H3212" hallado|strong="H4672". Porque|strong="H3588" grande|strong="H1419" es|strong="H2088" la|strong="H5921" ira|strong="H2534" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H3588" fue|strong="H3212" derramada sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H3605", porque|strong="H3588" nuestros antepasados no|strong="H3808" guardaron|strong="H8104" la|strong="H5921" Palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H5921" vivir según|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" este|strong="H2088" rollo.
21 Ide e consultai o Senhor de minha parte, e da parte do que resta em Israel e em Judá, a respeito das palavras deste livro que acabam de encontrar; pois grande é a ira do Senhor, que se desencadeou sobre nós porque nossos pais não observaram a palavra do Senhor, pondo em prática tudo o que está escrito neste livro.
22 Entonces Hilcías|strong="H2518" y los|strong="H3427" del rey|strong="H4428" fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H1931" profetisa|strong="H5031" Hulda, esposa de|strong="H1121" Salum, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ticva, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasrá, guardián del vestuario, quien|strong="H1931" vivía|strong="H3427" en|strong="H3212" el|strong="H1931" segundo|strong="H4932" sector de|strong="H1121" Jerusalén, y hablaron|strong="H1696" de|strong="H1121" esto|strong="H2063" con ella|strong="H1931".
22 Helcias e aqueles que o rei tinha designado foram ter com a profetisa Holda, mulher de Selum, filho de Técua, filho de Harsa, guarda do vestiário, a qual habitava em Jerusalém, no segundo distrito. Quando lhe transmitiram sua mensagem,
23 Ella les respondió: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim de Israel|strong="H3478" dice: Digan al varón \+w que|strong="H3541"\+w* los \+w envió|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* mí:
23 ela lhes respondeu: Eis o que diz o Senhor, Deus de Israel: dizei àquele que vos envia a mim: eis o que diz o Senhor:
24 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w traigo|strong="H7121"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w habitantes|strong="H3427"\+w*, \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* maldiciones \+w escritas|strong="H3789"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* rollo \+w que|strong="H5921"\+w* \+w fue|strong="H3063"\+w* leído \+w ante|strong="H6440"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*,
24 vou fazer vir sobre este lugar e sobre os habitantes todas as calamidades, todas as maldições escritas neste livro que foi lido na presença do rei de Judá,
25 \+w por|strong="H8478"\+w* \+w cuanto|strong="H8478"\+w* me abandonaron y quemaron incienso \+w a|strong="H3068"\+w* otros \+tl ʼelohim\+tl*, \+w para|strong="H4616"\+w* provocarme \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ira|strong="H2534"\+w* con \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w obras|strong="H4639"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w*. \+w Por|strong="H8478"\+w* eso mi \+w ira|strong="H2534"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* derramará contra \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w*, y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* extinguida.
25 porque eles me abandonaram e ofereceram incenso aos deuses falsos, irritando-me com todas as suas maneiras de agir; meu furor inflamar-se-á contra este lugar, sem que se possa jamais extingui-lo.
26 Pero \+w al|strong="H4428"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H1697"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, quien los \+w envió|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* consultar \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, le dirán: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim\+nd* \+w de|strong="H1697"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w dice|strong="H1697"\+w* \+w esto|strong="H1697"\+w* con respecto \+w a|strong="H3068"\+w* las \+w Palabras|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* escuchaste:
26 Ao rei de Judá que vos enviou a consultar o Senhor, dir-lhe-eis: eis o que diz o Senhor, Deus de Israel, a respeito das palavras que ouviste:
27 Yo \+w ciertamente|strong="H1571"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w escuché|strong="H8085"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* tu \+w corazón|strong="H3824"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* conmovió, \+w te|strong="H5921"\+w* humillaste \+w ante|strong="H6440"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w escuchar|strong="H8085"\+w* sus \+w Palabras|strong="H1697"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* sus \+w habitantes|strong="H3427"\+w*. \+w Te|strong="H5921"\+w* humillaste \+w ante|strong="H6440"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*, rasgaste tus ropas \+w y|strong="H1571"\+w* lloraste \+w ante|strong="H6440"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*, \+w dice|strong="H5002"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
27 porquanto teu coração se comoveu e te humilhaste diante de Deus, escutando o que eu disse contra esta terra e seus habitantes; porquanto te humilhaste diante de mim, rasgaste tuas vestes chorando, eu também te ouvirei - oráculo do Senhor.
28 \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* \+w te|strong="H5869"\+w* reuniré \+w con|strong="H5921"\+w* tus antepasados \+w y|strong="H5921"\+w* serás recogido \+w en|strong="H5921"\+w* tu \+w sepulcro|strong="H6913"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w*. Tus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w verán|strong="H7200"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* Yo traeré \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w habitantes|strong="H3427"\+w*.
28 Vou reunir-te a teus pais; serás depositado em paz nas suas tumbas; teus olhos nada verão da catástrofe que vou mandar a este lugar e aos seus habitantes. Eles referiram ao rei esta resposta.
29 Entonces el|strong="H3605" rey|strong="H4428" ordenó que|strong="H3605" se reunieran todos|strong="H3605" los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" de Judá|strong="H3063" y Jerusalén.
29 Então Josias convocou todos os anciãos de Judá e de Jerusalém.
30 El|strong="H3605" rey|strong="H4428" subió|strong="H5927" a|strong="H3068" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con|strong="H5704" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5704" Judá|strong="H3063", los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5704" Jerusalén, los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H3427" levitas|strong="H3881" y|strong="H5704" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", desde|strong="H5704" el|strong="H3605" más|strong="H5704" grande|strong="H1419" hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" más|strong="H5704" pequeño|strong="H6996". Leyó|strong="H7121" a|strong="H3068" oídos de|strong="H5704" ellos|strong="H3605" todas|strong="H3605" las Palabras|strong="H1697" del rollo del Pacto|strong="H1285" que|strong="H5704" fue|strong="H3063" hallado|strong="H4672" en|strong="H5704" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
30 Depois, ele próprio subiu ao templo, seguido de todos os anciãos de Judá e Jerusalém, os sacerdotes, os levitas e todo o povo, desde o maior até o menor. E fez-lhes uma leitura integral do livro da aliança, encontrado no templo do Senhor.
31 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" se|strong="H5921" puso|strong="H5975" en|strong="H5921" pie|strong="H5975" en|strong="H5921" su sitio e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" un pacto|strong="H1285" ante|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H5921" andar|strong="H3212" tras \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H5921" guardar|strong="H8104" sus Mandamientos|strong="H4687", Testimonios y|strong="H5921" Estatutos|strong="H2706" con|strong="H5921" todo|strong="H3605" su corazón|strong="H3824" y|strong="H5921" toda|strong="H3605" su alma|strong="H5315", y|strong="H5921" practicar las|strong="H5921" Palabras|strong="H1697" del|strong="H5921" Pacto|strong="H1285" escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" rollo.
31 O rei, de pé num estrado, fez, na presença do Senhor, um pacto no qual se comprometia a seguir o Senhor, a guardar seus mandamentos, suas ordens e seus preceitos, de todo o coração e de toda a a sua alma, e a pôr em prática todas as palavras da aliança escrita no livro.
32 Promovió que|strong="H3605" se comprometieran todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3605" estaban|strong="H5975" en|strong="H5975" Jerusalén y Benjamín|strong="H1144" y que|strong="H3605" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de Jerusalén hicieran según el|strong="H3605" Pacto|strong="H1285" de ʼElohim, del ʼElohim de sus antepasados.
32 Fez com que aderissem todos os que se encontravam em Jerusalém e em Benjamim; e os habitantes de Jerusalém fizeram segundo a aliança de Deus, do Deus de seus pais.
33 Josías|strong="H2977" quitó|strong="H5493" todas|strong="H3605" las repugnancias de|strong="H1121" todas|strong="H3605" las tierras que|strong="H3808" pertenecían a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" y buscó que|strong="H3808" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H3808" se|strong="H3808" hallaban|strong="H4672" en|strong="H5493" Israel|strong="H3478" sirvieran a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim. En|strong="H5493" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" tiempo|strong="H3117" que|strong="H3808" vivió|strong="H3117" Josías|strong="H2977" no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartaron de|strong="H1121" seguir a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H3605" ʼElohim de|strong="H1121" sus antepasados.
33 Josias fez, desse modo, desaparecer as abominações de toda a terra dos israelitas e impôs a todos que lá se encontravam que servissem o Senhor, seu Deus. Enquanto ele viveu, não se afastaram do Senhor, Deus de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.