2 Crônicas 25

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amasías tenía 25 años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" 29 años|strong="H8141" en Jerusalén. El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H2568" su madre fue Joadán de|strong="H2568" Jerusalén.
1 Amazias tinha vinte e cinco anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jeoadã e era da cidade de Jerusalém.
2 Hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto|strong="H3477" ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, aunque|strong="H7535" no|strong="H3808" con un corazón|strong="H3824" íntegro|strong="H8003".
2 Amazias fez o que é agradável a Deus, o Senhor , mas não foi sincero.
3 Cuando|strong="H1961" el|strong="H5921" reino|strong="H4467" fue|strong="H1961" firmemente establecido, mató|strong="H2026" a|strong="H3068" sus esclavos que|strong="H5921" mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" su padre el|strong="H5921" rey|strong="H4428".
3 Logo que se firmou no poder, ele mandou matar os oficiais que haviam assassinado o seu pai, o rei.
4 Pero|strong="H3588" no|strong="H3808" mató|strong="H4191" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", según|strong="H5921" lo|strong="H3808" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451", en|strong="H5921" el|strong="H5921" rollo de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", donde|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680": No|strong="H3808" morirán|strong="H4191" los|strong="H1121" padres por|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121", ni|strong="H3808" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" por|strong="H5921" los|strong="H1121" padres, sino|strong="H3588" cada uno morirá|strong="H4191" por|strong="H5921" su|strong="H3588" pecado|strong="H2399".
4 No entanto, não mandou matar os filhos deles, mas seguiu o que o Senhor havia ordenado na Lei de Moisés: “Os pais não serão mortos por causa de crimes cometidos pelos filhos, nem os filhos, por causa de crimes cometidos pelos pais; uma pessoa será morta somente como castigo pelo crime que ela mesma cometeu.”
5 Después Amasías reunió a|strong="H3068" los|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" y los|strong="H1121" organizó según sus casas|strong="H1004" paternas por todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144" como jefes|strong="H8269" de|strong="H1121" millares y jefes|strong="H8269" de|strong="H1121" centenas. E|strong="H3068" hizo un censo de|strong="H1121" ellos|strong="H3605", de|strong="H1121" 20 años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", de|strong="H1121" los|strong="H1121" cuales había|strong="H5975" 300.000 escogidos que|strong="H1121" tenían lanza|strong="H7420" y escudo|strong="H6793" para salir|strong="H3318" a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H6635".
5 Amazias mandou chamar todos os homens que tinham vinte anos de idade para cima das tribos de Judá e de Benjamim. Ele os organizou em grupos de mil e de cem, segundo as famílias a que pertenciam, e os pôs debaixo do comando de oficiais. Eram trezentos mil homens; todos eram soldados corajosos e experientes, armados com lanças e escudos .
6 Además tomó a|strong="H3068" sueldo a|strong="H3068" 100.000 hombres|strong="H1368" valientes|strong="H1368" de Israel|strong="H3478" por 3,3 toneladas de plata|strong="H3701".
6 Além destes, Amazias contratou cem mil soldados de Israel por uns três mil e quatrocentos quilos de prata.
7 Pero|strong="H3588" un varón de|strong="H3588" ʼElohim fue|strong="H6635" a|strong="H3068" él|strong="H5973" y|strong="H3588" le|strong="H5973" dijo: Oh|strong="H1121" rey|strong="H4428", no|strong="H3588" vaya el|strong="H5973" ejército|strong="H6635" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" contigo|strong="H5973", porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* no|strong="H3588" está con|strong="H5973" Israel|strong="H3478" ni|strong="H5973" con|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Efraín.
7 Mas um profeta foi falar com Amazias e disse: — Ó rei, não leve esses soldados, pois o
8 Pero|strong="H3588" si|strong="H3588" vas, vé|strong="H3068". Sé fuerte en|strong="H3588" la|strong="H3588" batalla|strong="H4421". Sin embargo, ʼElohim te|strong="H3588" derribará delante|strong="H6440" del enemigo, porque|strong="H3588" ʼElohim tiene|strong="H3426" el|strong="H3588" poder|strong="H3581" para|strong="H3588" ayudar y|strong="H3588" para|strong="H3588" derribar.
8 Mas, se o senhor achar que com eles o seu exército ficará mais forte, então Deus fará com que o senhor seja vencido pelos inimigos, pois ele tem poder para dar a vitória ou a derrota.
9 Amasías preguntó al varón de|strong="H5414" ʼElohim: ¿Qué|strong="H4100" haremos|strong="H6213" en cuanto|strong="H4100" a|strong="H3068" las 3,3 toneladas de|strong="H5414" plata que|strong="H4100" pagué al ejército|strong="H1416" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478"? Y|strong="H3068" el|strong="H6213" varón de|strong="H5414" ʼElohim le respondió: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* puede darte mucho|strong="H7235" más|strong="H7235" que|strong="H4100" eso.
9 Amazias perguntou: — Mas o que vai acontecer com toda aquela prata que paguei para que os soldados de Israel lutassem do meu lado? O profeta respondeu: — O
10 Entonces|strong="H7725" Amasías apartó las tropas de Efraín que|strong="H1416" le llegaron, para que|strong="H1416" fueran a|strong="H3068" sus casas. Por tanto|strong="H3966", ellos se enojaron muchísimo contra Judá|strong="H3063" y regresaron a|strong="H3068" sus casas enfurecidos.
10 Então Amazias mandou os soldados do Reino do Norte de volta para casa. E eles foram embora, furiosos com o povo de Judá.
11 Pero Amasías se|strong="H5971" esforzó y guió|strong="H3212" a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971". Fue|strong="H3212" al valle|strong="H1516" de|strong="H1121" la Sal|strong="H4417" y mató|strong="H5221" a|strong="H3068" 10.000 de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Seír|strong="H8165".
11 Amazias tomou coragem e foi com o seu exército até o vale do Sal, onde matou dez mil edomitas.
12 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" capturaron vivos|strong="H2416" a|strong="H3068" otros 10.000, y los|strong="H1121" llevaron a|strong="H3068" la|strong="H3605" cumbre|strong="H7218" de|strong="H1121" un peñasco|strong="H5553". Allí los|strong="H1121" despeñaron, y todos|strong="H3605" se volvieron pedazos.
12 Outros dez mil foram presos pelos soldados de Amazias e levados até o alto de um rochedo; dali eles foram jogados e morreram esmigalhados lá em baixo.
13 Pero las|strong="H1992" tropas que|strong="H5704" Amasías despidió para|strong="H5704" que|strong="H5704" no fueran con|strong="H5973" él|strong="H5973" a|strong="H3068" la batalla|strong="H4421", saquearon las|strong="H1992" ciudades|strong="H5892" de|strong="H5973" Judá|strong="H3063", desde|strong="H5704" Samaria|strong="H8111" hasta|strong="H5704" Bet-horón. Mataron|strong="H5221" a|strong="H3068" 3.000 de|strong="H5973" ellos|strong="H1992" y|strong="H5704" tomaron un gran|strong="H7227" despojo.
13 Enquanto isso, os soldados israelitas que Amazias tinha mandado embora atacaram as cidades de Judá que ficavam entre Samaria e Bete-Horom; mataram três mil pessoas e levaram consigo muitas coisas.
14 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H1121", cuando|strong="H1961" Amasías regresó de|strong="H6440" la matanza de|strong="H6440" los|strong="H1121" edomitas, se|strong="H1961" llevó consigo los|strong="H1121" ʼelohim de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Seír|strong="H8165". Los|strong="H1121" puso|strong="H5975" para|strong="H1961" que|strong="H1121" fueran sus ʼelohim, se|strong="H1961" postró ante|strong="H6440" ellos y les quemó incienso.
14 Depois de ter derrotado os edomitas, Amazias voltou para Jerusalém, trazendo consigo os ídolos deles. Ele fez desses ídolos os seus próprios deuses, e os adorou, e queimou incenso a eles.
15 Entonces la ira de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se|strong="H3808" encendió contra Amasías, y le envió|strong="H7971" a|strong="H3068" un profeta|strong="H5030" quien|strong="H4100" le dijo: ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" fuiste tras los ʼelohim de|strong="H5971" un pueblo|strong="H5971" que|strong="H4100" no|strong="H3808" pudo ser librado|strong="H5337" de|strong="H5971" tu mano|strong="H3027"?
15 O Senhor Deus ficou irado com Amazias e enviou um profeta, que lhe disse o seguinte: — Por que o senhor está adorando esses deuses estrangeiros que não puderam salvar o povo deles das mãos do senhor?
16 Cuando|strong="H3588" el profeta le hablaba|strong="H1696" estas|strong="H2063" cosas|strong="H3045", él|strong="H3588" respondió: ¿Te|strong="H3588" designamos a|strong="H3068" ti como|strong="H4100" consejero|strong="H3289" del rey|strong="H4428"? Déjate|strong="H2308" de|strong="H3588" eso|strong="H2063". ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" quieres que|strong="H3588" te|strong="H3588" maten?
16 Mas o rei o interrompeu, dizendo: — Desde quando eu coloquei você como meu conselheiro? Cale a boca! Se não, vou mandar matá-lo. O profeta se calou, mas antes disse: — Eu sei que Deus decidiu destruí-lo, pois o senhor fez tudo isso e não deu atenção ao meu conselho.
17 Después de|strong="H6440" tomar consejo|strong="H3289" Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", envió|strong="H7971" a|strong="H3068" decir a|strong="H3068" Joás|strong="H3101", hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Joacaz, hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Jehú|strong="H3058", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478": ¡Ven|strong="H7200", enfrentémonos el|strong="H1121" uno al|strong="H4428" otro!
17 Depois de consultar os seus conselheiros, o rei Amazias mandou mensageiros ao rei de Israel, Jeoás, que era filho de Jeoacaz e neto de Jeú, desafiando-o para uma batalha.
18 Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", envió|strong="H7971" a|strong="H3068" decir a|strong="H3068" Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": El|strong="H1121" cardo del Líbano|strong="H3844" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" decir al|strong="H4428" cedro del Líbano|strong="H3844": Da|strong="H5414" tu hija|strong="H1323" como esposa a|strong="H3068" mi hijo|strong="H1121". Y|strong="H3068" pasó|strong="H5674" una fiera del Líbano|strong="H3844" y pisoteó el|strong="H1121" cardo.
18 Mas o rei Jeoás respondeu assim: — Uma vez um espinheiro dos montes Líbanos mandou a seguinte mensagem para um cedro: “Dê a sua filha em casamento para o meu filho.” Mas um animal selvagem passou por ali e pisou em cima do espinheiro.
19 Tú dices: Ciertamente|strong="H2009" derroté a|strong="H3068" Edom, y con|strong="H5973" eso tu corazón|strong="H3820" se|strong="H4100" enaltece para|strong="H5973" ufanarte. Quédate|strong="H3427" ahora|strong="H6258" en|strong="H5973" tu casa|strong="H1004". ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" provocas un mal|strong="H7451" en|strong="H5973" el|strong="H5973" cual|strong="H4100" puedes caer|strong="H5307" tú y Judá|strong="H3063" contigo|strong="H5973"?
19 De fato, você, Amazias, venceu os edomitas e por isso está todo orgulhoso. Alegre-se com a sua fama e fique em casa. Para que arranjar um problema que trará somente a desgraça para você e para o seu povo?
20 Pero|strong="H3588" Amasías no|strong="H3808" escuchó|strong="H8085", porque|strong="H3588" esto|strong="H1931" estaba determinado por|strong="H3588" ʼElohim, Quien|strong="H1931" los|strong="H1931" quería entregar en|strong="H3588" su|strong="H1931" mano|strong="H3027" por|strong="H3588" haber|strong="H3808" ido tras los|strong="H1931" ʼelohim de|strong="H3588" Edom.
20 Mas Amazias não quis atendê-lo, pois era da vontade de Deus que Amazias e o seu povo fossem presos pelos seus inimigos por terem adorado os deuses dos edomitas.
21 Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", subió|strong="H5927" y se|strong="H1931" enfrentó a|strong="H3068" Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", en Bet-semes, que|strong="H1931" pertenece a|strong="H3068" Judá|strong="H3063".
21 Então o rei Jeoás saiu com os seus soldados e lutou contra Amazias em Bete-Semes, na região de Judá.
22 Judá|strong="H3063" fue|strong="H3063" derrotado por|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y huyeron|strong="H5127" cada uno a|strong="H3068" sus tiendas.
22 O exército de Amazias foi derrotado, e todos os seus soldados fugiram para casa.
23 Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478", capturó a|strong="H3068" Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Judá|strong="H3063", hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Joás|strong="H3101", hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Joacaz, en|strong="H5704" Bet-semes, y|strong="H5704" lo|strong="H5704" llevó a|strong="H3068" Jerusalén. Abrió una brecha de|strong="H5704" 180 metros en|strong="H5704" el|strong="H1121" muro|strong="H2346" de|strong="H5704" Jerusalén, desde|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5704" Efraín hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5704" la Esquina.
23 Jeoás prendeu Amazias em Bete-Semes e o levou para Jerusalém, onde derrubou as muralhas da cidade desde o Portão de Efraim até o Portão da Esquina, um trecho de mais ou menos duzentos metros.
24 Tomó todo|strong="H3605" el|strong="H5973" oro|strong="H2091", la|strong="H3605" plata|strong="H3701" y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" utensilios que|strong="H1121" fueron hallados en|strong="H5973" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5973" ʼElohim a|strong="H3068" cargo de|strong="H5973" Obed-edom|strong="H5654", y también los|strong="H1121" tesoros del|strong="H5973" palacio real|strong="H4428". Tomó rehenes y volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" Samaria|strong="H8111".
24 Ele pegou toda a prata e todo o ouro que achou, pegou todos os objetos do Templo que estavam sendo guardados pelos descendentes de Obede-Edom e todos os tesouros do palácio e também levou reféns . E voltou para Samaria.
25 Amasías, hijo|strong="H1121" de|strong="H2568" Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063", vivió|strong="H2421" 15 años|strong="H8141" después de|strong="H2568" la muerte|strong="H4191" de|strong="H2568" Joás|strong="H3101", hijo|strong="H1121" de|strong="H2568" Joacaz, rey|strong="H4428" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478".
25 O rei Amazias, de Judá, viveu quinze anos depois da morte do rei de Israel, Jeoás, filho de Jeoacaz.
26 Los|strong="H5921" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Amasías, primeros|strong="H7223" y|strong="H5921" últimos, ciertamente|strong="H2005" ¿no|strong="H3808" están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" rollo de|strong="H5921" los|strong="H5921" Reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"?
26 Todas as outras coisas que Amazias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, estão escritas na História dos Reis de Judá e de Israel .
27 Desde|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo|strong="H6256" cuando|strong="H6256" Amasías se|strong="H5921" apartó de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, tramaron una conjura contra|strong="H5921" él|strong="H5921" en|strong="H5921" Jerusalén. Él|strong="H5921" huyó|strong="H5127" a|strong="H3068" Laquis, pero enviaron|strong="H7971" tras él|strong="H5921" a|strong="H3068" Laquis, y|strong="H5921" allá|strong="H8033" lo|strong="H5921" mataron|strong="H4191".
27 Depois que Amazias se revoltou contra Deus, o Senhor , houve uma conspiração em Jerusalém para matá-lo, e por isso ele fugiu para a cidade de Laquis; mas os seus inimigos o seguiram até lá e o mataram.
28 Lo|strong="H5921" llevaron|strong="H5375" sobre|strong="H5921" caballos|strong="H5483" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" sepultaron|strong="H6912" con|strong="H5973" sus antepasados en|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
28 O seu corpo foi levado de volta para Jerusalém num cavalo e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.