2 Crônicas 22
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H3588" Jerusalén proclamaron a|strong="H3068" Ocozías, el|strong="H3588" menor|strong="H6996" de|strong="H3588" sus hijos|strong="H1121", como|strong="H3588" rey|strong="H4428" en|strong="H3588" su|strong="H3588" lugar|strong="H8478", porque|strong="H3588" unas bandas que|strong="H3588" llegaron con|strong="H3588" los|strong="H3427" árabes al|strong="H4428" campamento|strong="H4264" mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" mayores. Por|strong="H3588" tanto Ocozías, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Joram|strong="H3088", rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427".
1 Em seu lugar, os habitantes de Jerusalém proclamaram rei Ocozias, seu filho mais jovem, pois o bando de árabes, que havia invadido o acampamento, tinha assassinado os mais velhos. Assim se tornou rei Ocozias, filho de Jorão, rei de Judá.
2 Ocozías tenía 22 años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" un año|strong="H8141" en Jerusalén. El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su madre era|strong="H8141" Atalía|strong="H6271", hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Omri|strong="H6018".
2 Tinha vinte e dois anos quando começou a reinar e reinou um ano em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Atalia, filha de Amri.
3 También|strong="H1571" él|strong="H1931" anduvo|strong="H1980" en|strong="H3588" los|strong="H1931" caminos|strong="H1870" de|strong="H3588" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Acab. Su|strong="H1931" propia madre fue|strong="H1961" su|strong="H1931" consejera para|strong="H3588" que|strong="H3588" obrara impíamente|strong="H7561".
3 Também ele trilhou os caminhos da família de Acab, pois era impelido ao mal por sua mãe, que era sua conselheira.
4 Hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" malo|strong="H7451" ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, como|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Acab, porque|strong="H3588" después|strong="H1961" de|strong="H3588" la|strong="H3588" muerte|strong="H4194" de|strong="H3588" su|strong="H1992" padre, ellos|strong="H1992" lo|strong="H6213" aconsejaban para|strong="H3588" perdición de|strong="H3588" él|strong="H3588".
4 Fez o mal aos olhos do Senhor, como tinham feito os da casa de Acab que, depois da morte de seu pai, o arrastaram à perda, por influência deles.
5 Porque|strong="H5921" al|strong="H5921" andar|strong="H1980" según|strong="H5921" el|strong="H5921" consejo|strong="H6098" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", fue|strong="H3212" con|strong="H5921" Joram|strong="H3088", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Acab, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", a|strong="H3068" la|strong="H5921" guerra|strong="H4421" contra|strong="H5921" Hazael|strong="H2371", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, en|strong="H5921" Ramot de|strong="H5921" Galaad|strong="H1568".
5 Foi segundo o conselho destes que se dirigiu a Ramot de Galaad com Jorão, filho de Acab, rei de Israel, para fazer a guerra a Hazael, rei da Síria. Ferido pelos sírios,
6 quien|strong="H1931" volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" Jezreel|strong="H3157" para|strong="H3588" ser curado de|strong="H3588" las heridas|strong="H4347" que|strong="H3588" le|strong="H1931" hicieron|strong="H5221" en|strong="H3588" Ramot de|strong="H3588" Galaad cuando|strong="H3588" combatía contra Hazael|strong="H2371", rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Siria. Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Joram|strong="H3088", rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063", bajó a|strong="H3068" ver|strong="H7200" a|strong="H3068" Joram|strong="H3088", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Acab, en|strong="H3588" Jezreel|strong="H3157", pues|strong="H3588" estaba enfermo|strong="H2470".
6 Jorão retornou a Jezrael para cuidar das feridas recebidas em Ramá, na batalha contra Hazael, rei da Síria. Ocozias, filho de Jorão, rei de Judá, desceu a Jezrael para fazer uma visita a Jorão, filho de Acab, porquanto estava enfermo.
7 Pero la derrota de|strong="H5973" Ocozías era|strong="H1961" designio de|strong="H5973" ʼElohim, porque fue|strong="H1961" a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" Joram|strong="H3088". Al llegar allí, salió|strong="H3318" con|strong="H5973" Joram|strong="H3088" contra|strong="H5973" Jehú|strong="H3058", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Nimsi, a|strong="H3068" quien \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ungió|strong="H4886" para|strong="H1961" exterminar la casa|strong="H1004" de|strong="H5973" Acab.
7 Foi da vontade de Deus que, para sua perda, Ocozias fosse visitar Jorão. Com efeito, tendo chegado, saiu com Jorão contra Jeú, filho de Namsi, que o Senhor tinha ungido para exterminar a casa de Acab.
8 Cuando|strong="H1961" Jehú|strong="H3058" hacía justicia con|strong="H5973" la casa|strong="H1004" de|strong="H5973" Acab, encontró a|strong="H3068" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H5973" Judá|strong="H3063" y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hermanos de|strong="H5973" Ocozías quienes estaban|strong="H1961" al servicio de|strong="H5973" Ocozías, y los|strong="H1121" mató|strong="H2026".
8 E como Jeú exercia a vingança {divina} contra a casa de Acab, encontrou os chefes de Judá e os sobrinhos de Ocozias que estavam a serviço de seu tio, e os matou.
9 También buscó|strong="H1875" a|strong="H3068" Ocozías, a|strong="H3068" quien|strong="H3605" detuvieron cuando|strong="H3588" estaba|strong="H1004" escondido|strong="H2244" en|strong="H3588" Samaria|strong="H8111". Lo|strong="H1931" llevaron ante Jehú|strong="H3058", y|strong="H3588" lo|strong="H1931" mataron|strong="H4191". Pero|strong="H3588" lo|strong="H1931" sepultaron|strong="H6912", porque|strong="H3588" dijeron: Es|strong="H1931" el|strong="H1931" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Josafat, quien|strong="H3605" buscó|strong="H1875" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con|strong="H3588" todo|strong="H3605" su|strong="H1931" corazón|strong="H3824". Y|strong="H3068" no|strong="H3588" quedó ninguno|strong="H3605" de|strong="H3588" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Ocozías que|strong="H3588" fuera capaz de|strong="H3588" retener|strong="H6113" el|strong="H1931" reino|strong="H4467".
9 Agarraram então o próprio Ocozias e o prenderam em Samaria, onde se escondia. Levaram-no a Jeú, e este o mandou matar. Foi-lhe dada uma sepultura, porque os homens diziam: É um filho daquele Josafá, que buscara o Senhor de todo o seu coração. Assim não havia ninguém da família de Ocozias, que estivesse em condições de reinar.
10 Cuando|strong="H3588" Atalía|strong="H6271", madre de|strong="H3588" Ocozías, vio|strong="H7200" que|strong="H3588" su|strong="H3588" hijo|strong="H1121" murió|strong="H4191", se levantó|strong="H6965" para|strong="H3588" exterminar a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" descendencia|strong="H2233" real|strong="H4467" de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063".
10 Quando Atalia, mãe de Ocozias, viu seu filho morto, tomou a resolução de exterminar toda a estirpe real da casa de Judá.
11 Pero|strong="H3588" Josabet, hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428" tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Joás|strong="H3101", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Ocozías, y|strong="H3588" se|strong="H1961" lo|strong="H1931" llevó|strong="H3947" furtivamente de|strong="H3588" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del rey|strong="H4428" que|strong="H3588" eran|strong="H1961" asesinados. Lo|strong="H1931" escondió|strong="H5641" juntamente con|strong="H3588" su|strong="H1931" madre de|strong="H3588" crianza en|strong="H8432" uno de|strong="H3588" los|strong="H1121" aposentos. Así|strong="H3588" Josabet, hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428" Joram|strong="H3088", esposa del sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077", la|strong="H1931" cual|strong="H1931" era|strong="H1961" hermana de|strong="H3588" Ocozías, lo|strong="H1931" escondió|strong="H5641" de|strong="H3588" Atalía|strong="H6271", y|strong="H3588" ella|strong="H1931" no|strong="H3808" pudo matarlo|strong="H4191".
11 Mas Josabet, filha do rei, raptou Joás, filho de Ocozias, dentre os jovens príncipes que estavam sendo massacrados, e o escondeu com sua ama no dormitório. Josabet, filha de Jorão, irmã de Ocozias, e mulher do sacerdote Jojada, escondeu-o assim das vistas de Atalia, e ela não conseguiu matá-lo
12 Estuvo|strong="H1961" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" escondido|strong="H2244" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim seis|strong="H8337" años|strong="H8141", mientras Atalía|strong="H6271" reinaba|strong="H4427" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
12 A criança esteve escondida junto delas, no templo, durante seis anos, enquanto Atalia reinava sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.