2 Crônicas 19

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Josafat, rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", regresó en paz|strong="H7965" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004" en Jerusalén.
1 Quando Josafá, rei de Judá, voltou em segurança a seu palácio, em Jerusalém,
2 Pero el|strong="H5921" vidente|strong="H2374" Jehú|strong="H3058", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Hanani|strong="H2607", salió|strong="H3318" a|strong="H3068" encontrarlo y|strong="H5921" dijo al|strong="H5921" rey|strong="H4428" Josafat: ¿Das ayuda|strong="H5826" al|strong="H5921" perverso y|strong="H5921" amas a|strong="H3068" los|strong="H1121" que|strong="H5921" aborrecen|strong="H8130" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*? Por|strong="H5921" esto|strong="H2063" la|strong="H5921" ira|strong="H7110" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está|strong="H2063" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921".
2 o vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro dele. “Por que o rei ajuda os perversos e ama os que odeiam o S enhor ?”, perguntou-lhe Hanani. “Por causa disso, o S enhor está muito irado com você.
3 Sin embargo, se|strong="H4480" hallaron|strong="H4672" cosas|strong="H1697" buenas|strong="H2896" en|strong="H4480" ti|strong="H4480", pues|strong="H3588" eliminaste las Aseras de|strong="H4480" la|strong="H3588" tierra y|strong="H3588" dispusiste tu corazón|strong="H3824" a|strong="H3068" buscar a|strong="H3068" ʼElohim.
3 Mas ainda há algo de bom em você, pois removeu os postes de Aserá de toda a terra e buscou a Deus de todo o coração.”
4 Josafat se|strong="H5971" quedó|strong="H3427" en|strong="H5704" Jerusalén, aunque|strong="H5704" salía|strong="H3318" a|strong="H3068" visitar al|strong="H5704" pueblo|strong="H5971" desde|strong="H5704" Beerseba hasta|strong="H5704" la región montañosa de|strong="H5704" Efraín, para|strong="H5704" hacerlos volver|strong="H7725" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim de|strong="H5704" sus antepasados.
4 Josafá morava em Jerusalém, mas saía para visitar o povo por todo o território, desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, a fim de animar todos a voltarem para o S enhor , o Deus de seus antepassados.
5 Estableció jueces|strong="H8199" en|strong="H5975" todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" fortificadas|strong="H1219" del territorio de Judá|strong="H3063".
5 Nomeou juízes na terra, em todas as cidades fortificadas,
6 Advirtió a|strong="H3068" los|strong="H5973" jueces|strong="H8199": Consideren lo|strong="H1697" que|strong="H3588" hacen|strong="H6213", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" juzgan|strong="H8199" con|strong="H5973" autoridad de|strong="H3588" hombre, sino|strong="H3588" con|strong="H5973" la|strong="H3588" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien|strong="H4100" estará con|strong="H5973" ustedes cuando|strong="H3588" pronuncien sentencia|strong="H4941".
6 e lhes disse: “Sejam cuidadosos! Lembrem-se de que não estão julgando para agradar as pessoas, mas para agradar o S enhor . Ele estará com vocês sempre que derem um veredito.
7 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H3588", el|strong="H5921" terror|strong="H6343" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* sea|strong="H1961" sobre|strong="H5921" ustedes. Procedan con|strong="H5973" cuidado, porque|strong="H3588" con|strong="H5973" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼElohim no|strong="H6213" hay|strong="H1961" injusticia, ni|strong="H5973" acepción de|strong="H5921" personas, ni|strong="H5973" admisión de|strong="H5921" soborno|strong="H7810".
7 Temam o S enhor e julguem com integridade, pois o S enhor , nosso Deus, não tolera injustiça, nem parcialidade, nem suborno”.
8 Josafat también|strong="H1571" designó en|strong="H4480" Jerusalén a|strong="H3068" algunos levitas|strong="H3881" y|strong="H1571" sacerdotes|strong="H3548", así|strong="H1571" como|strong="H1571" de|strong="H4480" los jefes|strong="H7218" de|strong="H4480" las casas paternas de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", para|strong="H4480" administrar la|strong="H1571" justicia|strong="H4941" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H1571" juzgar litigios entre|strong="H4480" los habitantes de|strong="H4480" Jerusalén.
8 Em Jerusalém, Josafá nomeou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias de Israel para julgarem os casos que envolvessem a lei do S enhor e questões civis.
9 Les|strong="H5921" ordenó|strong="H6680": Procedan asimismo|strong="H3541" con|strong="H5921" temor|strong="H3374" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, fidelidad y|strong="H5921" corazón|strong="H3824" íntegro|strong="H8003".
9 Estas foram suas ordens para eles: “Ajam sempre no temor do S enhor , com fidelidade e coração íntegro.
10 Cuando|strong="H1961" lleven ante ustedes cualquier|strong="H3605" pleito|strong="H7379" entre|strong="H5921" sus hermanos que|strong="H3808" viven en|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892", en|strong="H5921" litigios por|strong="H5921" derramamiento de|strong="H5921" sangre|strong="H1818", o|strong="H3068" en|strong="H5921" consultas sobre|strong="H5921" Ley|strong="H8451", Precepto, Estatutos|strong="H2706" y|strong="H5921" Decretos, ustedes los|strong="H3427" amonestarán para|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" pequen contra|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y|strong="H5921" así|strong="H3541" no|strong="H3808" llegue la|strong="H5921" ira|strong="H7110" sobre|strong="H5921" ustedes y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus hermanos. Si|strong="H3808" actúan de|strong="H5921" esta|strong="H1961" manera no|strong="H3808" tendrán|strong="H1961" culpa.
10 Toda vez que chegar até vocês uma causa de seus compatriotas israelitas de outras cidades, seja de homicídio, seja de outra violação da lei, dos mandamentos, dos decretos ou dos estatutos de Deus, advirtam-nos para que eles não pequem contra o S enhor , a fim de que a ira dele não venha sobre vocês e sobre eles. Se agirem desse modo, estarão livres de culpa.
11 Ciertamente|strong="H2009", el|strong="H5921" sumo|strong="H7218" sacerdote|strong="H3548" Amarías los|strong="H1121" presidirá en|strong="H5921" cualquier|strong="H3605" asunto|strong="H1697" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Zebadías|strong="H2069", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ismael|strong="H3458", jefe|strong="H7218" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", los atenderá en|strong="H5921" cualquier|strong="H3605" asunto|strong="H1697" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", y|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" serán|strong="H1961" oficiales|strong="H7860" en|strong="H5921" presencia|strong="H6440" de|strong="H5921" ustedes. Esfuércense|strong="H2388" y|strong="H5921" actúen, y|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* esté|strong="H1961" con|strong="H5973" el|strong="H5921" justo.
11 “Amarias, o sumo sacerdote, terá a última palavra nos casos relacionados ao S enhor . Zebadias, filho de Ismael, líder da tribo de Judá, terá a última palavra em todas as questões relativas ao reino. Os levitas os ajudarão nesses trabalhos. Sejam corajosos no cumprimento de seus deveres, e que o S enhor esteja com aqueles que agirem corretamente!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.