1 Samuel 24
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Sucedió que cuando Saúl volvió de perseguir a|strong="H3068" los|strong="H3427" filisteos, le informaron: Mira, David|strong="H1732" está|strong="H3427" en la región despoblada de Engadí.
1 Quando Saul voltou da perseguição aos filisteus, foi-lhe anunciado: Davi está no deserto de Engadi.
2 Saúl|strong="H7586" tomó 3.000 hombres escogidos de todo Israel y salió a|strong="H3068" buscar a|strong="H3068" David|strong="H1732" y sus hombres por los|strong="H1961" peñascos de las cabras monteses.
2 Tomou então Saul três mil israelitas de escol e foi em busca de Davi com sua gente nos rochedos dos Cabritos Monteses.
3 Así que|strong="H5921" llegó|strong="H3212" a|strong="H3068" los|strong="H5921" rediles de|strong="H5921" ovejas en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino donde|strong="H5921" había una cueva, y|strong="H5921" Saúl|strong="H7586" entró en|strong="H5921" ella|strong="H5921" para|strong="H5921" cubrir sus pies. David|strong="H1732" y|strong="H5921" sus hombres estaban sentados en|strong="H5921" las|strong="H5921" partes más|strong="H5921" internas de|strong="H5921" la|strong="H5921" cueva.
3 Chegando perto dos apriscos de ovelhas que havia ao longo do caminho, entrou Saul numa gruta para satisfazer suas necessidades. Ora, no fundo dessa mesma gruta se encontrava Davi com seus homens,
4 Y|strong="H3068" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5921" David|strong="H1732" le|strong="H5921" dijeron: Este es el|strong="H5921" día del|strong="H5921" cual \+w Yavé|strong="H3068"\+w* te|strong="H5921" dijo: Mira, entrego \+w a|strong="H3068"\+w* tu enemigo \+w en|strong="H5921"\+w* tu mano. Haz \+w con|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* parezca. Entonces David|strong="H1732" se|strong="H5921" levantó y|strong="H5921" con|strong="H5921" cautela cortó la|strong="H5921" orilla del|strong="H5921" manto de|strong="H5921" Saúl|strong="H7586".
4 os quais disseram-lhe: Eis o dia anunciado pelo Senhor, que te prometeu entregar o teu inimigo à tua discrição. Davi, arrastando-se de mansinho, cortou furtivamente a ponta do manto de Saul.
5 Después de|strong="H5414" esto|strong="H6213", aconteció que|strong="H3117" el|strong="H6213" corazón de|strong="H5414" David|strong="H1732" lo|strong="H6213" remordió porque|strong="H1732" cortó|strong="H3772" la orilla del manto|strong="H4598" de|strong="H5414" Saúl|strong="H7586".
5 E logo depois o seu coração bateu-lhe, porque tinha ousado fazer aquilo.
6 Y|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" sus hombres: ¡Líbreme \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" hacer|strong="H3772" tal|strong="H3651" cosa contra|strong="H5921" mi|strong="H5921" ʼadón, el|strong="H5921" ungido de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H5921" yo extienda mi|strong="H5921" mano contra|strong="H5921" él|strong="H5921", pues|strong="H3651" es|strong="H1961" el|strong="H5921" ungido de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
6 E disse aos seus homens: Deus me guarde de jamais cometer este crime, estendendo a mão contra o ungido do Senhor, meu senhor, pois ele é consagrado ao Senhor!
7 Con|strong="H3588" estas|strong="H2088" palabras|strong="H1697" David disuadió a|strong="H3068" los|strong="H1931" suyos|strong="H1931" y|strong="H3588" no|strong="H6213" les permitió levantarse contra Saúl, de|strong="H3588" modo que|strong="H3588" Saúl salió de|strong="H3588" la|strong="H1931" cueva y|strong="H3588" siguió por|strong="H3588" el|strong="H1931" camino.
7 Davi conteve os seus homens com estas palavras e impediu que agredissem Saul. O rei levantou-se, deixou a gruta e prosseguiu o seu caminho.
8 Enseguida David|strong="H1732" también se|strong="H3808" levantó|strong="H6965". Al salir de|strong="H1697" la cueva|strong="H4631" dio|strong="H5414" voces tras Saúl|strong="H7586": ¡Oh rey ʼadón mío! Y|strong="H3068" al mirar Saúl|strong="H7586" tras él, David|strong="H1732" se|strong="H3808" inclinó hasta la tierra y se|strong="H3808" postró.
8 Então Davi saiu por sua vez e bradou atrás de Saul: Ó rei, meu senhor! Saul voltou-se para ver, e Davi inclinou-se, prostrando-se até a terra.
9 En|strong="H4480" seguida David|strong="H1732" preguntó a|strong="H3068" Saúl|strong="H7586": ¿Por|strong="H4480" qué|strong="H4480" escuchas palabras de|strong="H4480" hombres quienes dicen: Mira|strong="H5027", David|strong="H1732" procura tu mal?
9 E disse ao rei: Por que dás ouvidos aos que te dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 Mira|strong="H2009", hoy mismo tus ojos ven cómo|strong="H4100" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* te colocó en mi|strong="H2009" mano dentro de|strong="H1697" la cueva. Se|strong="H4100" habló|strong="H1697" de|strong="H1697" matarte, pero se|strong="H4100" tuvo compasión de|strong="H1697" ti, pues|strong="H4100" dije: ¡No|strong="H4100" extenderé mi|strong="H2009" mano contra mi|strong="H2009" ʼadón, porque|strong="H4100" es|strong="H1697" el ungido de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
10 Viste hoje com os teus olhos que o Senhor te entregou a mim na gruta. {Meus homens} insistiam comigo para que te matasse, mas eu te poupei, dizendo: Não levantarei a mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 Y|strong="H3068" mira|strong="H7200", padre mío|strong="H5921", mira|strong="H7200" la|strong="H1931" orilla de|strong="H5921" tu manto en|strong="H5921" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027", pues|strong="H3588" al|strong="H5921" cortar la|strong="H1931" orilla de|strong="H5921" tu manto, no|strong="H3808" te|strong="H5869" maté|strong="H2026". Reconoce y|strong="H3588" percibe que|strong="H3588" no|strong="H3808" hay maldad ni|strong="H3808" transgresión en|strong="H5921" mis|strong="H5414" manos|strong="H3027", ni|strong="H3808" pequé contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", aunque|strong="H3588" tú acechas mi|strong="H5921" vida|strong="H3117" para|strong="H5921" tomarla.
11 Olha, meu pai, vê a ponta de teu manto em minha mão. Se eu cortei este pano do teu manto e não te matei, reconhece que não há perversidade nem revolta em mim. Jamais pequei contra ti, e tu procuras matar-me.
12 ¡\+w Yavé|strong="H3068"\+w* juzgue entre|strong="H3808" tú y|strong="H1571" yo|strong="H3588", y|strong="H1571" que|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H3588" vengue de|strong="H3588" ti! Pero|strong="H3588" mi|strong="H5315" mano|strong="H3027" no|strong="H3808" se|strong="H3045" levantará contra ti.
12 Que o Senhor julgue entre mim e ti! O Senhor me vingará de ti, mas eu não levantarei minha mão contra ti.
13 Como|strong="H1961" dice el proverbio de|strong="H4480" los|strong="H1961" antiguos: De|strong="H4480" los|strong="H1961" perversos sale la perversidad. Pero mi|strong="H1961" mano|strong="H3027" no|strong="H3808" se|strong="H1961" levantará contra|strong="H4480" ti|strong="H4480".
13 O mal vem dos malvados, como diz o provérbio; por isso não te tocará a minha mão.
14 ¿Tras quién sale|strong="H3318" el rey de Israel? ¿A|strong="H3068" quién persigue? ¿A|strong="H3068" un perro muerto? ¿A|strong="H3068" una pulga?
14 Afinal, contra quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? Um cão morto! Uma pulga!
15 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* sea el|strong="H4310" Juez, y juzgue entre tú y yo, y defienda mi causa y me|strong="H4310" libre de tu mano.
15 Pois bem! O Senhor julgará e pronunciará entre mim e ti. Que ele olhe e defenda a minha causa, fazendo-me justiça contra ti!
16 Cuando|strong="H1961" David terminó de decir esas palabras a|strong="H3068" Saúl|strong="H7200", aconteció|strong="H1961" que|strong="H1961" Saúl|strong="H7200" dijo: ¿Es|strong="H1961" esta|strong="H1961" tu|strong="H8199" voz, hijo mío David? Entonces Saúl|strong="H7200" alzó su voz y lloró.
16 Acabando Davi de falar, Saul disse-lhe: É esta a tua voz, ó meu filho Davi? E pôs-se a chorar.
17 Y|strong="H3068" dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" David|strong="H1732": Más|strong="H1058" justo eres|strong="H1961" tú que|strong="H1697" yo, porque|strong="H1732" tú me trataste bien, y yo te traté mal.
17 Tu és mais justo do que eu, replicou ele; fizeste-me bem pelo mal que te fiz.
18 Tú demostraste hoy cómo|strong="H3588" me|strong="H4480" trataste bien|strong="H2896", porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H4480" colocó en|strong="H4480" tu mano, y|strong="H3588" no|strong="H3588" me|strong="H4480" mataste.
18 Provaste hoje a tua bondade para comigo, pois o Senhor tinha-me entregue a ti e não me mataste.
19 Porque|strong="H3808" si|strong="H3808" un hombre halla a|strong="H3068" su enemigo, ¿lo|strong="H3808" deja ir en paz? ¡\+w Yavé|strong="H3068"\+w* te galardone por|strong="H3027" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" me hiciste|strong="H6213" hoy|strong="H3117"!
19 Qual é o homem que, encontrando o seu inimigo, o deixa ir embora tranqüilamente? Que o Senhor te recompense o que hoje me deste!
20 Y|strong="H3068" ahora|strong="H3117" mira, yo|strong="H3588" sé que|strong="H3588" de|strong="H3588" seguro reinarás, y|strong="H3588" que|strong="H3588" el|strong="H3588" reino de|strong="H3588" Israel será|strong="H6213" estable en|strong="H3588" tu|strong="H6213" mano.
20 Agora eu sei que serás rei, e que nas tuas mãos será firmada a realeza.
21 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H3588", júrame por|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H3588" no|strong="H3588" exterminarás mi|strong="H2009" descendencia, ni|strong="H6258" borrarás mi|strong="H2009" nombre de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa de|strong="H3588" mi|strong="H2009" padre.
21 Jura-me pelo Senhor que não eliminarás a minha posteridade, nem apagarás o meu nome da casa de meu pai.
22 David se lo juró|strong="H7650" a|strong="H3068" Saúl. Y|strong="H3068" Saúl se fue a|strong="H3068" su casa|strong="H1004", y David y sus hombres subieron a|strong="H3068" los riscos.
22 Davi jurou-lho. Depois disso, Saul voltou para a sua casa e Davi com a sua gente voltaram ao seu refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.