1 Crônicas 9
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" fue|strong="H3063" registrado según|strong="H5921" sus genealogías, y|strong="H5921" están|strong="H2009" inscritos en|strong="H5921" el|strong="H5921" rollo de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Y|strong="H3068" los de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" fueron llevados cautivos|strong="H1540" a|strong="H3068" Babilonia, por|strong="H5921" causa de|strong="H5921" su infidelidad.
1 Fizeram uma lista de todo o povo de Israel de acordo com as suas famílias, e isso foi escrito no Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá havia sido levado prisioneiro para a Babilônia como castigo pelos seus pecados.
2 Los|strong="H3427" primeros|strong="H7223" que regresaron a|strong="H3068" sus posesiones en sus ciudades|strong="H5892" fueron los|strong="H3427" israelitas: sacerdotes|strong="H3548", levitas|strong="H3881" y servidores del Templo.
2 Os primeiros que voltaram a morar nas suas propriedades e nas suas cidades foram gente do povo, sacerdotes, levitas e servidores do Templo.
3 En|strong="H4480" Jerusalén se|strong="H4480" establecieron algunos de|strong="H4480" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Judá|strong="H3063", Benjamín|strong="H1144", Efraín y Manasés|strong="H4519":
3 Pessoas das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés foram morar em Jerusalém. O líder dos descendentes de Peres, filho de Judá, foi Utai, filho de Amiúde e neto de Onri. Entre os seus antepassados estavam Inri e Bani. O líder dos descendentes de Selá, filho de Judá, foi Asaías, que era o chefe da sua família. O líder dos descendentes de Zera, filho de Judá, foi Jeuel. Salu, filho de Mesulã, neto de Hodavias e bisneto de Hassenuá; Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi e neto de Micri; Mesulã, filho de Sefatias, neto de Reuel e bisneto de Ibnijas.
4 Utai|strong="H5793", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amiud, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Omri|strong="H6018", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Imri, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Bani|strong="H1137", de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Fares, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
4 — ausente —
5 De|strong="H4480" los|strong="H1121" silonitas, Asaías|strong="H6222", el|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", y sus hijos|strong="H1121".
5 — ausente —
6 De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Zera|strong="H2226", Jeuel y sus hermanos. Eran 690.
6 — ausente —
7 De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Benjamín|strong="H1144", Salú|strong="H5543", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Hodavías, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Asenúa|strong="H5574",
7 — ausente —
8 Ibneías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", Ela, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uzi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micri, y Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sefatías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ibnías.
8 — ausente —
9 Sus hermanos según sus familias|strong="H1004": 956. Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" hombres fueron jefes|strong="H7218" de familia|strong="H1004" en sus casas|strong="H1004" paternas.
9 Novecentas e cinquenta e seis famílias da tribo de Benjamim moravam em Jerusalém. Todos os homens cujos nomes estão escritos acima eram chefes de famílias. Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim. Ali morava também Azarias, que era o administrador do Templo; ele era filho de Hilquias, neto de Mesulã, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube. Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias. Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulã, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
10 De|strong="H4480" los sacerdotes|strong="H3548": Jedaías|strong="H3048", Joiarib|strong="H3080", Jaquín,
10 — ausente —
11 Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hilcías|strong="H2518", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sadoc|strong="H6659", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Meraiot, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahitob, jefe de|strong="H1121" la Casa|strong="H1004" de|strong="H1121" ʼElohim.
11 — ausente —
12 Adaía, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Pasur, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Malquías. Masai, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Adiel|strong="H5717", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jazera, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mesul, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mesilemit, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Imer,
12 — ausente —
13 y sus hermanos, jefes|strong="H7218" de sus casas|strong="H1004" paternas, en número de 1.760, hombres|strong="H1368" valientes|strong="H1368" para la obra|strong="H4399" del servicio en la Casa|strong="H1004" de ʼElohim.
13 Havia mil setecentos e sessenta sacerdotes que eram chefes de famílias. Eles estavam preparados para fazer todos os trabalhos do Templo. Semaías, filho de Hassube, neto de Azricã e bisneto de Hasabias. Ele era do grupo de famílias de Merari. Baquebacar, Heres e Galal. Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe. Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum. Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que morava nas terras que pertenciam à cidade de Netofa.
14 De|strong="H4480" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881": Semaías|strong="H8098", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Hasub, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Azricam|strong="H5840", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Hasabías|strong="H2811", de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Merari|strong="H4847",
14 — ausente —
15 Bacbacar, Heres|strong="H2792", Galal, Matanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zicri, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Asaf,
15 — ausente —
16 Obadías|strong="H5662", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaías|strong="H8098", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Galal, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jedutún. Y|strong="H3068" Berequías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Asa, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcana, el|strong="H1121" cual vivió en las aldeas|strong="H2691" de|strong="H1121" los|strong="H3427" netofatitas.
16 — ausente —
17 Y|strong="H3068" los porteros|strong="H7778": Salum, Acub, Talmón|strong="H2929", Ahimán y los hermanos de ellos. Salum era el jefe|strong="H7218".
17 Moravam em Jerusalém os seguintes guardas do Templo: Salum, Acube, Talmom e Aimã. Salum era o chefe deles.
18 Hasta|strong="H5704" entonces estaban encargados de|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" real|strong="H4428", al|strong="H5704" oriente|strong="H4217", y|strong="H5704" eran porteros|strong="H7778" de|strong="H5704" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5704" Leví|strong="H3878".
18 Desde aquele tempo até hoje , membros dos seus grupos de famílias têm sido guardas do Portão do Rei , que ficava no lado leste do Templo. Antigamente eles eram os guardas dos portões dos acampamentos dos levitas .
19 Salum, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Coré|strong="H7141", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Abiasaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Coré|strong="H7141", y|strong="H5921" sus hermanos los|strong="H1121" coreítas, por|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" su padre, tuvieron a|strong="H3068" su cargo la|strong="H5921" obra|strong="H4399" del|strong="H5921" servicio, y|strong="H5921" cuidaban las|strong="H5921" puertas del|strong="H5921" Tabernáculo, como|strong="H5921" sus padres cuidaban las|strong="H5921" puertas del|strong="H5921" campamento|strong="H4264" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
19 Salum, filho de Coré e neto de Ebiasafe, e também os seus parentes do grupo de famílias de Corá eram os encarregados de guardar a entrada da Tenda da Presença de Deus , como os seus antepassados haviam sido quando eram os encarregados do acampamento de Deus, o Senhor .
20 En|strong="H5921" tiempo antiguo, Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eleazar, fue|strong="H1961" jefe de|strong="H5921" ellos|strong="H5921". \+w Yavé|strong="H3068"\+w* estuvo|strong="H1961" con|strong="H5973" él|strong="H5921".
20 Naquela época, Fineias, filho de Eleazar — que o Senhor esteja com Fineias! — era o chefe deles.
21 Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Meselemías, era|strong="H1121" portero|strong="H7778" en la entrada del Tabernáculo de|strong="H1121" Reunión.
21 Zacarias, filho de Meselemias, também era guarda da entrada da Tenda da Presença de Deus.
22 Todos|strong="H3605" estos|strong="H1992", escogidos|strong="H1305" para vigilar las|strong="H1992" puertas, eran 212 cuando fueron|strong="H1732" contados según el|strong="H3605" orden de sus|strong="H1992" familias en sus|strong="H1992" aldeas|strong="H2691", a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" y el|strong="H3605" vidente|strong="H7200" Samuel|strong="H8050" constituyeron en su|strong="H1992" oficio.
22 Ao todo, duzentos e doze homens foram escolhidos para serem guardas dos portões. Os nomes deles foram escritos numa lista, de acordo com os povoados onde moravam. O rei Davi e o profeta Samuel é que haviam colocado os antepassados deles nesses cargos de confiança.
23 Así|strong="H1992" ellos|strong="H1992" y|strong="H5921" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" eran porteros por|strong="H5921" turnos|strong="H4931" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, es decir, la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" del|strong="H5921" Tabernáculo.
23 Eles e os seus descendentes guardavam os portões da área do Templo.
24 Estaban|strong="H1961" los|strong="H1961" porteros|strong="H7778" en los|strong="H1961" cuatro puntos: hacia|strong="H5045" el oriente|strong="H4217", el occidente, el norte|strong="H6828" y el sur.
24 Havia um portão de frente para cada uma das direções: norte, sul, leste e oeste, e cada portão tinha um guarda-chefe.
25 Sus hermanos que|strong="H3117" vivían en|strong="H5973" las aldeas|strong="H2691" llegaban cada|strong="H3117" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" para|strong="H5973" estar con|strong="H5973" ellos según su turno,
25 Esses guardas eram ajudados pelos seus parentes que moravam nos povoados e que se revezavam no trabalho de sete em sete dias.
26 porque|strong="H3588" los|strong="H1992" cuatro porteros|strong="H7778" principales|strong="H1368", que|strong="H3588" eran|strong="H1961" levitas|strong="H3881", estaban|strong="H1961" en|strong="H5921" servicio permanente a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" las|strong="H1992" cámaras|strong="H3957" y|strong="H3588" de|strong="H5921" los|strong="H1992" tesoros de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim.
26 Os quatro guardas-chefes eram levitas e eram responsáveis por esse trabalho e também vigiavam os cômodos do Templo e as coisas guardadas ali.
27 Pasaban la|strong="H5921" noche en|strong="H5921" los|strong="H1992" alrededores|strong="H5439" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim, pues|strong="H3588" ellos|strong="H1992" estaban encargados de|strong="H5921" la|strong="H5921" guardia y|strong="H3588" de|strong="H5921" abrirla cada mañana|strong="H1242".
27 Eles moravam perto do Templo porque era seu dever guardá-lo e abrir os portões todas as manhãs.
28 Algunos de|strong="H5921" éstos|strong="H1992" tenían a|strong="H3068" su|strong="H1992" cargo los|strong="H1992" utensilios para|strong="H5921" el|strong="H5921" ministerio|strong="H5656", los|strong="H1992" cuales eran contados|strong="H4557" cuando|strong="H3588" los|strong="H1992" guardaban y|strong="H3588" cuando|strong="H3588" los|strong="H1992" sacaban|strong="H3318".
28 Os outros levitas eram responsáveis pelos objetos usados no culto. Todas as vezes que esses objetos eram usados, eles os contavam quando eram levados e quando eram devolvidos.
29 Otros tenían a|strong="H3068" su|strong="H1992" cargo el|strong="H5921" mobiliario y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" utensilios del|strong="H5921" Santuario|strong="H6944", la|strong="H5921" flor de|strong="H5921" harina, el|strong="H5921" vino|strong="H3196", el|strong="H5921" aceite|strong="H8081", el|strong="H5921" incienso|strong="H3828" y|strong="H5921" las|strong="H1992" especias|strong="H1314";
29 Também havia levitas encarregados dos outros objetos sagrados e da farinha de trigo, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias .
30 y otros, de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", preparaban la mezcla de|strong="H4480" las especias|strong="H1314" aromáticas.
30 Mas os sacerdotes é que tinham a responsabilidade de misturar as especiarias.
31 Matatías, uno de|strong="H4480" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881", primogénito|strong="H1060" de|strong="H4480" Salum coreíta, era|strong="H1931" responsable de|strong="H4480" las|strong="H5921" cosas que|strong="H4480" se|strong="H1931" preparaban en|strong="H5921" sartenes.
31 Um levita chamado Matitias, que era o filho mais velho de Salum, do grupo de famílias de Corá, era o encarregado de preparar as ofertas de pães .
32 Algunos de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Coat y|strong="H5921" de|strong="H4480" sus hermanos tenían a|strong="H3068" su cargo el|strong="H5921" Pan|strong="H3899" de|strong="H4480" la|strong="H5921" Presencia, para|strong="H5921" prepararlo cada sábado|strong="H7676".
32 Membros do grupo de famílias de Coate estavam encarregados de fazer todos os sábados os pães sagrados para o Templo.
33 También había|strong="H3588" cantores|strong="H7891", jefes|strong="H7218" de|strong="H5921" casas paternas de|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881", quienes vivían en|strong="H5921" las|strong="H5921" cámaras|strong="H3957" del|strong="H5921" Templo, libres de|strong="H5921" otro servicio, porque|strong="H3588" estaban|strong="H7218" en|strong="H5921" aquella|strong="H5921" obra|strong="H4399" día|strong="H3119" y|strong="H3588" noche|strong="H3915".
33 Algumas famílias de levitas eram responsáveis pela música no Templo. Os chefes dessas famílias moravam nos cômodos do Templo e não tinham outros deveres, pois estavam ocupados no seu serviço de dia e de noite.
34 Éstos eran jefes|strong="H7218" de casas paternas de los|strong="H3427" levitas|strong="H3881" según sus familias, jefes|strong="H7218" que vivían|strong="H3427" en Jerusalén.
34 Foram estes os chefes de famílias de levitas, de acordo com a lista dos nomes dos seus antepassados. Eles eram os líderes que moravam em Jerusalém.
35 En Gabaón|strong="H1391" vivía|strong="H3427" Jehiel|strong="H3273", padre de Gabaón|strong="H1391". El|strong="H3427" nombre|strong="H8034" de la esposa de él|strong="H3427" era Maaca,
35 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá.
36 y Abdón|strong="H5658", su hijo|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", luego Zur, Cis|strong="H7027", Baal|strong="H1168", Ner|strong="H5369", Nadab|strong="H5070",
36 O seu filho mais velho se chamava Abdom, e os outros eram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 Gedor|strong="H1446", Ahío, Zacarías|strong="H2148" y Miclot.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Miclot engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Simeam. Éstos|strong="H1992" vivían|strong="H3427" también en|strong="H5973" Jerusalén enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" sus|strong="H1992" hermanos.
38 Miclote foi o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
39 Ner|strong="H5369" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Cis|strong="H7027", Cis|strong="H7027" a|strong="H3068" Saúl|strong="H7586", y Saúl|strong="H7586" a|strong="H3068" Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-baal.
39 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai de Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
40 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Micaía.
40 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , e Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía fueron Pitón, Melec, Tarea y Acaz.
41 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 Acaz engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Jara, y Jara a|strong="H3068" Alemet, Azmavet y Zimri|strong="H2174", y Zimri|strong="H2174" a|strong="H3068" Mosa,
42 Acaz foi pai de Jaerá, e Jaerá foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
43 Mosa a|strong="H3068" Bina, cuyo hijo|strong="H1121" fue Refaías, del cual fue hijo|strong="H1121" Elasa, del cual Azel fue hijo|strong="H1121".
43 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Refaías, Refaías foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
44 Azel tuvo seis|strong="H8337" hijos|strong="H1121", cuyos nombres|strong="H8034" son: Azricam|strong="H5840", Bocru, Ismael|strong="H3458", Searías|strong="H8187", Obadías|strong="H5662" y Hanán|strong="H2605".
44 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.