1 Crônicas 15

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David|strong="H1732" hizo|strong="H6213" para él|strong="H6213" casas|strong="H1004" en la Ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732". Preparó|strong="H3559" un lugar|strong="H4725" para el|strong="H6213" Arca de ʼElohim y levantó una tienda para ella.
1 Para o seu próprio uso, Davi construiu casas na Cidade de Davi . Também preparou um lugar para a arca da aliança de Deus e armou uma barraca para ela.
2 Entonces|strong="H3588" David|strong="H1732" dijo: El|strong="H3588" Arca de|strong="H3588" ʼElohim no|strong="H3808" debe ser llevada sino|strong="H3588" por|strong="H3588" los|strong="H3588" levitas|strong="H3881", porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* los|strong="H3588" eligió para|strong="H5704" que|strong="H3588" la|strong="H3588" lleven|strong="H5375" y|strong="H3588" le sirvan perpetuamente|strong="H5769".
2 Então disse: — Somente
3 David|strong="H1732" congregó a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" en Jerusalén para que|strong="H3605" trasladaran el|strong="H3605" Arca de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* al lugar|strong="H4725" que|strong="H3605" había preparado para ella|strong="H3605".
3 Então Davi chamou todo o povo de Israel a Jerusalém a fim de trazer a arca da aliança para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 David|strong="H1732" reunió a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón y a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881":
4 Em seguida mandou buscar os descendentes de Arão e os levitas.
5 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat, Uriel el|strong="H1121" principal|strong="H8269" y 120 de|strong="H1121" sus hermanos.
5 Do grupo de famílias levitas de Coate veio Uriel, chefiando cento e vinte homens do seu grupo de famílias;
6 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", Asaías|strong="H6222" el|strong="H1121" principal|strong="H8269", y 229 de|strong="H1121" sus hermanos.
6 do grupo de famílias de Merari veio Asaías, chefiando duzentos e vinte homens;
7 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1648", Joel|strong="H3100" el|strong="H1121" principal|strong="H8269", y 130 de|strong="H1121" sus hermanos.
7 do grupo de famílias de Gérson veio Joel, chefiando cento e trinta;
8 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elizafán: Semaías|strong="H8098" el|strong="H1121" principal|strong="H8269", y 200 de|strong="H1121" sus hermanos.
8 do grupo de famílias de Elisafã veio Semaías, chefiando duzentos;
9 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hebrón|strong="H2275", Eliel el|strong="H1121" principal|strong="H8269", y 80 de|strong="H1121" sus hermanos.
9 do grupo de famílias de Hebrom veio Eliel, chefiando oitenta;
10 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Uziel, Aminadab|strong="H5992" el|strong="H1121" principal|strong="H8269", y 112 de|strong="H1121" sus hermanos.
10 e do grupo de famílias de Uziel veio Aminadabe, chefiando cento e doze.
11 David|strong="H1732" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" los sacerdotes|strong="H3548" Sadoc|strong="H6659" y Abiatar, y a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" Uriel, Asaías|strong="H6222", Joel|strong="H3100", Semaías|strong="H8098", Eliel y Aminadab|strong="H5992".
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 Les dijo: Ustedes son los principales|strong="H7218" padres de las familias de los levitas|strong="H3881". Santifíquense, ustedes y sus hermanos, para que suban el Arca de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim de Israel|strong="H3478" al lugar que le preparé.
12 Então disse aos levitas: — Vocês são os líderes dos grupos de famílias levitas.
13 Pues|strong="H3588" por|strong="H3588" no|strong="H3808" hacerlo ustedes la|strong="H3588" primera|strong="H7223" vez, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼElohim nos quebrantó, por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" no|strong="H3808" le consultamos según el|strong="H3588" orden prescrito.
13 Não foram vocês que a carregaram da primeira vez, e por isso o Senhor , nosso Deus, nos castigou por não o termos consultado como devíamos.
14 Así que los sacerdotes|strong="H3548" y los levitas|strong="H3881" se santificaron para subir|strong="H5927" el Arca de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim de Israel|strong="H3478".
14 Então os sacerdotes e os levitas se purificaram a fim de carregar a arca da aliança do Senhor , o Deus de Israel.
15 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" llevaron|strong="H5375" el|strong="H5921" Arca de|strong="H5921" ʼElohim con|strong="H5921" las|strong="H5921" barras puestas sobre|strong="H5921" sus hombros|strong="H3802", tal|strong="H1697" como|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" ordenó|strong="H6680", según|strong="H5921" la|strong="H5921" Palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
15 Os levitas a carregaram nos ombros pelos cabos, como Deus havia mandado por meio de Moisés.
16 Asimismo David|strong="H1732" dijo a|strong="H3068" los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" los levitas|strong="H3881" que designaran de|strong="H8269" sus hermanos cantores|strong="H7891" con instrumentos|strong="H3627" de|strong="H8269" música|strong="H7892", con salterios|strong="H5035" y arpas|strong="H3658" y címbalos|strong="H4700" resonantes, y que alzaran la voz|strong="H6963" con alegría|strong="H8057".
16 Davi mandou que os líderes dos levitas nomeassem vários levitas para cantar e para tocar música alegre nas harpas , e nas liras , e com os pratos. Dos grupos de famílias de cantores eles escolheram para tocar pratos de metal os seguintes homens: Hemã, filho de Joel; o seu parente Asafe, filho de Berequias; e Etã, filho de Cuchaías, que era do grupo de famílias de Merari. Escolheram os levitas Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaías para ajudá-los; eles tocavam as harpas, que alcançavam notas altas. Para tocarem as liras, que alcançavam notas baixas, escolheram os seguintes levitas: Matitias, Elifeleu, Micneias, Azazias e os guardas do Templo, Obede-Edom e Jeiel.
17 Los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" designaron a|strong="H3068" Hemán|strong="H1968", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Joel|strong="H3100", y de|strong="H4480" sus parientes a|strong="H3068" Asaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Berequías, y de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Merari|strong="H4847" y de|strong="H4480" sus hermanos, a|strong="H3068" Etán, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Cusaías|strong="H6984".
17 — ausente —
18 Con|strong="H5973" ellos, a|strong="H3068" sus hermanos de|strong="H5973" segundo|strong="H4932" grado, a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148", hijo de|strong="H5973" Jahaziel, Semiramot, Jehiel|strong="H3171", Unni|strong="H6042", Eliab, Benaía|strong="H1141", Maasías|strong="H4641", Matatías, Elifelehu, Micnías|strong="H4737", Obed-edom|strong="H5654" y Jeiel|strong="H3273", los|strong="H5973" porteros|strong="H7778".
18 — ausente —
19 Así Hemán|strong="H1968", Asaf y Etán, que eran cantores|strong="H7891", sonaban címbalos|strong="H4700" de bronce.
19 — ausente —
20 Zacarías|strong="H2148", Aziel, Semiramot, Jehiel|strong="H3171", Uni, Eliab, Maasías|strong="H4641" y|strong="H5921" Benaía|strong="H1141", tocaban salterios|strong="H5035" de|strong="H5921" tono alto.
20 — ausente —
21 Matatías, Elifelehu, Micnías|strong="H4737", Obede-dom, Jeiel|strong="H3273" y|strong="H5921" Azazías|strong="H5812", dirigían con|strong="H5921" liras templadas en|strong="H5921" tono alto.
21 — ausente —
22 Quenanías, principal|strong="H8269" de|strong="H3588" los|strong="H1931" levitas|strong="H3881" en|strong="H3588" la|strong="H1931" música, fue|strong="H1931" designado para|strong="H3588" elevar el|strong="H1931" canto, porque|strong="H3588" era|strong="H1931" entendido para|strong="H3588" esto|strong="H1931".
22 Porque era entendido em música, Quenanias foi escolhido para dirigir os músicos levitas. Berequias e Elcana, junto com Obede-Edom e Jeías, foram escolhidos para serem os guardas da arca da aliança. Para tocarem trombeta em frente da arca, foram escolhidos os sacerdotes Sebanias, Josafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer.
23 Berequías y Elcana eran porteros|strong="H7778" del Arca.
23 — ausente —
24 Sebanías|strong="H7645", Josafat, Natanael, Amasai|strong="H6022", Zacarías|strong="H2148", Benaía|strong="H1141" y Eliezer, sacerdotes|strong="H3548", tocaban|strong="H2690" las trompetas|strong="H2689" delante|strong="H6440" del Arca de|strong="H6440" ʼElohim, y Obed-edom|strong="H5654" y Jehías eran también porteros|strong="H7778" del Arca.
24 — ausente —
25 Entonces David|strong="H1732" fue|strong="H1961" con|strong="H4480" los|strong="H1961" ancianos|strong="H2205" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" y los|strong="H1961" jefes|strong="H8269" de|strong="H4480" millares a|strong="H3068" subir|strong="H5927" el Arca del|strong="H4480" Pacto|strong="H1285" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con|strong="H4480" alegría|strong="H8057", desde|strong="H4480" la casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Obed-edom|strong="H5654".
25 Então o rei Davi, os líderes de Israel e os comandantes militares foram até a casa de Obede-Edom buscar a arca da aliança e fizeram uma grande festa.
26 Sucedió|strong="H1961" que|strong="H1961" como|strong="H1961" ʼElohim ayudaba a|strong="H3068" los|strong="H1961" levitas|strong="H3881" que|strong="H1961" llevaban|strong="H5375" el Arca del Pacto|strong="H1285" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ellos sacrificaron|strong="H2076" siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros.
26 E, como Deus estava ajudando os levitas que carregavam a arca, foram oferecidos em sacrifício sete touros e sete carneiros.
27 David|strong="H1732" iba vestido con|strong="H5921" un manto|strong="H4598" de|strong="H5921" lino fino y|strong="H5921" también los|strong="H5921" cantores|strong="H7891" y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" que|strong="H5921" cargaban el|strong="H5921" Arca. Quenanías era el|strong="H5921" director del|strong="H5921" canto|strong="H7891" de|strong="H5921" los|strong="H5921" cantores|strong="H7891". David|strong="H1732" llevaba|strong="H5375" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" un efod de|strong="H5921" lino.
27 Davi estava vestido com uma roupa feita do mais fino linho; do mesmo jeito também estavam vestidos os músicos, Quenanias, que era o seu líder, e os levitas que carregavam a arca. Davi usava ainda um manto sacerdotal feito de linho.
28 De|strong="H5035" esta manera todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" subía|strong="H5927" el|strong="H3605" Arca del Pacto|strong="H1285" de|strong="H5035" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con aclamaciones al sonido|strong="H6963" de|strong="H5035" la|strong="H3605" corneta|strong="H7782", con trompetas|strong="H2689" y címbalos|strong="H4700" muy resonantes y al son de|strong="H5035" salterios|strong="H5035" y arpas|strong="H3658".
28 E assim todos os israelitas subiram até Jerusalém, acompanhando a arca com gritos de alegria, ao som de trombetas, de cornetas feitas de chifre de carneiro, de pratos e de música de harpas e liras .
29 Cuando|strong="H5704" el Arca del Pacto|strong="H1285" de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* entró en|strong="H5704" la|strong="H4324" Ciudad|strong="H5892" de|strong="H5704" David|strong="H1732", aconteció|strong="H1961" que|strong="H5704" Mical, la|strong="H4324" hija|strong="H1323" de|strong="H5704" Saúl|strong="H7586", miró|strong="H7200" por|strong="H1157" la|strong="H4324" ventana. Al|strong="H5704" ver|strong="H7200" que|strong="H5704" el rey|strong="H4428" David|strong="H1732" saltaba y|strong="H5704" se|strong="H1961" regocijaba, lo|strong="H5704" despreció en|strong="H5704" su corazón|strong="H3820".
29 Quando a arca estava entrando na cidade, Mical, filha de Saul, olhou pela janela e viu o rei Davi dançando e pulando de alegria. Então sentiu desprezo por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.