1 Coríntios 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Así|strong="G3779" que|strong="G2532", considérenos los|strong="G2532" hombres como|strong="G5613" esclavos de Cristo|strong="G5547" y|strong="G2532" administradores de los|strong="G2532" secretos de Dios|strong="G2316" no revelados.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Además, se|strong="G2212" requiere|strong="G1722" de|strong="G1722" los|strong="G3588" administradores que|strong="G3588" cada|strong="G5100" uno|strong="G5100" sea|strong="G3588" fiel|strong="G4103".
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Para|strong="G1519" mí|strong="G1683" es de|strong="G5259" poca importancia que|strong="G2443" sea evaluado por|strong="G1519" ustedes o|strong="G2228" por|strong="G1519" tribunal humano. Ni|strong="G3761" siquiera me|strong="G1683" evalúo a|strong="G1519" mí|strong="G1683" mismo|strong="G1683".
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Porque|strong="G1063" de|strong="G1722" nada de esto estoy|strong="G1510" consciente, de|strong="G1722" nada|strong="G3762" puedo justificarme. Sin|strong="G3756" embargo, el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" es|strong="G3756" Quien|strong="G3588" me|strong="G1683" evalúa.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Así|strong="G5620" que|strong="G3588", no|strong="G3361" juzguen algo|strong="G5100" antes|strong="G4253" de|strong="G3588" tiempo|strong="G2540". Esperen hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" venga|strong="G2064" el Señor|strong="G2962", Quien|strong="G3739" demostrará lo|strong="G3588" escondido en|strong="G3588" la|strong="G3588" oscuridad y|strong="G2532" los|strong="G3588" motivos de|strong="G3588" los|strong="G3588" corazones|strong="G2588". Entonces|strong="G5119" cada|strong="G1538" uno|strong="G5100" recibirá la|strong="G3588" aprobación de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Hermanos, estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739" me|strong="G1683" las|strong="G3588" apliqué a|strong="G1519" mí|strong="G1683" mismo|strong="G1683" y|strong="G2532" a|strong="G1519" Apolos por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1722" ustedes, para|strong="G1519" que|strong="G3588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" nosotros|strong="G2249" aprendan|strong="G3129" a|strong="G1519" no|strong="G3361" pensar más|strong="G1161" allá de|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" está|strong="G3778" escrito|strong="G1125" a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" no|strong="G3361" sean arrogantes los unos|strong="G3588" contra|strong="G2596" los otros|strong="G2087".
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Porque|strong="G1063" ¿quién|strong="G5101" te|strong="G4771" considera superior? ¿Qué|strong="G3739" tienes|strong="G2192" que|strong="G3739" no|strong="G3756" recibiste? Y|strong="G2532" si|strong="G1487" lo|strong="G5101" recibiste, ¿por|strong="G1063" qué|strong="G3739" te|strong="G4771" enorgulleces como|strong="G5613" si|strong="G1487" no|strong="G3756" lo|strong="G5101" hubieras recibido|strong="G2983"?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Ya|strong="G2235" están saciados. Ya|strong="G2235" enriquecieron. Ya|strong="G2235" reinaron sin|strong="G5565" nosotros|strong="G2249". ¡Ojalá|strong="G3785" reinen para|strong="G2443" que|strong="G2443" nosotros|strong="G2249" también|strong="G2532" reinemos|strong="G4821" con|strong="G2532" ustedes!
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Porque|strong="G1063" pienso|strong="G1380" que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" nos|strong="G2316" exhibió a|strong="G5613" los apóstoles en|strong="G3588" último|strong="G2078" lugar, como|strong="G5613" a|strong="G5613" sentenciados a|strong="G5613" muerte, porque|strong="G1063" fuimos|strong="G1096" un|strong="G3588" espectáculo|strong="G2302" para|strong="G1096" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889", para|strong="G1096" los ángeles y|strong="G2532" para|strong="G1096" los seres humanos.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Nosotros|strong="G2249" somos necios|strong="G3474" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", pero|strong="G1161" ustedes, prudentes|strong="G5429" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547". Nosotros|strong="G2249" somos débiles, pero|strong="G1161" ustedes, fuertes|strong="G2478"; ustedes, honrados, pero|strong="G1161" a|strong="G1722" nosotros|strong="G2249" se nos deshonra.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Hasta ahora padecemos hambre|strong="G3983" y|strong="G2532" sed|strong="G1372", nos vestimos pobremente, se|strong="G2532" nos golpea a puñetazos, no tenemos dónde vivir,
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 luchamos y|strong="G2532" trabajamos|strong="G2872" con|strong="G2532" las|strong="G3588" propias|strong="G2398" manos|strong="G5495". Cuando nos maldicen, bendecimos|strong="G2127". Cuando nos persiguen|strong="G1377", soportamos.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Cuando|strong="G5613" somos difamados, respondemos con|strong="G3588" bondad. Hasta|strong="G2193" ahora somos como|strong="G5613" la|strong="G3588" escoria del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", desecho de|strong="G3588" todos|strong="G3956".
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 No|strong="G3756" les escribo|strong="G1125" esto|strong="G3778" para avergonzarlos, sino para amonestarlos como|strong="G5613" a|strong="G5613" hijos|strong="G5043" míos amados.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Porque|strong="G1063" ustedes, aunque|strong="G1437" tuvieran 10.000 maestros en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", no|strong="G3756" tienen muchos|strong="G4183" padres|strong="G3962", porque|strong="G1063" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" yo|strong="G1473" soy su|strong="G3588" padre|strong="G3962" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" las|strong="G3588" Buenas Noticias.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Por|strong="G3767" tanto los exhorto|strong="G3870": Sean|strong="G1096" imitadores|strong="G3402" de mí.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Por|strong="G1223" esto|strong="G3778" les envío|strong="G3992" a|strong="G1722" Timoteo|strong="G5095", quien|strong="G3739" es|strong="G3739" mi|strong="G3588" hijo|strong="G5043" amado y|strong="G2532" fiel|strong="G4103" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", el|strong="G3588" cual|strong="G3739" les recordará mi|strong="G3588" manera de|strong="G1722" actuar en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", cómo|strong="G2531" enseño|strong="G1321" en|strong="G1722" toda|strong="G3956" iglesia|strong="G1577" dondequiera.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Y|strong="G1161" algunos|strong="G5100" se|strong="G4314" envanecieron porque|strong="G1161" yo|strong="G1473" no|strong="G3361" los|strong="G5100" visito.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Pero|strong="G1161" los|strong="G3588" visitaré pronto|strong="G5030" cuando|strong="G1437" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" quiera|strong="G1437" y|strong="G2532" no|strong="G3756" conoceré|strong="G1097" las|strong="G3588" palabras|strong="G3056" de|strong="G4314" los|strong="G3588" envanecidos, sino|strong="G1161" su|strong="G3588" poder|strong="G1411".
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" reino de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" consiste en|strong="G1722" palabras|strong="G3056", sino en|strong="G1722" poder|strong="G1411".
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 ¿Quieren|strong="G2309" que|strong="G5101" vaya|strong="G2064" a|strong="G4314" ustedes con|strong="G1722" vara|strong="G4464", o|strong="G2228" con|strong="G1722" amor y|strong="G5037" espíritu|strong="G4151" de|strong="G1722" mansedumbre|strong="G4240"?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.