1 Coríntios 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pablo|strong="G3972", un|strong="G3588" apóstol de|strong="G1223" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", llamado|strong="G2822" por|strong="G1223" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" el|strong="G3588" hermano Sóstenes|strong="G4988",
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por chamamento e vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 a|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" está|strong="G3588" en|strong="G1722" Corinto|strong="G2882", a|strong="G1722" los|strong="G3588" llamados|strong="G2822" santos porque|strong="G2532" son|strong="G1510" santificados en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", con|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" lugar|strong="G5117" invocan|strong="G1941" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424", Señor de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" y|strong="G2532" nuestro|strong="G2249".
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos fiéis santificados em Jesus Cristo, chamados à santidade, juntamente com todos os que, em qualquer lugar que estejam, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso;
3 Gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" a ustedes de Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" del Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Siempre|strong="G3842" doy|strong="G1325" gracias|strong="G5485" a|strong="G1909" mi|strong="G3588" Dios|strong="G2316" por|strong="G1722" ustedes, por|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" les|strong="G1909" dio|strong="G1325" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
4 Não cesso de agradecer a Deus por vós, pela graça divina que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 Porque|strong="G3754" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" se|strong="G2532" enriquecieron en|strong="G1722" Él|strong="G3748", en|strong="G1722" toda|strong="G3956" palabra|strong="G3056" y|strong="G2532" conocimiento|strong="G1108",
5 Nele fostes ricamente contemplados com todos os dons, com os da palavra e os da ciência,
6 así|strong="G2531" como|strong="G2531" el|strong="G3588" testimonio|strong="G3142" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" se confirmó en|strong="G1722" ustedes.
6 tão solidamente foi confirmado em vós o testemunho de Cristo.
7 De|strong="G1722" manera|strong="G3361" que|strong="G3588" ustedes no|strong="G3361" carecen de|strong="G1722" algún don|strong="G5486" y|strong="G1473" esperan la|strong="G3588" manifestación de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424",
7 Assim, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, não vos falta dom algum.
8 Quien|strong="G3739" también|strong="G2532" los|strong="G3588" establecerá hasta|strong="G2193" el|strong="G3588" fin|strong="G5056" para|strong="G1722" que|strong="G3588" nadie los|strong="G3588" reprenda en|strong="G1722" el|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
8 Ele há de vos confirmar até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Fiel|strong="G4103" es|strong="G3739" Dios|strong="G2316", Quien|strong="G3739" los|strong="G3588" llamó|strong="G2564" a|strong="G1519" la comunión|strong="G2842" de|strong="G1519" su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" Jesucristo|strong="G2424", nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962".
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Hermanos, les ruego|strong="G3870" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424" que|strong="G3588" todos|strong="G3956" se|strong="G2532" pongan de|strong="G1722" acuerdo y|strong="G2532" que|strong="G3588" no|strong="G3361" haya divisiones entre|strong="G1722" ustedes, sino|strong="G1161" que|strong="G3588" estén completamente unidos en|strong="G1722" un|strong="G3588" solo pensamiento y|strong="G2532" un|strong="G3588" mismo parecer|strong="G1106".
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
11 Porque|strong="G1063" hermanos míos, los|strong="G3588" de|strong="G4012" Cloé me|strong="G1473" informaron que|strong="G3754" hay|strong="G3588" contiendas|strong="G2054" entre|strong="G1722" ustedes.
11 Pois acerca de vós, irmãos meus, fui informado pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 Me|strong="G1473" refiero a|strong="G1161" que|strong="G3754" algunos|strong="G3303" de|strong="G1161" ustedes dicen|strong="G3004": Yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" de|strong="G1161" Pablo|strong="G3972", yo|strong="G1473", de|strong="G1161" Apolos, yo|strong="G1473", de|strong="G1161" Cefas|strong="G2786", yo|strong="G1473", de|strong="G1161" Cristo|strong="G5547".
12 Refiro-me ao fato de que entre vós se usa esta linguagem: Eu sou discípulo de Paulo; eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13 ¿Se dividió Cristo|strong="G5547"? ¿Pablo|strong="G3972" fue crucificado|strong="G4717" por|strong="G5228" ustedes? O|strong="G2228", ¿fueron bautizados en|strong="G1519" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1519" Pablo|strong="G3972"?
13 Então estaria Cristo dividido? É Paulo quem foi crucificado por vós? É em nome de Paulo que fostes batizados?
14 Doy gracias|strong="G2168" a Dios porque|strong="G3754" a ninguno|strong="G3762" de|strong="G3754" ustedes bauticé, excepto a Crispo|strong="G2921" y|strong="G2532" a Gayo|strong="G1050",
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vós, à exceção de Crispo e Gaio.
15 para|strong="G1519" que|strong="G3754" nadie|strong="G3361" diga que|strong="G3754" fue bautizado en|strong="G1519" mi|strong="G1699" nombre|strong="G3686".
15 Assim ninguém poderá dizer que fostes batizados em meu nome.
16 También|strong="G2532" bauticé a|strong="G1161" la|strong="G3588" familia|strong="G3624" de|strong="G3588" Estéfanas|strong="G4734". De|strong="G3588" los|strong="G3588" demás|strong="G3063" no|strong="G3756" recuerdo si|strong="G1487" bauticé a|strong="G1161" otro|strong="G3588".
16 {Aliás, batizei também a família de Estéfanas. Além destes, não me consta ter batizado ninguém mais.}
17 Porque|strong="G1063" Cristo|strong="G5547" no|strong="G3756" me|strong="G1473" envió a|strong="G1722" bautizar sino|strong="G3361" a|strong="G1722" predicar|strong="G2097" las|strong="G3588" Buenas Noticias, no|strong="G3756" con|strong="G1722" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G1722" palabra|strong="G3056", para|strong="G2443" que|strong="G3588" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" no|strong="G3756" sea|strong="G3588" en|strong="G1722" vano.
17 Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o Evangelho; e isso sem recorrer à habilidade da arte oratória, para que não se desvirtue a cruz de Cristo.
18 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" mensaje de|strong="G3588" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716" es locura|strong="G3472" para los|strong="G3588" que|strong="G3588" se pierden. Pero|strong="G1161" para los|strong="G3588" que|strong="G3588" se salvan, es decir|strong="G3056", para nosotros|strong="G2249", es poder|strong="G1411" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
18 A linguagem da cruz é loucura para os que se perdem, mas, para os que foram salvos, para nós, é uma força divina.
19 Porque|strong="G1063" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
19 Está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e anularei a prudência dos prudentes {Is 29,14}.
20 ¿Dónde|strong="G4226" está|strong="G3778" el sabio|strong="G4680"? ¿Dónde|strong="G4226" el escriba|strong="G1122"? ¿Dónde|strong="G4226" el polemista de|strong="G3588" este|strong="G3778" mundo|strong="G2889"? ¿Dios|strong="G2316" no|strong="G3780" transformó la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" en|strong="G3588" necedad?
20 Onde está o sábio? Onde o erudito? Onde o argumentador deste mundo? Acaso não declarou Deus por loucura a sabedoria deste mundo?
21 Como|strong="G1722" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" no|strong="G3756" conoció|strong="G1097" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" su|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" humana, agradó|strong="G2106" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" salvar|strong="G4982" a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" locura|strong="G3472" de|strong="G1722" la|strong="G3588" predicación|strong="G2782".
21 Já que o mundo, com a sua sabedoria, não reconheceu a Deus na sabedoria divina, aprouve a Deus salvar os que crêem pela loucura de sua mensagem.
22 Los judíos|strong="G2453" piden señales|strong="G4592" y|strong="G2532" los griegos|strong="G1672" buscan|strong="G2212" sabiduría|strong="G4678",
22 Os judeus pedem milagres, os gregos reclamam a sabedoria;
23 pero|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" proclamamos a|strong="G1161" Cristo|strong="G5547" crucificado|strong="G4717", Quien ciertamente|strong="G3303" es tropezadero|strong="G4625" para los judíos|strong="G2453", y|strong="G1161" para los gentiles, locura|strong="G3472".
23 mas nós pregamos Cristo crucificado, escândalo para os judeus e loucura para os pagãos;
24 Pero|strong="G1161" para los|strong="G3588" llamados|strong="G2822", judíos|strong="G2453" y|strong="G2532" griegos|strong="G1672", Cristo|strong="G5547" es poder|strong="G1411" y|strong="G2532" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
24 mas, para os eleitos - quer judeus quer gregos -, força de Deus e sabedoria de Deus.
25 Lo|strong="G3588" necio|strong="G3474" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" es más|strong="G2532" sabio|strong="G4680" que|strong="G3754" la sabiduría humana, y|strong="G2532" lo|strong="G3588" débil de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" es más|strong="G2532" fuerte|strong="G2478" que|strong="G3754" la fortaleza humana.
25 Pois a loucura de Deus é mais sábia do que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Hermanos, consideren su|strong="G3588" llamamiento. Entre|strong="G2596" ustedes no|strong="G3756" hay|strong="G3588" muchos|strong="G4183" sabios|strong="G4680" según|strong="G2596" las|strong="G3588" normas humanas, ni|strong="G3756" muchos|strong="G4183" poderosos|strong="G1415", ni|strong="G3756" muchos|strong="G4183" nobles|strong="G2104".
26 Vede, irmãos, o vosso grupo de eleitos: não há entre vós muitos sábios, humanamente falando, nem muitos poderosos, nem muitos nobres.
27 Pero|strong="G2532" Dios|strong="G2316" escogió|strong="G1586" lo|strong="G3588" necio|strong="G3474" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" para|strong="G2443" avergonzar|strong="G2617" a|strong="G2443" los|strong="G3588" sabios|strong="G4680", y|strong="G2532" lo|strong="G3588" débil del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" para|strong="G2443" avergonzar|strong="G2617" a|strong="G2443" los|strong="G3588" fuertes|strong="G2478".
27 O que é estulto no mundo, Deus o escolheu para confundir os sábios; e o que é fraco no mundo, Deus o escolheu para confundir os fortes;
28 Dios|strong="G2316" escogió|strong="G1586" lo|strong="G3588" vil y|strong="G2532" despreciado del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", los|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" son|strong="G1510", para|strong="G2443" anular a|strong="G2443" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son|strong="G1510",
28 e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
29 a|strong="G1799" fin de|strong="G3588" que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" se enaltezca delante|strong="G1799" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
29 Assim, nenhuma criatura se vangloriará diante de Deus.
30 Pero|strong="G1161" por|strong="G1722" Él|strong="G3739" ustedes están|strong="G1096" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", a|strong="G1722" Quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" nos|strong="G2316" ofreció como|strong="G2532" sabiduría|strong="G4678", justificación|strong="G1343", santificación y|strong="G2532" redención,
30 É por sua graça que estais em Jesus Cristo, que, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 para|strong="G2443" que|strong="G3588", como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
31 para que, como está escrito: quem se gloria, glorie-se no Senhor {Jr 9,23}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.