1 Coríntios 1
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Pablo|strong="G3972", un|strong="G3588" apóstol de|strong="G1223" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", llamado|strong="G2822" por|strong="G1223" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" el|strong="G3588" hermano Sóstenes|strong="G4988",
1 Eu, Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta, com nosso irmão Sóstenes,
2 a|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" está|strong="G3588" en|strong="G1722" Corinto|strong="G2882", a|strong="G1722" los|strong="G3588" llamados|strong="G2822" santos porque|strong="G2532" son|strong="G1510" santificados en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", con|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" lugar|strong="G5117" invocan|strong="G1941" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424", Señor de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" y|strong="G2532" nuestro|strong="G2249".
2 à igreja de Deus em Corinto, àqueles que ele santificou por meio de Cristo Jesus. Vocês foram chamados por Deus para ser seu povo santo junto com todos que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" a ustedes de Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" del Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Siempre|strong="G3842" doy|strong="G1325" gracias|strong="G5485" a|strong="G1909" mi|strong="G3588" Dios|strong="G2316" por|strong="G1722" ustedes, por|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" les|strong="G1909" dio|strong="G1325" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
4 Sempre agradeço a meu Deus por vocês e pela graça que ele lhes tem dado em Cristo Jesus.
5 Porque|strong="G3754" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" se|strong="G2532" enriquecieron en|strong="G1722" Él|strong="G3748", en|strong="G1722" toda|strong="G3956" palabra|strong="G3056" y|strong="G2532" conocimiento|strong="G1108",
5 Por meio dele Deus os enriqueceu em tudo, em toda capacidade de expressão e em todo entendimento.
6 así|strong="G2531" como|strong="G2531" el|strong="G3588" testimonio|strong="G3142" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" se confirmó en|strong="G1722" ustedes.
6 A mensagem a respeito de Cristo de fato se firmou em vocês,
7 De|strong="G1722" manera|strong="G3361" que|strong="G3588" ustedes no|strong="G3361" carecen de|strong="G1722" algún don|strong="G5486" y|strong="G1473" esperan la|strong="G3588" manifestación de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424",
7 uma vez que nenhum dom espiritual lhes falta enquanto esperam ansiosamente pela volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Quien|strong="G3739" también|strong="G2532" los|strong="G3588" establecerá hasta|strong="G2193" el|strong="G3588" fin|strong="G5056" para|strong="G1722" que|strong="G3588" nadie los|strong="G3588" reprenda en|strong="G1722" el|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
8 Ele os manterá firmes até o fim, para que estejam livres de toda a culpa no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Fiel|strong="G4103" es|strong="G3739" Dios|strong="G2316", Quien|strong="G3739" los|strong="G3588" llamó|strong="G2564" a|strong="G1519" la comunión|strong="G2842" de|strong="G1519" su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" Jesucristo|strong="G2424", nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962".
9 Deus é fiel, e ele os convidou a ter comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Hermanos, les ruego|strong="G3870" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424" que|strong="G3588" todos|strong="G3956" se|strong="G2532" pongan de|strong="G1722" acuerdo y|strong="G2532" que|strong="G3588" no|strong="G3361" haya divisiones entre|strong="G1722" ustedes, sino|strong="G1161" que|strong="G3588" estén completamente unidos en|strong="G1722" un|strong="G3588" solo pensamiento y|strong="G2532" un|strong="G3588" mismo parecer|strong="G1106".
10 Irmãos, suplico-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que vivam em harmonia uns com os outros e ponham fim às divisões entre vocês. Antes, tenham o mesmo parecer, unidos em pensamento e propósito.
11 Porque|strong="G1063" hermanos míos, los|strong="G3588" de|strong="G4012" Cloé me|strong="G1473" informaron que|strong="G3754" hay|strong="G3588" contiendas|strong="G2054" entre|strong="G1722" ustedes.
11 Pois alguns membros da família de Cloe me informaram dos desentendimentos entre vocês, meus irmãos.
12 Me|strong="G1473" refiero a|strong="G1161" que|strong="G3754" algunos|strong="G3303" de|strong="G1161" ustedes dicen|strong="G3004": Yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" de|strong="G1161" Pablo|strong="G3972", yo|strong="G1473", de|strong="G1161" Apolos, yo|strong="G1473", de|strong="G1161" Cefas|strong="G2786", yo|strong="G1473", de|strong="G1161" Cristo|strong="G5547".
12 Refiro-me ao fato de alguns dizerem: “Eu sigo Paulo”, enquanto outros afirmam: “Eu sigo Apolo”, ou “Eu sigo Pedro”, ou ainda, “Eu sigo Cristo”.
13 ¿Se dividió Cristo|strong="G5547"? ¿Pablo|strong="G3972" fue crucificado|strong="G4717" por|strong="G5228" ustedes? O|strong="G2228", ¿fueron bautizados en|strong="G1519" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1519" Pablo|strong="G3972"?
13 Acaso Cristo foi dividido? Será que eu, Paulo, fui crucificado em favor de vocês? Alguém foi batizado em nome de Paulo?
14 Doy gracias|strong="G2168" a Dios porque|strong="G3754" a ninguno|strong="G3762" de|strong="G3754" ustedes bauticé, excepto a Crispo|strong="G2921" y|strong="G2532" a Gayo|strong="G1050",
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 para|strong="G1519" que|strong="G3754" nadie|strong="G3361" diga que|strong="G3754" fue bautizado en|strong="G1519" mi|strong="G1699" nombre|strong="G3686".
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 También|strong="G2532" bauticé a|strong="G1161" la|strong="G3588" familia|strong="G3624" de|strong="G3588" Estéfanas|strong="G4734". De|strong="G3588" los|strong="G3588" demás|strong="G3063" no|strong="G3756" recuerdo si|strong="G1487" bauticé a|strong="G1161" otro|strong="G3588".
16 Sim, também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém.
17 Porque|strong="G1063" Cristo|strong="G5547" no|strong="G3756" me|strong="G1473" envió a|strong="G1722" bautizar sino|strong="G3361" a|strong="G1722" predicar|strong="G2097" las|strong="G3588" Buenas Noticias, no|strong="G3756" con|strong="G1722" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G1722" palabra|strong="G3056", para|strong="G2443" que|strong="G3588" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" no|strong="G3756" sea|strong="G3588" en|strong="G1722" vano.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar as boas-novas, e não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não perca seu poder.
18 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" mensaje de|strong="G3588" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716" es locura|strong="G3472" para los|strong="G3588" que|strong="G3588" se pierden. Pero|strong="G1161" para los|strong="G3588" que|strong="G3588" se salvan, es decir|strong="G3056", para nosotros|strong="G2249", es poder|strong="G1411" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
18 A mensagem da cruz é loucura para os que se encaminham para a destruição, mas para nós que estamos sendo salvos ela é o poder de Deus.
19 Porque|strong="G1063" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
19 Como dizem as Escrituras: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes”.
20 ¿Dónde|strong="G4226" está|strong="G3778" el sabio|strong="G4680"? ¿Dónde|strong="G4226" el escriba|strong="G1122"? ¿Dónde|strong="G4226" el polemista de|strong="G3588" este|strong="G3778" mundo|strong="G2889"? ¿Dios|strong="G2316" no|strong="G3780" transformó la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" en|strong="G3588" necedad?
20 Diante disso, onde ficam os sábios, os eruditos e os argumentadores desta era? Deus fez a sabedoria deste mundo parecer loucura.
21 Como|strong="G1722" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" no|strong="G3756" conoció|strong="G1097" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" su|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" humana, agradó|strong="G2106" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" salvar|strong="G4982" a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" locura|strong="G3472" de|strong="G1722" la|strong="G3588" predicación|strong="G2782".
21 Visto que Deus, em sua sabedoria, providenciou que o mundo não o conhecesse por meio de sabedoria humana, usou a loucura de nossa pregação para salvar os que creem.
22 Los judíos|strong="G2453" piden señales|strong="G4592" y|strong="G2532" los griegos|strong="G1672" buscan|strong="G2212" sabiduría|strong="G4678",
22 Pois os judeus pedem sinais, e os gentios buscam sabedoria.
23 pero|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" proclamamos a|strong="G1161" Cristo|strong="G5547" crucificado|strong="G4717", Quien ciertamente|strong="G3303" es tropezadero|strong="G4625" para los judíos|strong="G2453", y|strong="G1161" para los gentiles, locura|strong="G3472".
23 Assim, quando pregamos que o Cristo foi crucificado, os judeus se ofendem, e os gentios dizem que é tolice.
24 Pero|strong="G1161" para los|strong="G3588" llamados|strong="G2822", judíos|strong="G2453" y|strong="G2532" griegos|strong="G1672", Cristo|strong="G5547" es poder|strong="G1411" y|strong="G2532" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
24 Mas, para os que foram chamados para a salvação, tanto judeus como gentios, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Lo|strong="G3588" necio|strong="G3474" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" es más|strong="G2532" sabio|strong="G4680" que|strong="G3754" la sabiduría humana, y|strong="G2532" lo|strong="G3588" débil de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" es más|strong="G2532" fuerte|strong="G2478" que|strong="G3754" la fortaleza humana.
25 Pois a “loucura” de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a “fraqueza” de Deus é mais forte que a força humana.
26 Hermanos, consideren su|strong="G3588" llamamiento. Entre|strong="G2596" ustedes no|strong="G3756" hay|strong="G3588" muchos|strong="G4183" sabios|strong="G4680" según|strong="G2596" las|strong="G3588" normas humanas, ni|strong="G3756" muchos|strong="G4183" poderosos|strong="G1415", ni|strong="G3756" muchos|strong="G4183" nobles|strong="G2104".
26 Lembrem-se, irmãos, de que poucos de vocês eram sábios aos olhos do mundo ou poderosos ou ricos quando foram chamados.
27 Pero|strong="G2532" Dios|strong="G2316" escogió|strong="G1586" lo|strong="G3588" necio|strong="G3474" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" para|strong="G2443" avergonzar|strong="G2617" a|strong="G2443" los|strong="G3588" sabios|strong="G4680", y|strong="G2532" lo|strong="G3588" débil del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" para|strong="G2443" avergonzar|strong="G2617" a|strong="G2443" los|strong="G3588" fuertes|strong="G2478".
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas que o mundo considera loucura para envergonhar os sábios, assim como escolheu as coisas fracas para envergonhar os poderosos.
28 Dios|strong="G2316" escogió|strong="G1586" lo|strong="G3588" vil y|strong="G2532" despreciado del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", los|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" son|strong="G1510", para|strong="G2443" anular a|strong="G2443" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son|strong="G1510",
28 Deus escolheu coisas desprezadas pelo mundo, tidas como insignificantes, e as usou para reduzir a nada aquilo que o mundo considera importante.
29 a|strong="G1799" fin de|strong="G3588" que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" se enaltezca delante|strong="G1799" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
29 Portanto, ninguém jamais se orgulhe na presença de Deus.
30 Pero|strong="G1161" por|strong="G1722" Él|strong="G3739" ustedes están|strong="G1096" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", a|strong="G1722" Quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" nos|strong="G2316" ofreció como|strong="G2532" sabiduría|strong="G4678", justificación|strong="G1343", santificación y|strong="G2532" redención,
30 Foi por iniciativa de Deus que vocês estão em Cristo Jesus, que se tornou a sabedoria de Deus em nosso favor, nos declarou justos diante de Deus, nos santificou e nos libertou do pecado.
31 para|strong="G2443" que|strong="G3588", como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
31 Portanto, como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.