Números 25

spabll (SPABLL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mientras Israel|strong="H3478" estaba|strong="H3427" acampado en Sitim, el|strong="H3427" pueblo|strong="H5971" comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" prostituirse con las mujeres|strong="H1323" de|strong="H5971" Moab|strong="H4124";
1 E Israel deteve-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 pues ellas invitaban a|strong="H3068" los hombres a|strong="H3068" los sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5971" sus dioses. El pueblo|strong="H5971" comió de|strong="H5971" los sacrificios|strong="H2077" y se|strong="H5971" inclinó ante esos dioses.
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos seus deuses.
3 De esta manera, Israel|strong="H3478" se unió a|strong="H3068" la adoración de Baal de Peor, y el enojo de Yahvé se encendió contra|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Yahvé le dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": “Reúne a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" líderes del pueblo|strong="H5971" y ahórquenlos delante|strong="H5048" de|strong="H5048" Yahvé a|strong="H3068" plena luz del día, para|strong="H5971" que|strong="H5971" el|strong="H3605" ardiente enojo de|strong="H5048" Yahvé se|strong="H5971" aparte de|strong="H5048" Israel|strong="H3478"”.
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 Entonces Moisés|strong="H4872" les dijo a|strong="H3068" los jueces|strong="H8199" de Israel|strong="H3478": “Cada uno de ustedes debe matar a|strong="H3068" aquellos de sus hombres que se hayan unido a|strong="H3068" Baal de Peor”.
5 Então, Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 En ese momento, un hombre|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" llegó al campamento trayendo a|strong="H3068" una mujer madianita|strong="H4084" para presentarla a|strong="H3068" sus|strong="H1992" familiares. Lo|strong="H1992" hizo a|strong="H3068" la|strong="H3605" vista de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" y de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" comunidad israelita|strong="H3478", mientras|strong="H3605" ellos|strong="H1992" lloraban|strong="H1058" a|strong="H3068" la|strong="H3605" entrada de|strong="H1121" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel e trouxe a seus irmãos uma midianita perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 Cuando Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Eleazar y nieto|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón, vio|strong="H7200" esto, se levantó|strong="H6965" de|strong="H1121" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la asamblea, tomó|strong="H3947" una lanza|strong="H7420" en|strong="H8432" su mano|strong="H3027",
7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, se levantou do meio da congregação e tomou uma lança na sua mão;
8 y|strong="H5921" siguió al|strong="H5921" israelita|strong="H3478" hasta|strong="H5921" el|strong="H5921" interior de|strong="H5921" la|strong="H5921" tienda. Allí los|strong="H1121" atravesó a|strong="H3068" los|strong="H1121" dos|strong="H8147" por|strong="H5921" el|strong="H5921" vientre, tanto|strong="H5921" al|strong="H5921" hombre|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" como|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" mujer. Con|strong="H5921" esto se|strong="H5921" detuvo la|strong="H5921" plaga|strong="H4046" que|strong="H5921" estaba matando a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas.
8 e foi após o varão israelita até à tenda e os atravessou a ambos, ao varão israelita e à mulher, pela sua barriga; então, a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Sin embargo, veinticuatro|strong="H6242" mil personas murieron|strong="H4191" a|strong="H3068" causa de esa plaga|strong="H4046".
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
10 Então, o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 “Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eleazar y|strong="H5921" nieto|strong="H1121" del|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Aarón, ha|strong="H3808" apartado mi|strong="H5921" enojo|strong="H2534" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Él|strong="H5921" demostró el|strong="H5921" mismo celo|strong="H7068" que|strong="H3808" yo siento por|strong="H5921" ustedes, y|strong="H5921" por|strong="H5921" eso no|strong="H3808" destruí por|strong="H5921" completo a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas en|strong="H5921" mi|strong="H5921" celo|strong="H7068".
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois zelou o meu zelo no meio deles; de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 Por|strong="H3651" lo tanto|strong="H3651", dile que le concedo mi pacto|strong="H1285" de|strong="H5414" paz|strong="H7965".
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu concerto de paz,
13 Este|strong="H1961" será|strong="H1961" un pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" sacerdocio|strong="H3550" perpetuo|strong="H5769" para|strong="H5921" él|strong="H5921" y|strong="H5921" para|strong="H5921" sus descendientes, porque|strong="H5921" tuvo|strong="H1961" celo|strong="H7065" por|strong="H5921" su Dios e|strong="H3068" hizo expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"”.
13 e ele e a sua semente depois dele terão o concerto do sacerdócio perpétuo; porquanto teve zelo pelo seu Deus e fez propiciação pelos filhos de Israel.
14 El|strong="H1121" israelita|strong="H3478" que|strong="H1121" fue asesinado junto a|strong="H3068" la mujer madianita|strong="H4084" se llamaba|strong="H8034" Zimri|strong="H2174", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salu|strong="H5543", líder de|strong="H1121" una familia|strong="H1004" de|strong="H1121" la tribu de|strong="H1121" Simeón|strong="H8099".
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, maioral da casa paterna dos simeonitas.
15 Y|strong="H3068" la|strong="H1931" mujer madianita|strong="H4084" asesinada se|strong="H1931" llamaba|strong="H8034" Cozbi, hija|strong="H1323" de Zur. Su|strong="H1931" padre era|strong="H1931" jefe|strong="H7218" de una de las familias|strong="H1004" patriarcales de Madián|strong="H4080".
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “Ataquen a|strong="H3068" los madianitas y destrúyanlos,
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" los|strong="H1992" atacaron a|strong="H3068" ustedes con|strong="H5921" sus|strong="H1992" engaños. Los|strong="H1992" engañaron en|strong="H5921" el|strong="H5921" asunto|strong="H1697" de|strong="H5921" Peor y|strong="H3588" en|strong="H5921" el|strong="H5921" caso de|strong="H5921" Cozbi, la|strong="H5921" hija|strong="H1323" del|strong="H5921" líder madianita, que|strong="H3588" fue asesinada el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" plaga|strong="H4046" causada por|strong="H5921" lo|strong="H1697" de|strong="H5921" Peor”.
18 porque eles vos afligiram a vós outros com os seus enganos com que vos enganaram no negócio de Peor e no negócio de Cosbi, filha do maioral dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no negócio de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.