Números 23

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Balaam|strong="H1109" le dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": “Constrúyeme aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y prepárame siete|strong="H7651" toros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros”.
1 Então Balaão disse a Balaque: — Construa aqui sete altares e prepare para mim sete touros novos e sete carneiros.
2 Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" que Balaam|strong="H1109" le pidió, y juntos ofrecieron un toro|strong="H6499" y un carnero en cada uno de los altares|strong="H4196".
2 Balaque fez como Balaão tinha dito, e os dois ofereceram em sacrifício um touro novo e um carneiro em cada altar.
3 Entonces Balaam|strong="H1109" le|strong="H5921" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": “Quédate aquí junto|strong="H5921" a|strong="H3068" tu ofrenda mientras yo me|strong="H5921" alejo un poco. A|strong="H3068" lo|strong="H1697" mejor Yahvé viene a|strong="H3068" encontrarse conmigo, y|strong="H5921" yo te|strong="H5921" informaré todo lo|strong="H1697" que|strong="H4100" él|strong="H5921" me|strong="H5921" muestre”.
3 Aí Balaão disse a Balaque: — Fique aí perto da sua oferta queimada, que eu vou até ali. Talvez o Depois Balaão subiu sozinho até o alto de um monte.
4 Y|strong="H3068" Dios se le apareció a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109". Balaam|strong="H1109" le dijo|strong="H1109": “He preparado siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y en cada uno he ofrecido un toro|strong="H6499" y un carnero”.
4 Ali Deus se encontrou com Balaão, e este lhe disse: — Construí sete altares e sobre cada um ofereci um touro novo e um carneiro.
5 Yahvé le dio|strong="H7725" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" el mensaje que|strong="H1697" debía entregar, diciéndole: “Regresa a|strong="H3068" donde está Balac|strong="H1111" y|strong="H3541" dile esto|strong="H1697"”.
5 O Senhor Deus disse a Balaão o que ele deveria dizer e o mandou voltar e entregar a mensagem a Balaque.
6 Balaam regresó y|strong="H5921" encontró a|strong="H3068" Balac todavía de|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" a|strong="H3068" su|strong="H1931" ofrenda, acompañado por|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" líderes de|strong="H5921" Moab|strong="H4124".
6 Assim, Balaão voltou e encontrou Balaque ainda perto da sua oferta queimada, ele junto com os chefes moabitas.
7 Entonces Balaam pronunció|strong="H5375" esta profecía:
7 Aí Balaão fez esta profecia : “Balaque, rei de Moabe, me fez vir da Síria; das montanhas do Leste ele me mandou chamar. ‘Venha — ele me disse — e me faça o favor de amaldiçoar o povo de Israel! Sim, amaldiçoe os israelitas!’
8 Pero, ¿cómo|strong="H4100" puedo maldecir a|strong="H3068" quien|strong="H4100" Dios|strong="H3068" no|strong="H3808" ha|strong="H3808" maldecido?
8 Como posso amaldiçoar aquele que Deus não amaldiçoou? Como posso condenar aquele que o
9 Desde lo|strong="H3808" alto de|strong="H3588" las rocas los|strong="H3588" veo|strong="H7200",
9 Do alto das rochas, na montanha, eu vejo o povo de Israel. Eles vivem sozinhos e acham que são diferentes dos outros povos.
10 ¿Quién|strong="H4310" puede contar el|strong="H4310" polvo|strong="H6083" que|strong="H4310" es|strong="H1961" Jacob|strong="H3290",
10 Os descendentes de Jacó são como a poeira; são tantos, que não podem ser contados. Gostaria de terminar a minha vida como alguém que pertence ao povo de Deus; quero morrer em paz como as pessoas honestas.”
11 Balac|strong="H1111" le reclamó a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": “¿Qué|strong="H4100" me has hecho|strong="H6213"? Te traje para que|strong="H4100" maldijeras a|strong="H3068" mis enemigos, ¡y resulta que|strong="H4100" los has llenado de bendiciones|strong="H1288"!”.
11 Então Balaque disse a Balaão: — O que foi que você me fez? Eu o mandei chamar para amaldiçoar os meus inimigos, mas você somente os abençoou.
12 Pero Balaam le respondió|strong="H6030": “Tengo|strong="H1696" que|strong="H3808" tener mucho cuidado de decir exactamente lo|strong="H3808" que|strong="H3808" Yahvé ponga|strong="H7760" en mi|strong="H6030" boca|strong="H6310"”.
12 E ele respondeu: — Eu posso dizer apenas aquilo que o
13 Balac|strong="H1111" le dijo: “Por favor, ven|strong="H3212" conmigo a|strong="H3068" otro|strong="H7097" lugar|strong="H4725" desde donde|strong="H8033" puedas verlos. Solo podrás|strong="H3808" ver|strong="H7200" a|strong="H3068" una parte|strong="H4725" del pueblo, no|strong="H3808" a|strong="H3068" todos|strong="H3605". Maldícelos desde allí|strong="H8033" por mí”.
13 Aí Balaque disse a Balaão: — Venha comigo para outro lugar, de onde você poderá ver somente alguns israelitas. Amaldiçoe dali essa gente, por favor.
14 Así que|strong="H6449" lo llevó|strong="H3947" al campo|strong="H7704" de Zofim, a|strong="H3068" la cumbre|strong="H7218" del|strong="H4196" monte Pisga. Allí volvió a|strong="H3068" construir siete|strong="H7651" altares|strong="H4196" y ofreció|strong="H5927" un toro|strong="H6499" y un carnero en cada altar|strong="H4196".
14 Balaque o levou até o campo de Zofim, no alto do monte Pisga. Ali construiu sete altares e em cima de cada altar ofereceu em sacrifício um touro novo e um carneiro.
15 Balaam le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": “Quédate aquí|strong="H3541" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" tu ofrenda mientras yo voy a|strong="H3068" encontrarme con|strong="H5921" Dios allá”.
15 Então Balaão disse a Balaque: — Fique aqui perto da sua oferta queimada, e eu irei até ali para me encontrar com Deus, o
16 Yahvé se encontró con Balaam|strong="H1109", le dio|strong="H7725" un mensaje y|strong="H3541" le ordenó|strong="H7760": “Regresa a|strong="H3068" donde está Balac|strong="H1111" y|strong="H3541" dile esto|strong="H1697"”.
16 O Senhor se encontrou com Balaão e disse o que ele deveria dizer e o mandou voltar até o lugar onde Balaque estava, a fim de entregar-lhe a mensagem.
17 Balaam regresó y|strong="H5921" encontró a|strong="H3068" Balac|strong="H1111" de|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" a|strong="H3068" su ofrenda, rodeado de|strong="H5921" los|strong="H5921" líderes de|strong="H5921" Moab|strong="H4124". Balac|strong="H1111" le|strong="H5921" preguntó: “¿Qué|strong="H4100" dijo|strong="H1696" Yahvé?”.
17 Assim, Balaão voltou e encontrou Balaque ainda perto da sua oferta queimada, ele junto com os chefes moabitas. Balaque perguntou o que o Senhor lhe tinha dito,
18 Entonces Balaam pronunció|strong="H5375" su profecía:
18 e Balaão fez esta profecia : “Venha, Balaque, filho de Zipor, e escute o que vou dizer.
19 Dios no|strong="H3808" es|strong="H1931" un simple humano para andar mintiendo|strong="H3576",
19 Deus não é como os homens, que mentem; não é um ser humano, que muda de ideia. Quando foi que Deus prometeu e não cumpriu? Ele diz que faz e faz mesmo.
20 Escucha: he recibido la orden de bendecir;
20 Recebi ordem para abençoar; ele abençoou, e eu não posso mudar nada.
21 Dios|strong="H3068" no|strong="H3808" le|strong="H5973" ha|strong="H3808" encontrado faltas a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290",
21 Vejo que no futuro do povo de Israel não há desgraça nem sofrimentos. O e o povo está gritando que o
22 Dios los sacó|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714";
22 Deus os tirou do Egito; ele tem a força de um touro selvagem.
23 No|strong="H3808" hay brujería que|strong="H3588" valga contra|strong="H3478" Jacob|strong="H3290",
23 A feitiçaria e a adivinhação não valem nada contra o povo de Israel. Agora todos dirão a respeito desse povo: ‘Vejam só o que Deus tem feito!’
24 Es un pueblo|strong="H5971" que|strong="H3808" se|strong="H3808" levanta|strong="H5375" como|strong="H5704" leona;
24 Israel se levanta como uma leoa e se firma como um leão. Ele não descansa até que tenha devorado a presa e bebido o sangue das suas vítimas.”
25 Entonces|strong="H1571" Balac|strong="H1111" le dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": “¡Si|strong="H1571" no|strong="H3808" los vas a|strong="H3068" maldecir, por lo|strong="H3808" menos no|strong="H3808" los bendigas!”.
25 Então Balaque disse a Balaão: — Se você não pode amaldiçoar o povo de Israel, pelo menos não o abençoe.
26 Y|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" le respondió|strong="H6030": “¿No|strong="H3808" te advertí ya que|strong="H3808" tengo|strong="H1696" que|strong="H3808" hacer|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" Yahvé me ordene?”.
26 Balaão respondeu: — Eu já não disse que só posso fazer o que o
27 Balac|strong="H1111" insistió: “Ven|strong="H3212", vamos|strong="H3212" a|strong="H3068" intentar en|strong="H3212" otro lugar|strong="H4725". A|strong="H3068" lo mejor|strong="H3474" a|strong="H3068" Dios le|strong="H5869" parece bien|strong="H5869" que|strong="H4994" los maldigas desde allí|strong="H8033"”.
27 Então Balaque disse a Balaão: — Venha comigo, que eu vou levá-lo a outro lugar. Talvez Deus queira que de lá você amaldiçoe os israelitas.
28 Balac|strong="H1111" se|strong="H5921" llevó|strong="H3947" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" a|strong="H3068" la|strong="H5921" cumbre|strong="H7218" del|strong="H5921" monte Peor, que|strong="H5921" tiene vista hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto.
28 Aí Balaque levou Balaão até o alto do monte Peor, no lado que dá para o deserto.
29 Y|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" volvió a|strong="H3068" pedirle: “Constrúyeme aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y prepárame siete|strong="H7651" toros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros”.
29 Balaão disse a Balaque: — Construa para mim aqui sete altares e me prepare sete touros novos e sete carneiros.
30 Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" que Balaam|strong="H1109" le pidió, y ofreció|strong="H6213" un toro|strong="H6499" y un carnero en cada altar|strong="H4196".
30 Balaque fez como Balaão havia ordenado e ofereceu em sacrifício um touro novo e um carneiro em cada altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.