Números 23

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Balaam|strong="H1109" le dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": “Constrúyeme aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y prepárame siete|strong="H7651" toros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros”.
1 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
2 Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" que Balaam|strong="H1109" le pidió, y juntos ofrecieron un toro|strong="H6499" y un carnero en cada uno de los altares|strong="H4196".
2 E Balaque fez o que Balaão lhe havia dito, e Balaque e Balaão ofereceram sobre cada altar um novilho e um carneiro.
3 Entonces Balaam|strong="H1109" le|strong="H5921" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": “Quédate aquí junto|strong="H5921" a|strong="H3068" tu ofrenda mientras yo me|strong="H5921" alejo un poco. A|strong="H3068" lo|strong="H1697" mejor Yahvé viene a|strong="H3068" encontrarse conmigo, y|strong="H5921" yo te|strong="H5921" informaré todo lo|strong="H1697" que|strong="H4100" él|strong="H5921" me|strong="H5921" muestre”.
3 E Balaão disse a Balaque: Fica em pé ao lado da tua oferta queimada, e eu irei; talvez o SENHOR venha ao meu encontro, e tudo o que ele mostrar, te direi. E foi a um lugar alto.
4 Y|strong="H3068" Dios se le apareció a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109". Balaam|strong="H1109" le dijo|strong="H1109": “He preparado siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y en cada uno he ofrecido un toro|strong="H6499" y un carnero”.
4 E Deus encontrou-se com Balaão, e este lhe disse: Eu preparei sete altares, e sobre cada altar ofereci um novilho e um carneiro.
5 Yahvé le dio|strong="H7725" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" el mensaje que|strong="H1697" debía entregar, diciéndole: “Regresa a|strong="H3068" donde está Balac|strong="H1111" y|strong="H3541" dile esto|strong="H1697"”.
5 E o SENHOR pôs uma palavra na boca de Balaão e disse: Volta para Balaque e isto lhe dirás.
6 Balaam regresó y|strong="H5921" encontró a|strong="H3068" Balac todavía de|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" a|strong="H3068" su|strong="H1931" ofrenda, acompañado por|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" líderes de|strong="H5921" Moab|strong="H4124".
6 E retornou para ele, e eis que estava junto a sua oferta queimada, ele, e todos os príncipes de Moabe.
7 Entonces Balaam pronunció|strong="H5375" esta profecía:
7 E ele proferiu a sua parábola e disse: Balaque, rei de Moabe, me mandou trazer de Arã, das montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; e vem, desafia a Israel.
8 Pero, ¿cómo|strong="H4100" puedo maldecir a|strong="H3068" quien|strong="H4100" Dios|strong="H3068" no|strong="H3808" ha|strong="H3808" maldecido?
8 Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? E como desprezarei a quem o SENHOR não desprezou?
9 Desde lo|strong="H3808" alto de|strong="H3588" las rocas los|strong="H3588" veo|strong="H7200",
9 Porque do topo das rochas eu os vejo, e dos outeiros os contemplo; eis que este povo habitará só, e não será contado entre as nações.
10 ¿Quién|strong="H4310" puede contar el|strong="H4310" polvo|strong="H6083" que|strong="H4310" es|strong="H1961" Jacob|strong="H3290",
10 Quem pode contar o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e que o meu fim seja como o seu!
11 Balac|strong="H1111" le reclamó a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": “¿Qué|strong="H4100" me has hecho|strong="H6213"? Te traje para que|strong="H4100" maldijeras a|strong="H3068" mis enemigos, ¡y resulta que|strong="H4100" los has llenado de bendiciones|strong="H1288"!”.
11 E Balaque disse a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que os abençoaste completamente.
12 Pero Balaam le respondió|strong="H6030": “Tengo|strong="H1696" que|strong="H3808" tener mucho cuidado de decir exactamente lo|strong="H3808" que|strong="H3808" Yahvé ponga|strong="H7760" en mi|strong="H6030" boca|strong="H6310"”.
12 E ele respondeu, e disse: Eu não deverei ter o cuidado de falar o que o SENHOR pôs na minha boca?
13 Balac|strong="H1111" le dijo: “Por favor, ven|strong="H3212" conmigo a|strong="H3068" otro|strong="H7097" lugar|strong="H4725" desde donde|strong="H8033" puedas verlos. Solo podrás|strong="H3808" ver|strong="H7200" a|strong="H3068" una parte|strong="H4725" del pueblo, no|strong="H3808" a|strong="H3068" todos|strong="H3605". Maldícelos desde allí|strong="H8033" por mí”.
13 E Balaque lhe disse: Peço-te, vem comigo a outro lugar, de onde poderás vê-los; verás somente a parte mais distante deles, e não os verás a todos; e amaldiçoa-mo dali.
14 Así que|strong="H6449" lo llevó|strong="H3947" al campo|strong="H7704" de Zofim, a|strong="H3068" la cumbre|strong="H7218" del|strong="H4196" monte Pisga. Allí volvió a|strong="H3068" construir siete|strong="H7651" altares|strong="H4196" y ofreció|strong="H5927" un toro|strong="H6499" y un carnero en cada altar|strong="H4196".
14 E o levou consigo ao campo de Zofim, ao topo de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
15 Balaam le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": “Quédate aquí|strong="H3541" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" tu ofrenda mientras yo voy a|strong="H3068" encontrarme con|strong="H5921" Dios allá”.
15 E Balaão disse a Balaque: Fica de pé aqui junto à tua oferta queimada, e eu irei ali ao encontro do SENHOR.
16 Yahvé se encontró con Balaam|strong="H1109", le dio|strong="H7725" un mensaje y|strong="H3541" le ordenó|strong="H7760": “Regresa a|strong="H3068" donde está Balac|strong="H1111" y|strong="H3541" dile esto|strong="H1697"”.
16 E o SENHOR foi ao encontro de Balaão, e pôs uma palavra na sua boca, e disse: Vá novamente até Balaque e fala isto.
17 Balaam regresó y|strong="H5921" encontró a|strong="H3068" Balac|strong="H1111" de|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" a|strong="H3068" su ofrenda, rodeado de|strong="H5921" los|strong="H5921" líderes de|strong="H5921" Moab|strong="H4124". Balac|strong="H1111" le|strong="H5921" preguntó: “¿Qué|strong="H4100" dijo|strong="H1696" Yahvé?”.
17 E vindo a ele, eis que estava junto à oferta queimada, e os príncipes de Moabe com ele; e Balaque lhe perguntou: O que disse o SENHOR?
18 Entonces Balaam pronunció|strong="H5375" su profecía:
18 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de Zipor.
19 Dios no|strong="H3808" es|strong="H1931" un simple humano para andar mintiendo|strong="H3576",
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho do homem, para que se arrependa; diria ele algo e não o faria? Ou falaria e não o cumpriria?
20 Escucha: he recibido la orden de bendecir;
20 Eis que recebi a ordem de abençoar; e ele abençoou, e eu não posso reverter isso.
21 Dios|strong="H3068" no|strong="H3808" le|strong="H5973" ha|strong="H3808" encontrado faltas a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290",
21 Ele não viu iniquidade em Jacó, nem contemplou maldade em Israel; o SENHOR, seu Deus é com ele, e o bradar de um rei está entre eles.
22 Dios los sacó|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714";
22 Deus os trouxe do Egito; as suas forças são como as de um unicórnio.
23 No|strong="H3808" hay brujería que|strong="H3588" valga contra|strong="H3478" Jacob|strong="H3290",
23 Certamente não há encantamento contra Jacó, nem há qualquer adivinhação contra Israel; segundo este tempo será dito de Jacó e de Israel: O que fez Deus!
24 Es un pueblo|strong="H5971" que|strong="H3808" se|strong="H3808" levanta|strong="H5375" como|strong="H5704" leona;
24 Eis que o povo se levantará como um grande leão, se erguerá como um leãozinho; ele não se deitará até comer a presa e beber o sangue dos mortos.
25 Entonces|strong="H1571" Balac|strong="H1111" le dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": “¡Si|strong="H1571" no|strong="H3808" los vas a|strong="H3068" maldecir, por lo|strong="H3808" menos no|strong="H3808" los bendigas!”.
25 E Balaque disse a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
26 Y|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" le respondió|strong="H6030": “¿No|strong="H3808" te advertí ya que|strong="H3808" tengo|strong="H1696" que|strong="H3808" hacer|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" Yahvé me ordene?”.
26 Mas Balaão respondeu, e disse a Balaque: Não te falei dizendo: Tudo o que o SENHOR falar, isso eu farei?
27 Balac|strong="H1111" insistió: “Ven|strong="H3212", vamos|strong="H3212" a|strong="H3068" intentar en|strong="H3212" otro lugar|strong="H4725". A|strong="H3068" lo mejor|strong="H3474" a|strong="H3068" Dios le|strong="H5869" parece bien|strong="H5869" que|strong="H4994" los maldigas desde allí|strong="H8033"”.
27 E Balaque disse a Balaão: Vem, peço-te, eu te levarei a outro lugar; porventura será do agrado de Deus que dali os amaldiçoes.
28 Balac|strong="H1111" se|strong="H5921" llevó|strong="H3947" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" a|strong="H3068" la|strong="H5921" cumbre|strong="H7218" del|strong="H5921" monte Peor, que|strong="H5921" tiene vista hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto.
28 E Balaque levou Balaão ao topo de Peor, que dá vista para Jesimom.
29 Y|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" volvió a|strong="H3068" pedirle: “Constrúyeme aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y prepárame siete|strong="H7651" toros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros”.
29 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
30 Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" que Balaam|strong="H1109" le pidió, y ofreció|strong="H6213" un toro|strong="H6499" y un carnero en cada altar|strong="H4196".
30 E Balaque fez como Balaão lhe havia dito, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.