Neemias 8

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" reunió como un solo hombre en la|strong="H3605" plaza que|strong="H5971" está frente a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H6440" las Aguas|strong="H4325". Allí le pidieron al escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" que|strong="H5971" trajera el|strong="H3605" libro|strong="H5612" de|strong="H6440" la|strong="H3605" ley|strong="H8451" de|strong="H6440" Moisés|strong="H4872", la|strong="H3605" cual Yahvé había dado a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
1 todo o povo juntou-se como se fosse um só homem na praça, em frente da porta das Águas. Pediram ao escriba Esdras que trouxesse o Livro da Lei de Moisés, que o Senhor dera a Israel.
2 El|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830" trajo la|strong="H3605" ley|strong="H8451" ante|strong="H6440" la|strong="H3605" asamblea, compuesta por|strong="H6440" hombres, mujeres|strong="H5704" y|strong="H5704" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H5704" tenían edad|strong="H3117" de|strong="H6440" entender. Esto fue el|strong="H3605" primer día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637".
2 Assim, no dia primeiro do sétimo mês, o sacerdote Esdras trouxe a Lei diante da assembléia, que era constituída de homens e mulheres e de todos os que podiam entender.
3 Leyó|strong="H7121" el|strong="H3605" libro|strong="H5612" en|strong="H4480" la|strong="H3605" plaza que|strong="H4480" está frente|strong="H5048" a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H4480" las Aguas|strong="H4325", desde|strong="H4480" el|strong="H3605" amanecer hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" mediodía, ante|strong="H6440" los|strong="H3605" hombres, las mujeres|strong="H5704" y|strong="H5704" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H4480" podían entender. Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" escuchaba con|strong="H4480" mucha atención la|strong="H3605" lectura del|strong="H4480" libro|strong="H5612" de|strong="H4480" la|strong="H3605" ley|strong="H8451".
3 Ele a leu em voz alta desde o raiar da manhã até o meio-dia, de frente para a praça, em frente da porta das Águas, na presença dos homens, mulheres e de outros que podiam entender. E todo o povo ouvia com atenção a leitura do Livro da Lei.
4 El|strong="H5921" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" estaba|strong="H5975" de|strong="H5921" pie|strong="H5975" sobre|strong="H5921" una plataforma de|strong="H5921" madera|strong="H6086" construida especialmente para|strong="H5921" la|strong="H5921" ocasión. A|strong="H3068" su derecha|strong="H3225" estaban|strong="H5975" Matatías, Sema, Anaías|strong="H6043", Urías, Hilcías|strong="H2518" y|strong="H5921" Maasías|strong="H4641"; y|strong="H5921" a|strong="H3068" su izquierda|strong="H8040", Pedaías, Misael|strong="H4332", Malquías, Hasum|strong="H2828", Hasbadana, Zacarías|strong="H2148" y|strong="H5921" Mesulam.
4 O escriba Esdras estava numa plataforma elevada, de madeira, construída para a ocasião. Ao seu lado, à direita, estavam Matitias, Sema, Anaías, Urias, Hilquias e Maaséias; e à esquerda estavam Pedaías, Misael, Malquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mesulão.
5 Esdras|strong="H5830" abrió|strong="H6605" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" a|strong="H3068" la|strong="H5921" vista de|strong="H5921" todos|strong="H3605", pues|strong="H3588" estaba|strong="H1961" en|strong="H5921" un lugar más|strong="H3588" alto que|strong="H3588" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971". En|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" lo|strong="H5921" abrió|strong="H6605", todos|strong="H3605" se|strong="H1961" pusieron|strong="H5975" de|strong="H5921" pie|strong="H5975".
5 Esdras abriu o livro diante de todo o povo, e este podia vê-lo, pois ele estava num lugar mais alto. E, quando abriu o livro, o povo todo se levantou.
6 Entonces Esdras|strong="H5830" bendijo|strong="H1288" a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H3605" gran|strong="H1419" Dios|strong="H3068".
6 Esdras louvou o Senhor, o grande Deus, e todo o povo ergueu as mãos e respondeu: "Amém! Amém! " Então eles adoraram o Senhor, prostrados, rosto em terra.
7 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" Jesúa|strong="H3442", Bani|strong="H1137", Serebías|strong="H8274", Jamín|strong="H3226", Acub, Sabetai, Hodías, Maasías|strong="H4641", Quelita, Azarías|strong="H5838", Jozabad|strong="H3107", Hanán|strong="H2605" y|strong="H5921" Pelaías|strong="H6411", explicaban la|strong="H5921" ley|strong="H8451" al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" mientras este permanecía en|strong="H5921" sus puestos.
7 Os levitas Jesua, Bani, Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaséias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã e Pelaías, instruíram o povo na Lei, e todos permaneciam ali.
8 Leían el libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" de Dios con claridad y explicaban su sentido para que todos comprendieran la lectura.
8 Leram o Livro da Lei de Deus, interpretando-o e explicando-o, a fim de que o povo entendesse o que estava sendo lido.
9 Nehemías|strong="H5166" el|strong="H1931" gobernador, el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" y|strong="H3588" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830", y|strong="H3588" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" que|strong="H3588" enseñaban al pueblo|strong="H5971", dijeron|strong="H1697" a|strong="H3068" todos|strong="H3605": “Este|strong="H1931" día|strong="H3117" es|strong="H1931" sagrado para|strong="H3588" Yahvé, el|strong="H1931" Dios|strong="H3068" de|strong="H3588" ustedes. No|strong="H3588" se|strong="H1931" pongan tristes ni lloren|strong="H1058"”. Y|strong="H3068" es|strong="H1931" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" lloraban|strong="H1058" al escuchar|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" la|strong="H1931" ley|strong="H8451".
9 Então Neemias, o governador, Esdras, o sacerdote e escriba, e os levitas que estavam instruindo o povo disseram a todos: "Este dia é consagrado ao Senhor Deus. Nada de tristeza e de choro! " Pois todo o povo estava chorando enquanto ouvia as palavras da Lei.
10 Luego|strong="H1931" Nehemías les dijo: “Vayan|strong="H3212", coman de|strong="H3588" lo|strong="H1931" mejor, beban|strong="H8354" vino|strong="H3212" dulce|strong="H4477" y|strong="H3588" manden porciones|strong="H4490" a|strong="H3068" los|strong="H1931" que|strong="H3588" no|strong="H3588" tienen nada preparado, porque|strong="H3588" este|strong="H1931" día|strong="H3117" es|strong="H1931" sagrado para|strong="H3588" nuestro Señor|strong="H3068". No|strong="H3588" se|strong="H1931" pongan tristes, porque|strong="H3588" la|strong="H1931" alegría de|strong="H3588" Yahvé es|strong="H1931" la|strong="H1931" fuerza de|strong="H3588" ustedes”.
10 E Neemias acrescentou: "Podem sair, e comam e bebam do melhor que tiverem, e repartam com os que nada têm preparado. Este dia é consagrado ao nosso Senhor. Não se entristeçam, porque a alegria do Senhor os fortalecerá".
11 Los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" también tranquilizaban al pueblo|strong="H5971" diciendo: “¡Guarden silencio! Este día|strong="H3117" es|strong="H3588" sagrado; no|strong="H3588" se|strong="H5971" aflijan”.
11 Os levitas tranqüilizaram todo o povo, dizendo: "Acalmem-se porque este é um dia santo. Não fiquem tristes! "
12 Así|strong="H3588" que|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" se|strong="H3045" fue|strong="H3212" a|strong="H3068" comer y|strong="H3588" a|strong="H3068" beber|strong="H8354", a|strong="H3068" repartir porciones|strong="H4490" y|strong="H3588" a|strong="H3068" celebrar|strong="H6213" con|strong="H3588" gran|strong="H1419" alegría|strong="H8057", porque|strong="H3588" habían comprendido lo|strong="H1697" que|strong="H3588" se|strong="H3045" les había|strong="H3588" enseñado.
12 Então todo o povo saiu para comer, beber, repartir com os que nada tinham preparado e para comemorar com grande alegria, pois agora compreendiam as palavras que lhes foram explicadas.
13 Al día|strong="H3117" siguiente|strong="H8145", los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de|strong="H5971" familia de|strong="H5971" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", junto|strong="H5971" con los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y los|strong="H3605" levitas|strong="H3881", se|strong="H5971" reunieron con el|strong="H3605" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" para|strong="H5971" profundizar en las palabras|strong="H1697" de|strong="H5971" la|strong="H3605" ley|strong="H8451".
13 No segundo dia do mês, os chefes de todas as famílias, os sacerdotes e os levitas reuniram-se com o escriba Esdras para estudar as palavras da Lei.
14 Encontraron escrito|strong="H3789" en la ley|strong="H8451" que|strong="H1121" Yahvé había|strong="H4672" mandado|strong="H6680" por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" que|strong="H1121" los|strong="H3427" israelitas debían vivir en enramadas durante la fiesta|strong="H2282" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637".
14 Descobriram que estava escrito na Lei, que o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés, que os israelitas deviam morar em tendas durante a festa do sétimo mês.
15 Así que|strong="H3605" dieron órdenes de proclamar este anuncio por|strong="H3789" todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892" y en|strong="H3318" Jerusalén: “Vayan al monte|strong="H2022" y traigan ramas de olivo, de olivo silvestre, de mirto, de palmeras|strong="H8558" y de otros árboles|strong="H6086" frondosos para fabricar enramadas, tal como está|strong="H3789" escrito|strong="H3789"”.
15 Por isso anunciaram em todas as suas cidades e em Jerusalém: "Saiam às montanhas e tragam ramos de oliveiras cultivadas, de oliveiras silvestres, de murtas, de tamareiras e de árvores frondosas, para fazerem tendas", conforme está escrito.
16 El|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" salió|strong="H3318" y|strong="H5921" trajo las|strong="H1992" ramas, y|strong="H5921" cada uno construyó su|strong="H1992" propia enramada en|strong="H5921" la|strong="H5921" azotea de|strong="H5921" su|strong="H1992" casa|strong="H1004", en|strong="H5921" sus|strong="H1992" patios|strong="H2691", en|strong="H5921" los|strong="H1992" atrios|strong="H2691" del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios, en|strong="H5921" la|strong="H5921" plaza de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" las|strong="H1992" Aguas|strong="H4325" y|strong="H5921" en|strong="H5921" la|strong="H5921" plaza de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" Efraín.
16 Então o povo saiu e trouxe os ramos, e eles mesmos construíram tendas nos seus terraços, nos seus pátios, nos pátios do templo de Deus e na praça junto à porta das Águas e na que fica junto à porta de Efraim.
17 Toda|strong="H3605" la|strong="H1931" asamblea que|strong="H3588" había|strong="H1961" regresado del|strong="H4480" cautiverio|strong="H7628" fabricó enramadas y|strong="H3588" vivió|strong="H3117" en|strong="H4480" ellas|strong="H1931". Los|strong="H3427" israelitas no|strong="H3808" habían|strong="H1961" celebrado así|strong="H3651" desde|strong="H4480" los|strong="H3427" días|strong="H3117" de|strong="H4480" Josué|strong="H3442" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nun|strong="H5126". Fue|strong="H1961" una celebración llena de|strong="H4480" muchísima alegría|strong="H8057".
17 Todos os que tinham voltado do exílio construíram tendas e moraram nelas. Desde os dias de Josué, filho de Num, até aquele dia, os israelitas não tinham celebrado a festa dessa maneira. E a alegria deles foi muito grande.
18 Cada|strong="H3117" día|strong="H3117", desde|strong="H4480" el|strong="H6213" primero|strong="H7223" hasta|strong="H5704" el|strong="H6213" último, Esdras leyó|strong="H7121" el|strong="H6213" libro|strong="H5612" de|strong="H4480" la ley|strong="H8451" de|strong="H4480" Dios. Celebraron la fiesta|strong="H2282" durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117", y|strong="H5704" el|strong="H6213" octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" hubo una asamblea solemne, de|strong="H4480" acuerdo con|strong="H4480" lo|strong="H5612" establecido.
18 Dia após dia, desde o primeiro até o último dia da festa, Esdras leu o Livro da Lei de Deus. Eles celebraram a festa durante sete dias, e no oitavo dia, conforme o ritual, houve uma reunião solene.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.