Neemias 1

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Relato de|strong="H1121" Nehemías|strong="H5166" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hacalías.
1 Palavras de Neemias, filho de Hacalias. Ora, sucedeu no mês de quisleu, no ano vigésimo, estando eu em Susã, a capital,
2 llegó mi|strong="H5921" hermano Hanani|strong="H2607" con|strong="H5921" algunos hombres que|strong="H4480" venían de|strong="H4480" Judá|strong="H3063". Entonces les|strong="H5921" pregunté|strong="H7592" cómo|strong="H5921" les|strong="H5921" iba a|strong="H3068" los|strong="H5921" judíos|strong="H3064" que|strong="H4480" habían regresado del|strong="H4480" cautiverio|strong="H7628" y|strong="H5921" cómo|strong="H5921" estaba la|strong="H1931" ciudad de|strong="H4480" Jerusalén.
2 que veio Hanâni, um de meus irmãos, com alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que tinham escapado e que restaram do cativeiro, e acerca de Jerusalém.
3 Ellos|strong="H4480" me|strong="H4480" respondieron: “Los que|strong="H4480" sobrevivieron y se|strong="H4480" quedaron|strong="H7604" en|strong="H4480" la provincia|strong="H4082" están pasando por|strong="H4480" grandes|strong="H1419" dificultades y deshonra|strong="H2781". La muralla de|strong="H4480" Jerusalén sigue derribada|strong="H6555" y sus puertas|strong="H8179" fueron destruidas por|strong="H4480" el fuego”.
3 Eles me responderam: Os restantes que ficaram do cativeiro, lá na província estão em grande aflição e opróbrio; também está derribado o muro de Jerusalém, e as suas portas queimadas a fogo.
4 Al escuchar|strong="H8085" esto|strong="H1697", me senté a|strong="H3068" llorar. Durante varios días|strong="H3117" estuve|strong="H3427" muy triste, ayunando y orando ante|strong="H6440" el|strong="H3427" Dios del cielo|strong="H8064".
4 Tendo eu ouvido estas palavras, sentei-me e chorei, e lamentei por alguns dias; e continuei a jejuar e orar perante o Deus do céu,
5 Le dije: “Te ruego, Yahvé, Dios|strong="H3068" del cielo|strong="H8064", Dios|strong="H3068" grande|strong="H1419" y temible, que cumples tu pacto|strong="H1285" y muestras tu fiel amor a|strong="H3068" los que te aman y obedecen tus mandamientos|strong="H4687".
5 e disse: Ó Senhor, Deus do céu, Deus grande e temível, que guardas o pacto e usas de misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos:
6 Te|strong="H5869" pido que|strong="H4994" me|strong="H5921" escuches y|strong="H5921" te|strong="H5869" fijes en|strong="H5921" esta|strong="H1961" oración|strong="H8605" que|strong="H4994" noche|strong="H3915" y|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5869" presento por|strong="H5921" tus siervos|strong="H5650", los|strong="H1121" israelitas. Reconozco que|strong="H4994" nosotros|strong="H5921", los|strong="H1121" israelitas, hemos pecado|strong="H2403" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921"; incluso yo|strong="H4994" y|strong="H5921" mi|strong="H5921" familia|strong="H1004" hemos pecado|strong="H2403".
6 Estejam atentos os teus ouvidos e abertos os teus olhos, para ouvires a oração do teu servo, que eu hoje faço perante ti, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos, confessando eu os pecados dos filhos de Israel, que temos cometido contra ti; sim, eu e a casa de meu pai pecamos;
7 Nos hemos portado muy mal contigo. No|strong="H3808" hemos cumplido los mandamientos|strong="H4687", ni|strong="H3808" las leyes ni|strong="H3808" los decretos que|strong="H3808" le diste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650" Moisés|strong="H4872".
7 na verdade temos procedido perversamente contra ti, e não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos, que ordenaste a teu servo Moisés.
8 “Por|strong="H1697" favor, acuérdate|strong="H2142" de|strong="H5971" lo|strong="H1697" que|strong="H4994" le dijiste a|strong="H3068" tu siervo|strong="H5650" Moisés|strong="H4872": “Si|strong="H4994" ustedes me son infieles, yo|strong="H6680" los dispersaré por|strong="H1697" todas las naciones;
8 Lembra-te, pois, da palavra que ordenaste a teu servo Moisés, dizendo: Se vós transgredirdes, eu vos espalharei por entre os povos;
9 pero si|strong="H1961" vuelven|strong="H7725" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" y obedecen mis mandamientos|strong="H4687" y los|strong="H1961" ponen en práctica, yo|strong="H6213" los|strong="H1961" volveré|strong="H7725" a|strong="H3068" reunir. Aunque|strong="H8033" hayan sido|strong="H1961" repartidos hasta el|strong="H6213" último|strong="H7097" rincón del mundo, los|strong="H1961" traeré de regreso al lugar|strong="H4725" que|strong="H1961" elegí para|strong="H1961" que|strong="H1961" residiera mi|strong="H1961" nombre|strong="H8034"”.
9 mas se vos converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos e os cumprirdes, ainda que os vossos rejeitados estejam na extremidade do céu, de lá os ajuntarei e os trarei para o lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.
10 “Ellos|strong="H1992" son tus siervos|strong="H5650" y tu pueblo|strong="H5971", a|strong="H3068" quienes rescataste con tu gran|strong="H1419" poder|strong="H3027" y tu fuerza|strong="H3581".
10 Eles são os teus servos e o teu povo, que resgataste com o teu grande poder e com a tua mão poderosa.
11 Señor, te pido que|strong="H4994" escuches con atención mi|strong="H1961" oración|strong="H8605" y la de|strong="H6440" todos tus siervos|strong="H5650" que|strong="H4994" desean|strong="H2655" honrar tu nombre|strong="H8034" con alegría. Te ruego|strong="H4994" que|strong="H4994" hoy|strong="H3117" me permitas tener|strong="H1961" éxito y que|strong="H4994" el rey|strong="H4428" me trate con bondad”.
11 Ó Senhor, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que se deleitam em temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. {Era eu então copeiro do rei.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.