Malaquias 3
spabll (SPABLL) vs VC
1 “¡Miren, yo|strong="H2009" envío|strong="H7971" a|strong="H3068" mi|strong="H2009" mensajero|strong="H4397", y él preparará el camino|strong="H1870" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" mí|strong="H2009"! El Señor|strong="H3068", a|strong="H3068" quien ustedes buscan|strong="H1245", vendrá de|strong="H6440" repente a|strong="H3068" su templo|strong="H1964". ¡Ya|strong="H3068" viene el mensajero|strong="H4397" del pacto|strong="H1285", a|strong="H3068" quien ustedes tanto desean|strong="H2655"!”, dice el Señor|strong="H3068" de|strong="H6440" los Ejércitos|strong="H6635".
1 Vou mandar o meu mensageiro para preparar o meu caminho. E imediatamente virá ao seu templo o Senhor que buscais, o anjo da aliança que desejais. Ei-lo que vem - diz o Senhor dos exércitos.
2 “Pero|strong="H3588", ¿quién|strong="H4310" podrá soportar el|strong="H1931" día|strong="H3117" de|strong="H3588" su|strong="H1931" venida? ¿Y|strong="H3068" quién|strong="H4310" se|strong="H1931" mantendrá en|strong="H3588" pie|strong="H5975" cuando|strong="H3588" él|strong="H1931" aparezca|strong="H7200"? Porque|strong="H3588" él|strong="H1931" es|strong="H1931" como|strong="H3588" el|strong="H1931" fuego del que|strong="H3588" refina los|strong="H1931" metales, y|strong="H3588" como|strong="H3588" el|strong="H1931" jabón|strong="H1287" de|strong="H3588" los|strong="H1931" lavanderos;
2 Quem estará seguro no dia de sua vinda? Quem poderá resistir quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do fundidor, como a lixívia dos lavadeiros.
3 se|strong="H1961" sentará como|strong="H1961" un refinador y purificador|strong="H6884" de|strong="H1121" plata|strong="H3701". Purificará a|strong="H3068" los|strong="H3427" descendientes de|strong="H1121" Leví|strong="H3878", y los|strong="H3427" refinará como|strong="H1961" se|strong="H1961" refina el|strong="H1121" oro|strong="H2091" y la plata|strong="H3701"; entonces le presentarán a|strong="H3068" Yahvé ofrendas con justicia|strong="H6666".
3 Sentar-se-á para fundir e purificar a prata; purificará os filhos de Levi e os refinará, como se refinam o ouro e a prata; então eles serão para o Senhor aqueles que apresentarão as ofertas como convêm.
4 Y|strong="H3068" la ofrenda|strong="H4503" de Judá|strong="H3063" y de Jerusalén volverá a|strong="H3068" ser agradable a|strong="H3068" Yahvé, como en los días|strong="H3117" del pasado|strong="H5769" y como en los años|strong="H8141" de la antigüedad.
4 E a oblação de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, como nos anos de outrora.
5 Me acercaré a|strong="H3068" ustedes para|strong="H1961" juzgarlos. Seré|strong="H1961" un testigo|strong="H5707" rápido contra|strong="H1961" los|strong="H1961" hechiceros, contra|strong="H1961" los|strong="H1961" adúlteros, contra|strong="H1961" los|strong="H1961" que|strong="H3808" juran en falso|strong="H8267", y contra|strong="H1961" los|strong="H1961" que|strong="H3808" explotan al trabajador en su sueldo, a|strong="H3068" la viuda y al huérfano|strong="H3490"; también contra|strong="H1961" los|strong="H1961" que|strong="H3808" le niegan la justicia|strong="H4941" al extranjero|strong="H1616", y no|strong="H3808" me temen|strong="H3372"”, dice el Señor|strong="H3068" de|strong="H3372" los|strong="H1961" Ejércitos|strong="H6635".
5 Virei ter convosco para julgar vossas questões e serei uma testemunha pronta contra os mágicos, os adúlteros, os perjuros, contra os que retêm o salário do operário, que oprimem a viúva e o órfão, que maltratam o estrangeiro e não me temem - diz o Senhor.
6 “Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588", Yahvé, no|strong="H3808" cambio; por|strong="H3588" eso ustedes, descendientes de|strong="H3588" Jacob|strong="H3290", no|strong="H3808" han sido destruidos.
6 Porque eu sou o Senhor e não mudo; e vós, ó filhos de Jacó, não sois ainda um povo extinto.
7 Desde los días|strong="H3117" de sus antepasados se|strong="H3808" han apartado de mis leyes y no|strong="H3808" las han obedecido. Vuelvan|strong="H7725" a|strong="H3068" mí, y yo volveré|strong="H7725" a|strong="H3068" ustedes”, dice el Señor|strong="H3068" de los Ejércitos|strong="H6635". “Pero ustedes preguntan: ‘¿Cómo|strong="H4100" vamos a|strong="H3068" volver|strong="H7725"?’.
7 Desde os dias de vossos pais vos apartastes de meus mandamentos e não os guardastes. Voltai a mim, e eu me voltarei para vós - diz o Senhor dos exércitos. Vós, porém, dizeis: Mas voltar como?
8 ¿Acaso puede un hombre robarle a|strong="H3068" Dios? ¡Pues|strong="H3588" ustedes me|strong="H3588" están robando! Y|strong="H3068" todavía preguntan: ‘¿En|strong="H3588" qué|strong="H3588" te|strong="H3588" hemos robado?’. ¡En|strong="H3588" los|strong="H3588" diezmos y|strong="H3588" en|strong="H3588" las ofrendas|strong="H8641"!
8 Pode o homem enganar o seu Deus? Por que procurais enganar-me? E ainda perguntais: Em que vos temos enganado? No pagamento dos dízimos e nas ofertas.
9 Ustedes están bajo una gran maldición|strong="H3994", porque toda|strong="H3605" la|strong="H3605" nación|strong="H1471" me está robando.
9 Fostes atingidos pela maldição, e vós, nação inteira, procurais enganar-me.
10 Traigan todos|strong="H3605" los|strong="H3605" diezmos al|strong="H5704" almacén del templo|strong="H1004", para|strong="H5704" que|strong="H3808" haya|strong="H1961" alimento|strong="H2964" en|strong="H5704" mi|strong="H1961" casa|strong="H1004". Pruébenme en|strong="H5704" esto|strong="H2063" — dice el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" de|strong="H5704" los|strong="H3605" Ejércitos|strong="H6635" —, y|strong="H5704" vean si|strong="H3808" no|strong="H3808" les abro|strong="H6605" las ventanas de|strong="H5704" los|strong="H3605" cielos|strong="H8064" y|strong="H5704" derramo sobre|strong="H1961" ustedes bendiciones|strong="H1293" hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" no|strong="H3808" tengan dónde guardarlas.
10 Pagai integralmente os dízimos ao tesouro do templo, para que haja alimento em minha casa. Fazei a experiência - diz o Senhor dos exércitos - e vereis se não vos abro os reservatórios do céu e se não derramo a minha bênção sobre vós muito além do necessário.
11 Por el bien de ustedes reprenderé a|strong="H3068" la plaga devoradora, para que|strong="H3808" no|strong="H3808" destruya|strong="H7843" las cosechas de su tierra, ni|strong="H3808" se|strong="H3808" caigan los frutos|strong="H6529" de sus viñedos antes de tiempo”, dice el Señor|strong="H3068" de los Ejércitos|strong="H6635".
11 Para vos beneficiar afugentarei o gafanhoto, que não destruirá mais os frutos de vossa terra e não haverá nos campos vinha improdutiva - diz o Senhor dos exércitos.
12 “Entonces|strong="H3588" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" los|strong="H3605" llamarán dichosos, porque|strong="H3588" serán|strong="H1961" una tierra maravillosa”, dice el|strong="H3588" Señor|strong="H3068" de|strong="H3588" los|strong="H3605" Ejércitos|strong="H6635".
12 Todas as nações vos felicitarão, porque sereis terra de delícias - diz o Senhor dos exércitos.
13 “Ustedes han hablado|strong="H1696" cosas|strong="H1697" muy duras contra|strong="H5921" mí|strong="H5921"”, dice|strong="H1696" Yahvé. “Y|strong="H3068" todavía preguntan: ‘¿Qué|strong="H4100" hemos dicho|strong="H1697" en|strong="H5921" tu contra|strong="H5921"?’.
13 Tendes proferido palavras violentas contra mim - diz o Senhor. E perguntais: O que é que dissemos contra vós?
14 Ustedes han dicho: ‘No|strong="H3588" vale la|strong="H3588" pena servir|strong="H5647" a|strong="H3068" Dios|strong="H3068"’, y|strong="H3588" ‘¿De|strong="H3588" qué|strong="H3588" nos|strong="H4100" sirve haber obedecido sus mandatos y|strong="H3588" haber andado|strong="H1980" afligidos delante|strong="H6440" de|strong="H3588" Yahvé de|strong="H3588" los|strong="H3588" Ejércitos|strong="H6635"?
14 Dissestes: É trabalho perdido servir a Deus. Que ganhamos com a obediência às suas ordens e com as procissões de luto diante do Senhor dos exércitos?
15 Ahora|strong="H6258" vemos que|strong="H6258" a|strong="H3068" los orgullosos les va|strong="H3068" bien; sí|strong="H1571", los que|strong="H6258" hacen|strong="H6213" el|strong="H6213" mal prosperan; hasta desafían a|strong="H3068" Dios y|strong="H1571" se salen con|strong="H1571" la|strong="H1571" suya’”.
15 Agora, temos por ditosos os arrogantes e prosperam os que cometem a iniqüidade; ousam, até, tentar a Deus e escapam ao castigo.
16 Entonces los que temían|strong="H3372" a|strong="H3068" Yahvé hablaron|strong="H1696" entre ellos. Yahvé prestó atención y los escuchó|strong="H8085", y en su presencia|strong="H6440" se escribió|strong="H3789" un libro|strong="H5612" de|strong="H6440" recuerdos para los que temían|strong="H3372" a|strong="H3068" Yahvé y honraban su nombre|strong="H8034".
16 Assim falavam os que temem o Senhor. Mas o Senhor ouviu atento: diante dele foi escrito o livro que conserva a memória daqueles que temem o Senhor e respeitam o seu nome.
17 “Ellos|strong="H5921" serán|strong="H1961" mi|strong="H5921" pueblo — dice el|strong="H5921" Señor|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H1121" Ejércitos|strong="H6635" —, mi|strong="H5921" tesoro más|strong="H5921" preciado en|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" en|strong="H5921" que|strong="H5921" yo|strong="H6213" actúe. Los|strong="H1121" perdonaré|strong="H2550", como|strong="H1961" un padre perdona|strong="H2550" al|strong="H5921" hijo|strong="H1121" que|strong="H5921" le|strong="H5921" sirve|strong="H6213".
17 Eles serão para mim um bem particular - diz o Senhor dos exércitos - no dia em que eu agir; tratá-los-ei benignamente como um pai trata com indulgência o filho que o serve.
18 Entonces|strong="H7725" ustedes volverán|strong="H7725" y verán|strong="H7200" la diferencia entre|strong="H3808" el justo|strong="H6662" y el malvado, entre|strong="H3808" el que|strong="H3808" sirve a|strong="H3068" Dios y el que|strong="H3808" no|strong="H3808" le sirve”.
18 E vereis de novo que há uma diferença entre justo e ímpio, entre quem serve a Deus e quem não o serve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.