Levítico 6

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “Si|strong="H1931" alguien peca y|strong="H5921" comete una falta contra|strong="H5921" Yahvé engañando a|strong="H3068" su|strong="H1931" prójimo en|strong="H5921" cuestión de|strong="H5921" un depósito, un objeto en|strong="H5921" custodia o|strong="H3068" un robo, o|strong="H3068" si|strong="H1931" ha extorsionado a|strong="H3068" su|strong="H1931" prójimo,
2 “Quando alguém pecar, enganando seu próximo, também estará cometendo um delito contra o S enhor . Se esse alguém for desonesto num negócio que envolve depósito como garantia, ou roubar, ou praticar extorsão,
3 o|strong="H3068" si|strong="H5921" encuentra algo perdido y|strong="H5921" miente al|strong="H5921" respecto, y|strong="H5921" jura en|strong="H5921" falso por|strong="H5921" cualquiera de|strong="H5921" estas cosas en|strong="H5921" las|strong="H5921" que|strong="H5921" suele pecar el|strong="H5921" ser humano,
3 ou encontrar um objeto e negar que o encontrou, ou mentir depois de jurar dizer a verdade a respeito desse pecado, ou alguma prática semelhante,
4 si ha pecado y es culpable, deberá devolver lo que robó, o|strong="H3068" lo que obtuvo por extorsión, o|strong="H3068" el|strong="H4264" depósito que se le confió, o|strong="H3068" la cosa perdida que encontró,
4 será culpado pelo pecado que cometeu. Devolverá o que roubou, ou o valor que extorquiu, ou o depósito feito como garantia, ou o objeto perdido que encontrou,
5 o|strong="H3068" cualquier cosa sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cual haya jurado en|strong="H5921" falso. La|strong="H5921" restituirá por|strong="H5921" completo y|strong="H5921" le|strong="H5921" añadirá una quinta parte. Se|strong="H5921" lo|strong="H3808" devolverá al|strong="H5921" dueño el|strong="H5921" mismo día que|strong="H3808" presente su ofrenda por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa.
5 ou qualquer coisa que tenha obtido com juramento falso. Fará restituição pagando à pessoa prejudicada o total, com um acréscimo de um quinto do valor. No mesmo dia, apresentará uma oferta pela culpa.
6 Y|strong="H3068" como|strong="H5921" su ofrenda por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa a|strong="H3068" Yahvé, le|strong="H5921" llevará al|strong="H5921" sacerdote un carnero sin|strong="H3808" defecto del|strong="H5921" rebaño, tasado según|strong="H5921" tu valoración.
6 Como oferta pela culpa para o S enhor , trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do próprio rebanho, devidamente avaliado.
7 El|strong="H1121" sacerdote hará expiación por|strong="H6440" él|strong="H1121" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé, y será perdonado por|strong="H6440" cualquier cosa|strong="H2063" que|strong="H1121" haya hecho y que|strong="H1121" lo haya hecho culpable”.
7 Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor , e ela será perdoada de qualquer desses pecados que tenha cometido”. Instruções adicionais para os holocaustos
8 Yahvé le|strong="H5921" habló a|strong="H3068" Moisés y|strong="H5921" le|strong="H5921" dijo:
8 Então o S enhor disse a Moisés:
9 “Dales esta orden a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121": ‘Esta es la ley del|strong="H4480" holocausto: el|strong="H1121" holocausto deberá quedarse sobre|strong="H4480" el|strong="H1121" hogar del|strong="H4480" altar toda la noche, hasta la mañana, y el|strong="H1121" fuego del|strong="H4480" altar debe mantenerse encendido.
9 “Dê a Arão e a seus filhos as seguintes instruções para os holocaustos. Os holocaustos serão deixados sobre o altar até a manhã seguinte, e o fogo sobre o altar será mantido aceso a noite toda.
10 El|strong="H1931" sacerdote se|strong="H1931" pondrá|strong="H5414" su|strong="H1931" túnica de|strong="H5414" lino y su|strong="H1931" ropa interior de|strong="H5414" lino; luego|strong="H1931" recogerá las cenizas que|strong="H1931" queden en el|strong="H1931" altar cuando el|strong="H1931" fuego haya consumido el|strong="H1931" holocausto, y las pondrá|strong="H5414" a|strong="H3068" un lado del altar.
10 Pela manhã, depois que o sacerdote de serviço tiver vestido suas roupas oficiais de linho e as roupas de baixo, também de linho, limpará as cinzas do holocausto e as colocará ao lado do altar.
11 Después se cambiará de|strong="H1121" ropa y llevará las cenizas fuera del campamento a|strong="H3068" un lugar ceremonialmente limpio.
11 Em seguida, removerá as roupas de linho, vestirá suas roupas habituais e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar cerimonialmente puro.
12 El fuego del altar debe mantenerse encendido; no se debe apagar. Cada mañana el sacerdote le pondrá más leña, acomodará el holocausto encima y quemará ahí la grasa de los sacrificios de paz.
12 Enquanto isso, o fogo do altar será mantido aceso; nunca deverá se apagar. A cada manhã, o sacerdote acrescentará mais lenha ao fogo, arrumará sobre ele o holocausto e queimará nele a gordura das ofertas de paz.
13 El|strong="H1121" fuego debe mantenerse encendido en el|strong="H1121" altar continuamente|strong="H8548"; no debe apagarse.
13 Lembrem-se de que o fogo deverá ser mantido aceso no altar o tempo todo; nunca deverá se apagar.” Instruções adicionais para as ofertas de cereal
14 “‘Esta|strong="H5921" es la|strong="H5921" ley para|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" cereal: los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Aarón la|strong="H5921" presentarán ante Yahvé, frente al|strong="H5921" altar.
14 “Estas são as instruções para as ofertas de cereal. Os filhos de Arão apresentarão esta oferta ao S enhor diante do altar.
15 El|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" tomará un puñado de|strong="H8478" la harina fina de|strong="H8478" la ofrenda, con su aceite y todo|strong="H3632" el|strong="H1121" incienso que|strong="H1121" está sobre ella, y lo|strong="H6213" quemará|strong="H6999" en|strong="H8478" el|strong="H1121" altar como|strong="H8478" aroma agradable, como|strong="H8478" su porción memorial para Yahvé.
15 O sacerdote de serviço pegará da oferta de cereal um punhado de farinha da melhor qualidade, umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar como aroma agradável ao S enhor .
16 Lo|strong="H3808" que|strong="H3808" quede|strong="H1961" de la|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" lo|strong="H3808" comerán Aarón y sus hijos. Deberá comerse sin|strong="H3808" levadura en un lugar sagrado; lo|strong="H3808" comerán en el|strong="H3605" atrio de la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
16 Arão e seus filhos poderão comer o restante da farinha, mas deverão assá-la sem fermento e comê-la num lugar sagrado dentro do pátio da tenda do encontro.
17 No se horneará con levadura. Se lo he dado a|strong="H3068" ellos como su porción de mis ofrendas hechas por fuego. Es una parte muy santa, igual que la ofrenda por el pecado y la ofrenda por la culpa.
17 Lembrem-se de que essa oferta nunca deverá ser preparada com fermento. Eu a dei aos sacerdotes como porção das ofertas especiais apresentadas a mim. É santíssima, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 Cualquier varón de|strong="H6440" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H6440" Aarón podrá comer de|strong="H6440" ella|strong="H1931". Es|strong="H1931" un estatuto perpetuo para todas sus|strong="H1931" generaciones, en cuanto a|strong="H3068" las ofrendas hechas por|strong="H6440" fuego a|strong="H3068" Yahvé. Todo lo|strong="H1931" que|strong="H1931" toque estas|strong="H2063" ofrendas quedará consagrado|strong="H6944"’”.
18 Todos os homens descendentes de Arão poderão comer das ofertas especiais apresentadas ao S enhor . É seu direito permanente, de geração em geração. Qualquer pessoa ou objeto que tocar nessas ofertas se tornará santo”. Procedimentos para a oferta de consagração
19 Yahvé le habló a|strong="H3068" Moisés y le dijo:
19 Então o S enhor disse a Moisés:
20 “Esta|strong="H5921" es la|strong="H5921" ofrenda que|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" sus hijos presentarán a|strong="H3068" Yahvé el|strong="H5921" día en|strong="H5921" que|strong="H5921" sean ungidos: la|strong="H5921" décima parte|strong="H4725" de|strong="H5921" un efa de|strong="H5921" harina fina como|strong="H5921" ofrenda regular de|strong="H5921" cereal, la|strong="H5921" mitad por|strong="H5921" la|strong="H5921" mañana y|strong="H5921" la|strong="H5921" otra mitad por|strong="H5921" la|strong="H5921" tarde.
20 “No dia em que Arão e seus filhos forem ungidos, apresentarão ao S enhor a oferta padrão de cereal de dois litros de farinha da melhor qualidade; metade pela manhã e metade à tarde.
21 Se preparará en una plancha con aceite. La llevarás bien mezclada, y presentarás la ofrenda de|strong="H4325" cereal en pedazos cocidos, como un aroma agradable a|strong="H3068" Yahvé.
21 Misture-a cuidadosamente com azeite e cozinhe-a numa assadeira. Corte em fatias a oferta de cereal e apresente-a como aroma agradável ao S enhor .
22 La|strong="H1931" ofrecerá el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" ungido que|strong="H1931" tome el|strong="H1931" lugar de Aarón de entre sus|strong="H1931" hijos. Como|strong="H1931" un estatuto perpetuo, se|strong="H1931" quemará por completo para Yahvé.
22 A cada geração, o sacerdote ungido que suceder a Arão preparará essa mesma oferta. Ela pertence ao S enhor e será totalmente queimada. Essa é uma lei permanente.
23 Toda|strong="H3605" ofrenda de|strong="H1818" cereal de|strong="H1818" un sacerdote debe quemarse por completo; no|strong="H3808" se|strong="H3808" comerá”.
23 Todas as ofertas de cereal do sacerdote serão totalmente queimadas. Nenhuma parte poderá ser consumida como alimento”. Instruções adicionais para a oferta pelo pecado
24 Yahvé le habló a|strong="H3068" Moisés y le dijo:
24 O S enhor também disse a Moisés:
25 “Diles a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos: ‘Esta es la ley para el sacrificio por el pecado: la víctima por el pecado se degollará ante Yahvé en el mismo lugar donde se degüella el holocausto. Es una ofrenda muy santa.
25 “Dê a Arão e a seus filhos as seguintes instruções para a oferta pelo pecado. O animal apresentado como oferta pelo pecado é oferta santíssima e será morto diante do S enhor , onde são mortos os animais para os holocaustos.
26 El sacerdote que la ofrezca por el pecado la comerá. Deberá comerse en un lugar sagrado, en el atrio de la Tienda del Encuentro.
26 O sacerdote que apresentar o sacrifício como oferta pelo pecado comerá sua porção num lugar sagrado dentro do pátio da tenda do encontro.
27 Todo lo que toque su carne quedará consagrado. Si la sangre salpica la ropa, lavarás la ropa manchada en un lugar santo.
27 Qualquer pessoa ou objeto que tocar a carne do sacrifício se tornará santo. Se o sangue do sacrifício respingar na roupa de alguém, a peça manchada será lavada num lugar sagrado.
28 La olla de barro en la que se haya cocido la carne deberá romperse; pero si se coció en una olla de bronce, esta deberá fregarse y enjuagarse con agua.
28 Se for usada uma panela de barro para cozinhar a carne do sacrifício, terá de ser quebrada em seguida. Se for usada uma panela de bronze, terá de ser esfregada e bem enxaguada com água.
29 Cualquier varón de entre los sacerdotes podrá comer de esta carne. Es una ofrenda muy santa.
29 Qualquer homem da família dos sacerdotes poderá comer dessa oferta. É oferta santíssima.
30 Pero no se comerá ninguna ofrenda por el pecado si parte de su sangre se llevó al interior de la Tienda del Encuentro para hacer expiación en el Lugar Santo. Esa carne deberá quemarse en el fuego.
30 Mas a oferta pelo pecado não poderá ser comida se o sangue for levado à tenda do encontro como oferta para fazer expiação no lugar santo. Nesse caso, será totalmente queimada no fogo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.