Lucas 3

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 En|strong="G1722" el|strong="G3588" año|strong="G2094" quince|strong="G4003" del|strong="G3588" reinado de|strong="G1722" Tiberio César|strong="G2541", siendo|strong="G1161" Poncio|strong="G4194" Pilato|strong="G4091" gobernador|strong="G2230" de|strong="G1722" Judea|strong="G2449", y|strong="G2532" Herodes|strong="G2264" tetrarca|strong="G5075" de|strong="G1722" Galilea|strong="G1056", y|strong="G2532" su|strong="G3588" hermano Felipe|strong="G5376" tetrarca|strong="G5075" de|strong="G1722" la|strong="G3588" región|strong="G5561" de|strong="G1722" Iturea y|strong="G2532" Traconite, y|strong="G2532" Lisanias|strong="G3078" tetrarca|strong="G5075" de|strong="G1722" Abilinia,
1 Ora, no décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, e Herodes sendo o tetrarca da Galileia, e seu irmão Filipe, tetrarca da Itureia e da região de Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene,
2 durante el|strong="G3588" sumo sacerdocio de|strong="G1722" Anás y|strong="G2532" Caifás|strong="G2533", vino|strong="G1096" la|strong="G3588" palabra|strong="G4487" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" a|strong="G1909" Juan|strong="G2491", hijo|strong="G5207" de|strong="G1722" Zacarías|strong="G2197", en|strong="G1722" el|strong="G3588" desierto|strong="G2048".
2 sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio a palavra de Deus até João, filho de Zacarias, no deserto.
3 Él|strong="G3588" fue|strong="G2064" por|strong="G1519" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" región alrededor|strong="G4066" del|strong="G3588" Jordán|strong="G2446", predicando|strong="G2784" el|strong="G3588" bautismo de|strong="G1519" arrepentimiento|strong="G3341" para|strong="G1519" el|strong="G3588" perdón de|strong="G1519" los|strong="G3588" pecados.
3 E ele percorreu toda a região ao redor do Jordão, pregando o batismo do arrependimento para remissão dos pecados;
4 Como|strong="G5613" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125" en|strong="G1722" el|strong="G3588" libro de|strong="G1722" las|strong="G3588" palabras|strong="G3056" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396" Isaías|strong="G2268"
4 conforme está escrito no livro das palavras do profeta Isaías, dizendo: A voz de um clamando no deserto: Preparai o caminho do ­Senhor, faça seus caminhos retos.
5 Todo|strong="G3956" valle|strong="G5327" se|strong="G2532" llenará.
5 Todo vale se encherá, e todo monte e colina serão reduzidos; o que é torto será feito reto, e os caminhos acidentados serão aplanados;
6 Toda|strong="G3956" carne|strong="G4561" verá la|strong="G3588" salvación|strong="G4992" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"’”.
6 e toda carne verá a salvação de Deus.
7 Por|strong="G5259" eso dijo|strong="G3004" a las|strong="G3588" multitudes que|strong="G3588" salían|strong="G1607" para|strong="G3195" ser bautizadas por|strong="G5259" él|strong="G3588": “¡Generación|strong="G1081" de|strong="G5259" víboras! ¿Quién|strong="G5101" les advirtió que|strong="G3588" huyan|strong="G5343" de|strong="G5259" la|strong="G3588" ira|strong="G3709" que|strong="G3588" ha|strong="G3195" de|strong="G5259" venir|strong="G3195"?
7 Então, ele dizia às multidões que vinham para ser batizadas por ele: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura?
8 Produzcan, pues|strong="G3767", frutos|strong="G2590" dignos de|strong="G1537" arrepentimiento|strong="G3341", y|strong="G2532" no|strong="G3361" empiecen a|strong="G1722" decir|strong="G3004" entre|strong="G1722" ustedes: “Tenemos|strong="G2192" a|strong="G1722" Abraham por|strong="G1722" padre|strong="G3962"”, porque|strong="G1063" les digo|strong="G3004" que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" puede|strong="G1410" levantar|strong="G1453" hijos|strong="G5043" a|strong="G1722" Abraham de|strong="G1537" estas|strong="G3778" piedras|strong="G3037".
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer dentro de vós mesmos: Nós temos a Abraão por nosso pai; porque eu vos digo: Que destas pedras, Deus pode levantar filhos a Abraão.
9 También|strong="G2532" ahora|strong="G1161" el|strong="G3588" hacha está|strong="G3588" a|strong="G1519" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" de|strong="G1519" los|strong="G3588" árboles|strong="G1186". Por|strong="G1519" eso, todo|strong="G3956" árbol|strong="G1186" que|strong="G3588" no|strong="G3361" da buen|strong="G2570" fruto|strong="G2590" es cortado y|strong="G2532" arrojado al|strong="G3588" fuego|strong="G4442".”
9 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, portanto, que não produz bom fruto é cortada, e lançada no fogo.
10 Las|strong="G3588" multitudes le preguntaron|strong="G1905": “¿Qué|strong="G3588" debemos hacer|strong="G4160" entonces|strong="G2532"?”
10 E o povo perguntava-lhe, dizendo: Então, o que nós faremos?
11 Les respondió: “El|strong="G3588" que|strong="G3588" tenga|strong="G2192" dos|strong="G1417" túnicas|strong="G5509", que|strong="G3588" se|strong="G2532" las|strong="G3588" dé|strong="G3588" al|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" tiene|strong="G2192". El|strong="G3588" que|strong="G3588" tenga|strong="G2192" comida|strong="G1033", que|strong="G3588" haga|strong="G4160" lo|strong="G3588" mismo”.
11 Ele respondendo, disse-lhes: Aquele que tiver duas túnicas, reparta com o que não tem; e aquele que tem alimentos, faça o mesmo.
12 También|strong="G2532" los|strong="G2532" recaudadores de|strong="G4314" impuestos vinieron|strong="G2064" a|strong="G4314" bautizarse, y|strong="G2532" le|strong="G4314" dijeron|strong="G3004": “Maestro|strong="G1320", ¿qué|strong="G5101" debemos hacer|strong="G4160"?”
12 Então, vieram também os publicanos para serem batizados e disseram-lhe: Mestre, o que nós faremos?
13 Les|strong="G4314" dijo|strong="G3004": “No|strong="G3367" colecten más|strong="G1161" de|strong="G3844" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" les|strong="G4314" corresponde”.
13 E ele disse-lhes: Não cobreis além daquilo que vos foi designado.
14 Los|strong="G3588" soldados también|strong="G2532" le|strong="G4314" preguntaron|strong="G1905": “¿Y|strong="G2532" nosotros|strong="G2249"? ¿Qué|strong="G3588" debemos hacer|strong="G4160"?”
14 E também os soldados perguntaram-lhe, dizendo: E nós, o que faremos? E ele lhes disse: Não pratiqueis violência a nenhum homem, nem acuseis ninguém falsamente, e contentai-vos com o vosso salário.
15 Mientras la|strong="G3588" gente estaba a|strong="G1722" la|strong="G3588" expectativa, y|strong="G2532" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" hombres pensaban|strong="G1260" en|strong="G1722" sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588" acerca|strong="G4012" de|strong="G4012" Juan|strong="G2491", si|strong="G3379" acaso él|strong="G3588" sería el|strong="G3588" Cristo|strong="G5547",
15 E, enquanto o povo estava em expectativa, e todos os homens meditavam em seus corações sobre João, se ele era o Cristo ou não,
16 Juan|strong="G2491" les respondió a|strong="G1722" todos|strong="G3956": “Yo|strong="G1473", a|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad|strong="G3303", los|strong="G3588" bautizo con|strong="G1722" agua|strong="G5204", pero|strong="G1161" viene|strong="G2064" el|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G3756" más|strong="G1161" poderoso que|strong="G3588" yo|strong="G1473", la|strong="G3588" correa|strong="G2438" de|strong="G1722" cuyas sandalias no|strong="G3756" soy|strong="G1510" digno|strong="G2425" de|strong="G1722" desatar|strong="G3089". Él|strong="G3588" los|strong="G3588" bautizará en|strong="G1722" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo y|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" fuego|strong="G4442".
16 João respondeu, dizendo a todos: Em verdade, eu vos batizo com água, mas vem o que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desatar as correias de seus calçados; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo;
17 Tiene en|strong="G1722" la|strong="G3588" mano|strong="G5495" su|strong="G3588" aventador|strong="G4425", y|strong="G2532" limpiará|strong="G1245" a|strong="G1519" fondo su|strong="G3588" era|strong="G1519", y|strong="G2532" recogerá el|strong="G3588" trigo|strong="G4621" en|strong="G1722" su|strong="G3588" granero; pero|strong="G1161" quemará|strong="G2618" la|strong="G3588" paja con|strong="G1722" fuego|strong="G4442" inextinguible.”
17 cuja a pá está em sua mão, e ele limpará cuidadosamente a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro; mas ele queimará a palha no fogo inextinguível.
18 Entonces|strong="G2532", con|strong="G2532" otras|strong="G2087" muchas|strong="G4183" exhortaciones, anunciaba al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" la|strong="G3588" buena nueva,
18 E muitas outras coisas em sua exortação ele pregava ao povo.
19 pero|strong="G1161" Herodes|strong="G2264" el|strong="G3588" tetrarca|strong="G5076", al|strong="G3588" ser reprendido|strong="G1651" por|strong="G4012" él|strong="G3588" por|strong="G4012" Herodías|strong="G2266", la|strong="G3588" mujer|strong="G1135" de|strong="G4012" su|strong="G3588" hermano, y|strong="G2532" por|strong="G4012" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" malas|strong="G4190" que|strong="G3588" Herodes|strong="G2264" había|strong="G4160" hecho|strong="G4160",
19 Mas Herodes, o tetrarca, sendo repreendido por ele, por causa de Herodias, esposa de seu irmão Filipe, e por todas as maldades que Herodes havia feito,
20 añadió|strong="G4369" a|strong="G1909" todas|strong="G3956" ellas|strong="G3588" la|strong="G3588" de|strong="G1722" encerrar a|strong="G1909" Juan|strong="G2491" en|strong="G1722" la|strong="G3588" cárcel|strong="G5438".
20 acrescentou a todas elas ainda esta, a de prender João na prisão.
21 Cuando|strong="G1722" todo|strong="G1722" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" se|strong="G1096" bautizaba, Jesús|strong="G2424" también|strong="G2532" se|strong="G1096" había|strong="G1096" bautizado y|strong="G2532" estaba|strong="G1096" orando|strong="G4336". El|strong="G3588" cielo|strong="G3772" se|strong="G1096" abrió,
21 Ora, quando todo o povo fora batizado, aconteceu que Jesus também foi batizado, e orando, o céu foi aberto,
22 y|strong="G2532" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo descendió|strong="G2597" en|strong="G1722" forma corporal|strong="G4984" como|strong="G5613" una|strong="G3588" paloma|strong="G4058" sobre|strong="G1909" él|strong="G3588"; y|strong="G2532" una|strong="G3588" voz|strong="G5456" salió del|strong="G3588" cielo|strong="G3772", diciendo: “Tú|strong="G4771" eres|strong="G1510" mi|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" amado. En|strong="G1722" ti me|strong="G1473" complazco”.
22 e o Espírito Santo desceu como uma pomba em forma corpórea sobre ele, e uma voz veio do céu, dizendo: Tu és o meu Filho amado, em ti eu me comprazo.
23 El|strong="G3588" mismo Jesús|strong="G2424", cuando|strong="G5613" comenzó a|strong="G5613" enseñar, tenía|strong="G1510" unos|strong="G3588" treinta|strong="G5144" años|strong="G2094", siendo hijo|strong="G5207" (como|strong="G5613" se|strong="G2532" suponía) de|strong="G3588" José|strong="G2501", hijo|strong="G5207" de|strong="G3588" Eli,
23 E Jesus, ele mesmo, iniciou em seus quase trinta anos de idade, sendo (como se supunha) o filho de José, que era filho de Eli,
24 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matat, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Leví|strong="G3017", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Melqui, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Jana, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" José|strong="G2501",
24 que era filho de Matate, que era filho de Levi, que era filho de Melqui, que era filho de Janai, que era filho de José,
25 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matatías, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Amós, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Nahúm, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Esli, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Nagai,
25 que era filho de Matatias, que era filho de Amós, que era filho de Naum, que era filho de Esli, que era filho de Nagai,
26 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Maat, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matatías, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Semeí hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" José|strong="G2501", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Judá|strong="G2448",
26 que era filho de Maate, que era filho de Matatias, que era filho de Semei, que era filho de José, que era filho de Judá,
27 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Joana, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Resa, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Zorobabel|strong="G2216", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Salatiel, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Neri,
27 que era filho de Joanã, que era filho de Resá, que era filho de Zorobabel, que era filho de Salatiel, que era filho de Neri,
28 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Melqui, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Adi, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Cosam, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Elmodam, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Er,
28 que era filho de Melqui, que era filho de Adi, que era filho de Cosã, que era filho de Elmadã, que era filho de Er,
29 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Josué|strong="G2424", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Eliezer, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Joreim, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matat, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Leví|strong="G3017",
29 que era filho de Josué, que era filho de Eliézer, que era filho de Jorim, que era filho de Matate, que era filho de Levi,
30 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Simeón|strong="G4826", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Judá, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" José|strong="G2501", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Jonán, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Eliaquim,
30 que era filho de Simeão, que era filho de Judá, que era filho de José, que era filho de Jonã, que era filho de Eliaquim,
31 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Melea, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Mainán, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matata, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Natán, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" David|strong="G1138",
31 que era filho de Meleá, que era filho de Mená, que era filho de Matatá, que era filho de Natã, que era filho de Davi,
32 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Isaí, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Obed|strong="G5601", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Booz|strong="G1003", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Salmón, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Naasón,
32 que era filho de Jessé, que era filho de Obede, que era filho de Boaz, que era filho de Salmom, que era filho de Naassom,
33 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Aminadab, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Aram, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Esrom|strong="G2074", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Fares, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Judá,
33 que era filho de Aminadabe, que era filho de Arão, que era filho de Esrom, que era filho de Perez, que era filho de Judá,
34 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Jacob|strong="G2384", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Isaac|strong="G2464", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Abraham, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Taré, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Nacor,
34 que era filho de Jacó, que era filho de Isaque, que era filho de Abraão, que era filho de Terá, que era filho de Nacor,
35 el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Serug, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Reu, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Peleg, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Heber, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Sala,
35 que era filho de Serugue, que era filho de Ragaú, que era filho de Faleque, que era filho de Eber, que era filho de Salá,
36 el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Cainán, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Arfaxad, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Sem, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Noé|strong="G3575", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Lamec,
36 que era filho de Cainã, que era filho de Arfaxade, que era filho de Sem, que era filho de Noé, que era filho de Lameque,
37 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matusalén, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Enoc|strong="G1802", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Jared, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Mahalaleel, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Cainán,
37 que era filho de Matusalém, que era filho de Enoque, que era filho de Jarede, que era filho de Maalalel, que era filho de Cainã,
38 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Enós, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Set, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Adán, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
38 que era filho de Enos, que era filho de Sete, que era filho de Adão, que era filho de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.