Lucas 3

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En|strong="G1722" el|strong="G3588" año|strong="G2094" quince|strong="G4003" del|strong="G3588" reinado de|strong="G1722" Tiberio César|strong="G2541", siendo|strong="G1161" Poncio|strong="G4194" Pilato|strong="G4091" gobernador|strong="G2230" de|strong="G1722" Judea|strong="G2449", y|strong="G2532" Herodes|strong="G2264" tetrarca|strong="G5075" de|strong="G1722" Galilea|strong="G1056", y|strong="G2532" su|strong="G3588" hermano Felipe|strong="G5376" tetrarca|strong="G5075" de|strong="G1722" la|strong="G3588" región|strong="G5561" de|strong="G1722" Iturea y|strong="G2532" Traconite, y|strong="G2532" Lisanias|strong="G3078" tetrarca|strong="G5075" de|strong="G1722" Abilinia,
1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, Herodes, tetrarca da Galileia, seu irmão Filipe, tetrarca da região da Itureia e Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene,
2 durante el|strong="G3588" sumo sacerdocio de|strong="G1722" Anás y|strong="G2532" Caifás|strong="G2533", vino|strong="G1096" la|strong="G3588" palabra|strong="G4487" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" a|strong="G1909" Juan|strong="G2491", hijo|strong="G5207" de|strong="G1722" Zacarías|strong="G2197", en|strong="G1722" el|strong="G3588" desierto|strong="G2048".
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra de Deus a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 Él|strong="G3588" fue|strong="G2064" por|strong="G1519" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" región alrededor|strong="G4066" del|strong="G3588" Jordán|strong="G2446", predicando|strong="G2784" el|strong="G3588" bautismo de|strong="G1519" arrepentimiento|strong="G3341" para|strong="G1519" el|strong="G3588" perdón de|strong="G1519" los|strong="G3588" pecados.
3 Ele percorreu toda a circunvizinhança do Jordão, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados,
4 Como|strong="G5613" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125" en|strong="G1722" el|strong="G3588" libro de|strong="G1722" las|strong="G3588" palabras|strong="G3056" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396" Isaías|strong="G2268"
4 conforme está escrito no livro das palavras do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 Todo|strong="G3956" valle|strong="G5327" se|strong="G2532" llenará.
5 Todo vale será aterrado, e nivelados todos os montes e outeiros; os caminhos tortuosos serão retificados, e os escabrosos, aplanados;
6 Toda|strong="G3956" carne|strong="G4561" verá la|strong="G3588" salvación|strong="G4992" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"’”.
6 e toda carne verá a salvação de Deus.
7 Por|strong="G5259" eso dijo|strong="G3004" a las|strong="G3588" multitudes que|strong="G3588" salían|strong="G1607" para|strong="G3195" ser bautizadas por|strong="G5259" él|strong="G3588": “¡Generación|strong="G1081" de|strong="G5259" víboras! ¿Quién|strong="G5101" les advirtió que|strong="G3588" huyan|strong="G5343" de|strong="G5259" la|strong="G3588" ira|strong="G3709" que|strong="G3588" ha|strong="G3195" de|strong="G5259" venir|strong="G3195"?
7 Dizia ele, pois, às multidões que saíam para serem batizadas: Raça de víboras, quem vos induziu a fugir da ira vindoura?
8 Produzcan, pues|strong="G3767", frutos|strong="G2590" dignos de|strong="G1537" arrepentimiento|strong="G3341", y|strong="G2532" no|strong="G3361" empiecen a|strong="G1722" decir|strong="G3004" entre|strong="G1722" ustedes: “Tenemos|strong="G2192" a|strong="G1722" Abraham por|strong="G1722" padre|strong="G3962"”, porque|strong="G1063" les digo|strong="G3004" que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" puede|strong="G1410" levantar|strong="G1453" hijos|strong="G5043" a|strong="G1722" Abraham de|strong="G1537" estas|strong="G3778" piedras|strong="G3037".
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento e não comeceis a dizer entre vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos afirmo que destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
9 También|strong="G2532" ahora|strong="G1161" el|strong="G3588" hacha está|strong="G3588" a|strong="G1519" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" de|strong="G1519" los|strong="G3588" árboles|strong="G1186". Por|strong="G1519" eso, todo|strong="G3956" árbol|strong="G1186" que|strong="G3588" no|strong="G3361" da buen|strong="G2570" fruto|strong="G2590" es cortado y|strong="G2532" arrojado al|strong="G3588" fuego|strong="G4442".”
9 E também já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
10 Las|strong="G3588" multitudes le preguntaron|strong="G1905": “¿Qué|strong="G3588" debemos hacer|strong="G4160" entonces|strong="G2532"?”
10 Então, as multidões o interrogavam, dizendo: Que havemos, pois, de fazer?
11 Les respondió: “El|strong="G3588" que|strong="G3588" tenga|strong="G2192" dos|strong="G1417" túnicas|strong="G5509", que|strong="G3588" se|strong="G2532" las|strong="G3588" dé|strong="G3588" al|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" tiene|strong="G2192". El|strong="G3588" que|strong="G3588" tenga|strong="G2192" comida|strong="G1033", que|strong="G3588" haga|strong="G4160" lo|strong="G3588" mismo”.
11 Respondeu-lhes: Quem tiver duas túnicas, reparta com quem não tem; e quem tiver comida, faça o mesmo.
12 También|strong="G2532" los|strong="G2532" recaudadores de|strong="G4314" impuestos vinieron|strong="G2064" a|strong="G4314" bautizarse, y|strong="G2532" le|strong="G4314" dijeron|strong="G3004": “Maestro|strong="G1320", ¿qué|strong="G5101" debemos hacer|strong="G4160"?”
12 Foram também publicanos para serem batizados e perguntaram-lhe: Mestre, que havemos de fazer?
13 Les|strong="G4314" dijo|strong="G3004": “No|strong="G3367" colecten más|strong="G1161" de|strong="G3844" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" les|strong="G4314" corresponde”.
13 Respondeu-lhes: Não cobreis mais do que o estipulado.
14 Los|strong="G3588" soldados también|strong="G2532" le|strong="G4314" preguntaron|strong="G1905": “¿Y|strong="G2532" nosotros|strong="G2249"? ¿Qué|strong="G3588" debemos hacer|strong="G4160"?”
14 Também soldados lhe perguntaram: E nós, que faremos? E ele lhes disse: A ninguém maltrateis, não deis denúncia falsa e contentai-vos com o vosso soldo.
15 Mientras la|strong="G3588" gente estaba a|strong="G1722" la|strong="G3588" expectativa, y|strong="G2532" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" hombres pensaban|strong="G1260" en|strong="G1722" sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588" acerca|strong="G4012" de|strong="G4012" Juan|strong="G2491", si|strong="G3379" acaso él|strong="G3588" sería el|strong="G3588" Cristo|strong="G5547",
15 Estando o povo na expectativa, e discorrendo todos no seu íntimo a respeito de João, se não seria ele, porventura, o próprio Cristo,
16 Juan|strong="G2491" les respondió a|strong="G1722" todos|strong="G3956": “Yo|strong="G1473", a|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad|strong="G3303", los|strong="G3588" bautizo con|strong="G1722" agua|strong="G5204", pero|strong="G1161" viene|strong="G2064" el|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G3756" más|strong="G1161" poderoso que|strong="G3588" yo|strong="G1473", la|strong="G3588" correa|strong="G2438" de|strong="G1722" cuyas sandalias no|strong="G3756" soy|strong="G1510" digno|strong="G2425" de|strong="G1722" desatar|strong="G3089". Él|strong="G3588" los|strong="G3588" bautizará en|strong="G1722" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo y|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" fuego|strong="G4442".
16 disse João a todos: Eu, na verdade, vos batizo com água, mas vem o que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desatar-lhe as correias das sandálias; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 Tiene en|strong="G1722" la|strong="G3588" mano|strong="G5495" su|strong="G3588" aventador|strong="G4425", y|strong="G2532" limpiará|strong="G1245" a|strong="G1519" fondo su|strong="G3588" era|strong="G1519", y|strong="G2532" recogerá el|strong="G3588" trigo|strong="G4621" en|strong="G1722" su|strong="G3588" granero; pero|strong="G1161" quemará|strong="G2618" la|strong="G3588" paja con|strong="G1722" fuego|strong="G4442" inextinguible.”
17 A sua pá, ele a tem na mão, para limpar completamente a sua eira e recolher o trigo no seu celeiro; porém queimará a palha em fogo inextinguível.
18 Entonces|strong="G2532", con|strong="G2532" otras|strong="G2087" muchas|strong="G4183" exhortaciones, anunciaba al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" la|strong="G3588" buena nueva,
18 Assim, pois, com muitas outras exortações anunciava o evangelho ao povo;
19 pero|strong="G1161" Herodes|strong="G2264" el|strong="G3588" tetrarca|strong="G5076", al|strong="G3588" ser reprendido|strong="G1651" por|strong="G4012" él|strong="G3588" por|strong="G4012" Herodías|strong="G2266", la|strong="G3588" mujer|strong="G1135" de|strong="G4012" su|strong="G3588" hermano, y|strong="G2532" por|strong="G4012" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" malas|strong="G4190" que|strong="G3588" Herodes|strong="G2264" había|strong="G4160" hecho|strong="G4160",
19 mas Herodes, o tetrarca, sendo repreendido por ele, por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que o mesmo Herodes havia feito,
20 añadió|strong="G4369" a|strong="G1909" todas|strong="G3956" ellas|strong="G3588" la|strong="G3588" de|strong="G1722" encerrar a|strong="G1909" Juan|strong="G2491" en|strong="G1722" la|strong="G3588" cárcel|strong="G5438".
20 acrescentou ainda sobre todas a de lançar João no cárcere.
21 Cuando|strong="G1722" todo|strong="G1722" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" se|strong="G1096" bautizaba, Jesús|strong="G2424" también|strong="G2532" se|strong="G1096" había|strong="G1096" bautizado y|strong="G2532" estaba|strong="G1096" orando|strong="G4336". El|strong="G3588" cielo|strong="G3772" se|strong="G1096" abrió,
21 E aconteceu que, ao ser todo o povo batizado, também o foi Jesus; e, estando ele a orar, o céu se abriu,
22 y|strong="G2532" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo descendió|strong="G2597" en|strong="G1722" forma corporal|strong="G4984" como|strong="G5613" una|strong="G3588" paloma|strong="G4058" sobre|strong="G1909" él|strong="G3588"; y|strong="G2532" una|strong="G3588" voz|strong="G5456" salió del|strong="G3588" cielo|strong="G3772", diciendo: “Tú|strong="G4771" eres|strong="G1510" mi|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" amado. En|strong="G1722" ti me|strong="G1473" complazco”.
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea como pomba; e ouviu-se uma voz do céu: Tu és o meu Filho amado, em ti me comprazo.
23 El|strong="G3588" mismo Jesús|strong="G2424", cuando|strong="G5613" comenzó a|strong="G5613" enseñar, tenía|strong="G1510" unos|strong="G3588" treinta|strong="G5144" años|strong="G2094", siendo hijo|strong="G5207" (como|strong="G5613" se|strong="G2532" suponía) de|strong="G3588" José|strong="G2501", hijo|strong="G5207" de|strong="G3588" Eli,
23 Ora, tinha Jesus cerca de trinta anos ao começar o seu ministério. Era, como se cuidava, filho de José, filho de Eli;
24 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matat, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Leví|strong="G3017", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Melqui, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Jana, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" José|strong="G2501",
24 Eli, filho de Matate, Matate, filho de Levi, Levi, filho de Melqui, este, filho de Janai, filho de José;
25 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matatías, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Amós, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Nahúm, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Esli, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Nagai,
25 José, filho de Matatias, Matatias, filho de Amós, Amós, filho de Naum, este, filho de Esli, filho de Nagai;
26 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Maat, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matatías, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Semeí hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" José|strong="G2501", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Judá|strong="G2448",
26 Nagai, filho de Maate, Maate, filho de Matatias, Matatias, filho de Semei, este, filho de José, filho de Jodá;
27 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Joana, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Resa, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Zorobabel|strong="G2216", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Salatiel, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Neri,
27 Jodá, filho de Joanã, Joanã, filho de Resa, Resa, filho de Zorobabel, este, de Salatiel, filho de Neri;
28 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Melqui, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Adi, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Cosam, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Elmodam, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Er,
28 Neri, filho de Melqui, Melqui, filho de Adi, Adi, filho de Cosã, este, de Elmadã, filho de Er;
29 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Josué|strong="G2424", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Eliezer, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Joreim, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matat, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Leví|strong="G3017",
29 Er, filho de Josué, Josué, filho de Eliézer, Eliézer, filho de Jorim, este, de Matate, filho de Levi;
30 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Simeón|strong="G4826", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Judá, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" José|strong="G2501", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Jonán, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Eliaquim,
30 Levi, filho de Simeão, Simeão, filho de Judá, Judá, filho de José, este, filho de Jonã, filho de Eliaquim;
31 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Melea, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Mainán, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matata, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Natán, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" David|strong="G1138",
31 Eliaquim, filho de Meleá, Meleá, filho de Mená, Mená, filho de Matatá, este, filho de Natã, filho de Davi;
32 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Isaí, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Obed|strong="G5601", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Booz|strong="G1003", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Salmón, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Naasón,
32 Davi, filho de Jessé, Jessé, filho de Obede, Obede, filho de Boaz, este, filho de Salá, filho de Naassom;
33 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Aminadab, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Aram, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Esrom|strong="G2074", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Fares, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Judá,
33 Naassom, filho de Aminadabe, Aminadabe, filho de Admim, Admim, filho de Arni, Arni, filho de Esrom, este, filho de Perez, filho de Judá;
34 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Jacob|strong="G2384", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Isaac|strong="G2464", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Abraham, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Taré, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Nacor,
34 Judá, filho de Jacó, Jacó, filho de Isaque, Isaque, filho de Abraão, este, filho de Tera, filho de Naor;
35 el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Serug, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Reu, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Peleg, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Heber, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Sala,
35 Naor, filho de Serugue, Serugue, filho de Ragaú, Ragaú, filho de Faleque, este, filho de Éber, filho de Salá;
36 el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Cainán, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Arfaxad, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Sem, el|strong="G3588" hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Noé|strong="G3575", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Lamec,
36 Salá, filho de Cainã, Cainã, filho de Arfaxade, Arfaxade, filho de Sem, este, filho de Noé, filho de Lameque;
37 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Matusalén, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Enoc|strong="G1802", hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Jared, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Mahalaleel, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Cainán,
37 Lameque, filho de Metusalém, Metusalém, filho de Enoque, Enoque, filho de Jarede, este, filho de Maalalel, filho de Cainã;
38 hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Enós, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Set, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Adán, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
38 Cainã, filho de Enos, Enos, filho de Sete, e este, filho de Adão, filho de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.