Lucas 17

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 \+w Dijo|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w*: “\+w Es|strong="G3739"\+w* imposible \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w vengan|strong="G2064"\+w* ocasiones \+w de|strong="G1223"\+w* \+w tropiezo|strong="G4625"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* ¡\+w ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w quien|strong="G3739"\+w* \+w vienen|strong="G2064"\+w*!
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 \+w Más|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* valdría \+w que|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* colgaran \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cuello|strong="G5137"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* molino \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* arrojaran \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mar|strong="G2281"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* hacer tropezar \+w a|strong="G1519"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w estos|strong="G3778"\+w* \+w pequeños|strong="G3398"\+w*.
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 Tengan cuidado. \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano peca contra \+w ti|strong="G1438"\+w*, repréndelo. \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* arrepiente, perdónalo.
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 \+w Si|strong="G1437"\+w* peca \+w contra|strong="G1519"\+w* ti \+w siete|strong="G2034"\+w* veces \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w siete|strong="G2034"\+w* veces vuelve \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Me|strong="G4314"\+w* arrepiento’, \+w le|strong="G4314"\+w* perdonarás.”
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 \+w Los|strong="G3588"\+w* apóstoles \+w dijeron|strong="G3004"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*: “Aumenta \+w nuestra|strong="G3588"\+w* \+w fe|strong="G4102"\+w*”.
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “\+w Si|strong="G1487"\+w* tuvieran \+w fe|strong="G4102"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w grano|strong="G2848"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* mostaza, \+w le|strong="G1722"\+w* dirían \+w a|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w sicómoro|strong="G4807"\+w*: ‘Arráncate \+w y|strong="G2532"\+w* \+w plántate|strong="G5452"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mar|strong="G2281"\+w*’, \+w y|strong="G2532"\+w* les obedecería.
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 \+w Pero|strong="G1161"\+w*, ¿\+w quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenga|strong="G2192"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* arando \+w o|strong="G2228"\+w* guardando ovejas, le \+w dirá|strong="G2046"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* llegar \+w del|strong="G3588"\+w* campo: ‘Ven enseguida \+w y|strong="G1161"\+w* siéntate \+w a|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* mesa’?
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 ¿\+w No|strong="G3780"\+w* \+w le|strong="G3326"\+w* \+w dirá|strong="G2046"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* bien: ‘Prepara mi cena, vístete bien \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sírveme|strong="G1247"\+w* mientras \+w como|strong="G2532"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w bebo|strong="G4095"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w después|strong="G3326"\+w* comerás \+w y|strong="G2532"\+w* beberás \+w tú|strong="G4771"\+w*’?
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 ¿\+w Acaso|strong="G3361"\+w* le \+w da|strong="G2192"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w gracias|strong="G5485"\+w* a ese \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* se le \+w ordenó|strong="G1299"\+w*? Pienso \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w*.
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* ustedes, \+w cuando|strong="G3752"\+w* hayan \+w hecho|strong="G4160"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* les ha mandado, digan: ‘Somos \+w siervos|strong="G1401"\+w* inútiles. Hemos cumplido \+w con|strong="G2532"\+w* \+w nuestro|strong="G3588"\+w* deber’”.
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 \+w Cuando|strong="G1722"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* dirigía \+w a|strong="G1519"\+w* Jerusalén, \+w pasaba|strong="G1330"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* límites \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Samaria|strong="G4540"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Galilea|strong="G1056"\+w*.
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 \+w Al|strong="G1519"\+w* \+w entrar|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w una|strong="G5100"\+w* \+w aldea|strong="G2968"\+w*, \+w le|strong="G1519"\+w* salieron \+w al|strong="G1519"\+w* encuentro \+w diez|strong="G1176"\+w* hombres \+w que|strong="G3739"\+w* eran \+w leprosos|strong="G3015"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w pararon|strong="G2476"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* distancia.
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 Levantaron la \+w voz|strong="G5456"\+w* \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: “¡\+w Jesús|strong="G2424"\+w*, \+w Maestro|strong="G1988"\+w*, ten piedad de \+w nosotros|strong="G2249"\+w*!”.
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 \+w Al|strong="G3588"\+w* verlos, les \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “Vayan \+w y|strong="G2532"\+w* muéstrense \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sacerdotes|strong="G2409"\+w*”.\+w Y|strong="G2532"\+w* sucedió \+w que|strong="G3588"\+w* mientras \+w iban|strong="G4198"\+w*, quedaron limpios.
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 \+w Uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* ver \+w que|strong="G3754"\+w* estaba sanado, se \+w volvió|strong="G5290"\+w* \+w glorificando|strong="G1392"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w voz|strong="G5456"\+w*.
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 \+w Se|strong="G2532"\+w* postró \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w rostro|strong="G4383"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w pies|strong="G4228"\+w* \+w de|strong="G3844"\+w* Jesús dándole \+w gracias|strong="G2168"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w éste|strong="G3588"\+w* \+w era|strong="G1510"\+w* \+w samaritano|strong="G4541"\+w*.
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 \+w Jesús|strong="G2424"\+w* respondió: “¿\+w No|strong="G3780"\+w* quedaron limpios \+w los|strong="G3588"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w*? \+w Pero|strong="G1161"\+w*, ¿\+w dónde|strong="G4226"\+w* están \+w los|strong="G3588"\+w* \+w nueve|strong="G1767"\+w*?
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 ¿\+w No|strong="G3756"\+w* \+w hubo|strong="G2147"\+w* \+w quien|strong="G3588"\+w* volviera a \+w dar|strong="G1325"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* a \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* extranjero?”
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 \+w Entonces|strong="G2532"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “Levántate \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vete|strong="G4198"\+w*. \+w Tu|strong="G4771"\+w* \+w fe|strong="G4102"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* ha salvado”.
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 \+w Cuando|strong="G4219"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w* \+w le|strong="G3326"\+w* \+w preguntaron|strong="G1905"\+w* \+w cuándo|strong="G4219"\+w* \+w vendría|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G5259"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, les contestó: “\+w El|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G5259"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w advertencia|strong="G3907"\+w*;
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w dirán|strong="G2046"\+w*: ‘¡Miren, \+w aquí|strong="G5602"\+w*!’ \+w o|strong="G2228"\+w* ‘¡Miren, \+w allí|strong="G1563"\+w*!’, \+w porque|strong="G1063"\+w* he \+w aquí|strong="G5602"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w entre|strong="G1787"\+w* ustedes.”
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 \+w Dijo|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w*: “\+w Vendrán|strong="G2064"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w en|strong="G4314"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w desearán|strong="G1937"\+w* ver \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* verán.
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 Les \+w dirán|strong="G2046"\+w*: ‘¡Miren, \+w aquí|strong="G5602"\+w*!’ \+w o|strong="G2532"\+w* ‘¡Miren, \+w allí|strong="G1563"\+w*!’. \+w No|strong="G3361"\+w* vayan \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w los|strong="G2532"\+w* sigan,
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* relámpago \+w que|strong="G3588"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* fulgurar \+w resplandece|strong="G2989"\+w* \+w desde|strong="G1537"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* extremo \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* también será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w*.
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w necesario|strong="G1163"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w padezca|strong="G3958"\+w* \+w muchas|strong="G4183"\+w* cosas \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* rechazado \+w por|strong="G3588"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w*.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 \+w Como|strong="G2531"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* \+w será|strong="G1096"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre.
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 \+w Comían|strong="G2068"\+w*, \+w bebían|strong="G4095"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* casaban \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* daban \+w en|strong="G1519"\+w* casamiento \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w* \+w entró|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w arca|strong="G2787"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* destruyó \+w a|strong="G1519"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w*.
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 \+w Asimismo|strong="G3668"\+w*, \+w como|strong="G2531"\+w* sucedió \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Lot|strong="G3091"\+w*: \+w comían|strong="G2068"\+w*, \+w bebían|strong="G4095"\+w*, compraban, \+w vendían|strong="G4453"\+w*, \+w plantaban|strong="G5452"\+w* y \+w edificaban|strong="G3618"\+w*;
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3739"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w en|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w Lot|strong="G3091"\+w* \+w salió|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G1161"\+w* \+w Sodoma|strong="G4670"\+w*, \+w llovió|strong="G1026"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w azufre|strong="G2303"\+w* \+w del|strong="G3739"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G2532"\+w* destruyó \+w a|strong="G1161"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w*.
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 \+w Así|strong="G2596"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w en|strong="G2596"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre se manifieste.
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 \+w En|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w esté|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w azotea|strong="G1430"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* baje \+w a|strong="G1519"\+w* tomarlos. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w esté|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo, \+w asimismo|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w vuelva|strong="G1994"\+w* \+w atrás|strong="G3694"\+w*.
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 ¡Acuérdense \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Lot|strong="G3091"\+w*!
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 \+w Todo|strong="G1437"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* procure salvar \+w su|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G5590"\+w*, \+w la|strong="G3588"\+w* perderá; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todo|strong="G1437"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* pierda, \+w la|strong="G3588"\+w* \+w salvará|strong="G2225"\+w*.
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 \+w Les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w aquella|strong="G3588"\+w* \+w noche|strong="G3571"\+w* estarán \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w cama|strong="G2825"\+w*; \+w el|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* será tomado \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w* será dejado.
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 \+w Dos|strong="G1417"\+w* mujeres estarán moliendo \+w juntas|strong="G1909"\+w*; \+w la|strong="G3588"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* será tomada \+w y|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w otra|strong="G2087"\+w* será dejada”.
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 — ausente —
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w respondiendo|strong="G3004"\+w*, le \+w dijeron|strong="G3004"\+w*: “¿\+w Dónde|strong="G3699"\+w*, \+w Señor|strong="G2962"\+w*?”.
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.