Lucas 12

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 \+w En|strong="G1722"\+w* \+w esto|strong="G3739"\+w*, \+w juntándose|strong="G1996"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w millares|strong="G3461"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w*, \+w tanto|strong="G5620"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w unos|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* atropellaban, comenzó \+w a|strong="G4314"\+w* \+w decir|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w*, \+w primeramente|strong="G4412"\+w*: “Guárdense \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w levadura|strong="G2219"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hipocresía|strong="G5272"\+w*.
1 Nesse meio tempo, tendo-se juntado uma multidão de milhares de pessoas, a ponto de se atropelarem umas às outras, Jesus começou a falar primeiramente aos seus discípulos, dizendo: "Tenham cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 \+w Porque|strong="G1161"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w* hay \+w encubierto|strong="G4780"\+w*, \+w que|strong="G3739"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* haya \+w de|strong="G1161"\+w* descubrirse; \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w oculto|strong="G2927"\+w*, \+w que|strong="G3739"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* haya \+w de|strong="G1161"\+w* saberse.
2 Não há nada escondido que não venha a ser descoberto, ou oculto que não venha a ser conhecido.
3 \+w Por|strong="G1722"\+w* \+w tanto|strong="G3745"\+w*, \+w todo|strong="G3745"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* han \+w dicho|strong="G3004"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tinieblas|strong="G4653"\+w*, \+w a|strong="G4314"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w* \+w se|strong="G4314"\+w* oirá; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* han \+w hablado|strong="G2980"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w oído|strong="G3775"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* aposentos, \+w se|strong="G4314"\+w* proclamará \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* azoteas.
3 O que vocês disseram nas trevas será ouvido à luz do dia, e o que vocês sussurraram aos ouvidos dentro de casa, será proclamado dos telhados.
4 “\+w Mas|strong="G1161"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w amigos|strong="G5384"\+w* míos: \+w No|strong="G3361"\+w* teman \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* matan \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w después|strong="G3326"\+w* \+w nada|strong="G5100"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w pueden|strong="G2192"\+w* \+w hacer|strong="G4160"\+w*.
4 "Eu lhes digo, meus amigos: não tenham medo dos que matam o corpo e depois nada mais podem fazer.
5 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w enseñaré|strong="G5263"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* deben \+w temer|strong="G5399"\+w*: Teman \+w a|strong="G1519"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* haber quitado \+w la|strong="G3588"\+w* vida, \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w poder|strong="G1849"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* echar \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* Gehena. \+w Sí|strong="G3483"\+w*, \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w a|strong="G1519"\+w* \+w éste|strong="G3778"\+w* teman.
5 Mas eu lhes mostrarei a quem vocês devem temer: temam aquele que, depois de matar o corpo, tem poder para lançar no inferno. Sim, eu lhes digo, esse vocês devem temer.
6 “¿\+w No|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* venden \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w pajarillos|strong="G4765"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* cuartos? \+w Con|strong="G1537"\+w* todo, \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w olvidado|strong="G1950"\+w* \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
6 Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Contudo, nenhum deles é esquecido por Deus.
7 \+w Pues|strong="G2532"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cabellos|strong="G2359"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w cabeza|strong="G2776"\+w* están \+w todos|strong="G3956"\+w* contados. \+w No|strong="G3361"\+w* teman, \+w pues|strong="G2532"\+w*; \+w más|strong="G2532"\+w* valen ustedes \+w que|strong="G3588"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w pajarillos|strong="G4765"\+w*.
7 Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
8 “Les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w confesare|strong="G3670"\+w* \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w le|strong="G1722"\+w* \+w confesará|strong="G3670"\+w* \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*;
8 "Eu lhes digo: quem me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus.
9 \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* negare \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, será negado \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
9 Mas aquele que me negar diante dos homens será negado diante dos anjos de Deus.
10 \+w A|strong="G1519"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w* \+w alguna|strong="G3956"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* \+w contra|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre, \+w le|strong="G1519"\+w* será perdonado; \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* blasfemare \+w contra|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* Santo, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* será perdonado.
10 Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do homem será perdoado, mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado.
11 \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* trajeren \+w a|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w sinagogas|strong="G4864"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ante|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* magistrados \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* autoridades, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* preocupen \+w por|strong="G1909"\+w* \+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* habrán \+w de|strong="G1909"\+w* responder, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* habrán \+w de|strong="G1909"\+w* \+w decir|strong="G3004"\+w*;
11 "Quando vocês forem levados às sinagogas e diante dos governantes e das autoridades, não se preocupem com a forma pela qual se defenderão, ou com o que dirão,
12 \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* Santo les \+w enseñará|strong="G1321"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* misma \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* deban \+w decir|strong="G3004"\+w*.”
12 pois naquela hora o Espírito Santo lhes ensinará o que devem dizer".
13 \+w Le|strong="G3326"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w uno|strong="G5100"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w*: “\+w Maestro|strong="G1320"\+w*, di \+w a|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* hermano \+w que|strong="G3588"\+w* parta \+w conmigo|strong="G3326"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w herencia|strong="G2817"\+w*”.
13 Alguém da multidão lhe disse: "Mestre, dize a meu irmão que divida a herança comigo".
14 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “Hombre, ¿\+w quién|strong="G5101"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* ha puesto \+w sobre|strong="G1909"\+w* ustedes \+w como|strong="G5101"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w partidor|strong="G3312"\+w*?”
14 Respondeu Jesus: "Homem, quem me designou juiz ou árbitro entre vocês? "
15 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “Miren, \+w y|strong="G2532"\+w* guárdense \+w de|strong="G1537"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w avaricia|strong="G4124"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w no|strong="G3756"\+w* consiste \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w abundancia|strong="G4052"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* bienes \+w que|strong="G3754"\+w* posee.”
15 Então lhes disse: "Cuidado! Fiquem de sobreaviso contra todo tipo de ganância; a vida de um homem não consiste na quantidade dos seus bens".
16 \+w También|strong="G1161"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* refirió \+w una|strong="G5100"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w*, \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: “\+w La|strong="G3588"\+w* \+w heredad|strong="G5561"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w un|strong="G5100"\+w* hombre \+w rico|strong="G4145"\+w* había producido mucho.
16 Então lhes contou esta parábola: "A terra de certo homem rico produziu muito bem.
17 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w pensaba|strong="G1260"\+w* \+w dentro|strong="G1722"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w*, \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: ‘¿\+w Qué|strong="G3754"\+w* \+w haré|strong="G4160"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w dónde|strong="G4226"\+w* guardar mis \+w frutos|strong="G2590"\+w*?’
17 Ele pensou consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde armazenar minha colheita’.
18 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Esto|strong="G3778"\+w* \+w haré|strong="G4160"\+w*: \+w derribaré|strong="G2507"\+w* mis graneros, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w edificaré|strong="G3618"\+w* \+w mayores|strong="G3173"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w allí|strong="G1563"\+w* guardaré \+w todos|strong="G3956"\+w* mis \+w frutos|strong="G1081"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* mis bienes;
18 "Então disse: ‘Já sei o que vou fazer. Vou derrubar os meus celeiros e construir outros maiores, e ali guardarei toda a minha safra e todos os meus bens.
19 \+w y|strong="G2532"\+w* \+w diré|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w alma|strong="G5590"\+w*: \+w Alma|strong="G5590"\+w*, \+w muchos|strong="G4183"\+w* bienes \+w tienes|strong="G2192"\+w* guardados \+w para|strong="G1519"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w años|strong="G2094"\+w*; repósate, \+w come|strong="G2068"\+w*, \+w bebe|strong="G4095"\+w*, regocíjate’.
19 E direi a mim mesmo: Você tem grande quantidade de bens, armazenados para muitos anos. Descanse, coma, beba e alegre-se’.
20 “\+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘Necio, \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w noche|strong="G3571"\+w* vienen \+w a|strong="G1161"\+w* pedirte \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w alma|strong="G5590"\+w*; \+w y|strong="G1161"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* has provisto, ¿\+w de|strong="G3588"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* será?’
20 "Contudo, Deus lhe disse: ‘Insensato! Esta mesma noite a sua vida lhe será exigida. Então, quem ficará com o que você preparou? ’
21 \+w Así|strong="G3779"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* hace \+w para|strong="G1519"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w* \+w tesoro|strong="G2343"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* es \+w rico|strong="G4147"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w con|strong="G2532"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.”
21 "Assim acontece com quem guarda para si riquezas, mas não é rico para com Deus".
22 \+w Dijo|strong="G3004"\+w* luego \+w a|strong="G4314"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w*: “\+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w No|strong="G3361"\+w* \+w se|strong="G4314"\+w* afanen \+w por|strong="G1223"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G5590"\+w*, \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w comerán|strong="G5315"\+w*; \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w*, \+w qué|strong="G3588"\+w* vestirán.
22 Dirigindo-se aos seus discípulos, Jesus acrescentou: "Portanto eu lhes digo: não se preocupem com suas próprias vidas, quanto ao que comer; nem com seus próprios corpos, quanto ao que vestir.
23 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G5590"\+w* es \+w más|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w comida|strong="G5160"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w vestido|strong="G1742"\+w*.
23 A vida é mais importante do que a comida, e o corpo, mais do que as roupas.
24 Consideren \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuervos|strong="G2876"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w siembran|strong="G4687"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w siegan|strong="G2325"\+w*; \+w que|strong="G3754"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* tienen despensa, \+w ni|strong="G3761"\+w* granero, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w alimenta|strong="G5142"\+w*. ¿\+w No|strong="G3756"\+w* valen ustedes \+w mucho|strong="G3756"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w aves|strong="G4071"\+w*?
24 Observem os corvos: não semeiam nem colhem, não têm armazéns nem celeiros; contudo, Deus os alimenta. E vocês têm muito mais valor do que as aves!
25 ¿\+w Y|strong="G1161"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w podrá|strong="G1410"\+w* \+w con|strong="G1909"\+w* afanarse \+w añadir|strong="G4369"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w estatura|strong="G2244"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w codo|strong="G4083"\+w*?
25 Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?
26 \+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w no|strong="G1487"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w* hacer \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w aun|strong="G3767"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* menos, ¿\+w por|strong="G4012"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* se afanan \+w por|strong="G4012"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w demás|strong="G3062"\+w*?
26 Visto que vocês não podem sequer fazer uma coisa tão pequena, por que se preocupar com o restante?
27 Consideren \+w los|strong="G3588"\+w* \+w lirios|strong="G2918"\+w*, \+w cómo|strong="G5613"\+w* crecen; \+w no|strong="G3777"\+w* \+w trabajan|strong="G2872"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w hilan|strong="G3514"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w aun|strong="G1161"\+w* \+w Salomón|strong="G4672"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* se vistió \+w como|strong="G5613"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
27 "Observem como crescem os lírios. Eles não trabalham nem tecem. Contudo, eu lhes digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles.
28 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w* viste \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hierba|strong="G5528"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hoy|strong="G4594"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo, \+w y|strong="G2532"\+w* mañana \+w es|strong="G1487"\+w* echada \+w al|strong="G3588"\+w* \+w horno|strong="G2823"\+w*, ¿\+w cuánto|strong="G4214"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* ustedes, hombres \+w de|strong="G1722"\+w* poca fe?
28 Se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada ao fogo, quanto mais vestirá vocês, homens de pequena fé!
29 “Ustedes, \+w pues|strong="G2532"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* busquen \+w qué|strong="G5101"\+w* \+w han|strong="G3361"\+w* de \+w comer|strong="G5315"\+w*, \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w qué|strong="G5101"\+w* \+w han|strong="G3361"\+w* de \+w beber|strong="G4095"\+w*, \+w ni|strong="G2532"\+w* estén \+w en|strong="G2532"\+w* ansiosa inquietud.
29 Não busquem ansiosamente o que hão de comer ou beber; não se preocupem com isso.
30 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w buscan|strong="G1934"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w gentes|strong="G1484"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*; \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w sabe|strong="G1492"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* tienen necesidad \+w de|strong="G3588"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas.
30 Pois o mundo pagão é que corre atrás dessas coisas; mas o Pai sabe que vocês precisam delas.
31 \+w Mas|strong="G2532"\+w* busquen \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G3588"\+w* Dios, \+w y|strong="G2532"\+w* todas \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas les serán añadidas.
31 Busquem, pois, o Reino de Deus, e essas coisas lhes serão acrescentadas.
32 “\+w No|strong="G3361"\+w* teman, \+w manada|strong="G4168"\+w* \+w pequeña|strong="G3398"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* a \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* le ha placido darles \+w el|strong="G3588"\+w* Reino.
32 "Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar-lhes o Reino.
33 Vendan \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* poseen, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w den|strong="G1325"\+w* \+w limosna|strong="G1654"\+w*; háganse bolsas \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* envejezcan, \+w tesoro|strong="G2344"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cielos|strong="G3772"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* agote, \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w ladrón|strong="G2812"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w llega|strong="G1448"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w polilla|strong="G4597"\+w* destruye.
33 Vendam o que têm e dêem esmolas. Façam para vocês bolsas que não se gastem com o tempo, um tesouro nos céus que não se acabe, onde ladrão algum chega perto e nenhuma traça destrói.
34 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w*, \+w allí|strong="G1563"\+w* estará \+w también|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*.
34 Pois onde estiver o seu tesouro, ali também estará o seu coração".
35 “Tengan \+w ceñidos|strong="G4024"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lomos|strong="G3751"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* lámparas \+w encendidas|strong="G2545"\+w*;
35 "Estejam prontos para servir, e conservem acesas as suas candeias,
36 \+w y|strong="G2532"\+w* sean ustedes \+w semejantes|strong="G3664"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* hombres \+w que|strong="G3588"\+w* aguardan \+w a|strong="G1537"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* regrese \+w de|strong="G1537"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w bodas|strong="G1062"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cuando|strong="G4219"\+w* \+w llegue|strong="G2064"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* llame, \+w le|strong="G1438"\+w* abran \+w en|strong="G1537"\+w* seguida.
36 como aqueles que esperam seu senhor voltar de um banquete de casamento; para que, quando ele chegar e bater, possam abrir-lhe a porta imediatamente.
37 \+w Bienaventurados|strong="G3107"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w siervos|strong="G1401"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuales|strong="G3739"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*, cuando \+w venga|strong="G2064"\+w*, \+w halle|strong="G2147"\+w* \+w velando|strong="G1127"\+w*; \+w de|strong="G3588"\+w* cierto \+w les|strong="G1565"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* ceñirá, \+w y|strong="G2532"\+w* hará \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* sienten a \+w la|strong="G3588"\+w* mesa, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vendrá|strong="G2064"\+w* a servirles.
37 Felizes os servos cujo senhor os encontrar vigiando, quando voltar. Eu lhes afirmo que ele se vestirá para servir, fará que se reclinem à mesa, e virá servi-los.
38 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w aunque|strong="G2532"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w segunda|strong="G1208"\+w* \+w vigilia|strong="G5438"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w aunque|strong="G2532"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tercera|strong="G5154"\+w* \+w vigilia|strong="G5438"\+w*, \+w si|strong="G2579"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hallare|strong="G2147"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w*, \+w bienaventurados|strong="G3107"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w aquellos|strong="G3588"\+w* siervos.
38 Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada, felizes os servos que o senhor encontrar preparados.
39 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w sepan|strong="G1097"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w supiese|strong="G1097"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3617"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w familia|strong="G3624"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w qué|strong="G3754"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ladrón|strong="G2812"\+w* había \+w de|strong="G3588"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w*, velaría ciertamente, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* dejaría \+w minar|strong="G1358"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w*.
39 Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
40 Ustedes, \+w pues|strong="G2532"\+w*, \+w también|strong="G2532"\+w*, estén preparados, \+w porque|strong="G3754"\+w* a \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* piensen, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w vendrá|strong="G2064"\+w*.”
40 Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam".
41 \+w Entonces|strong="G1161"\+w* \+w Pedro|strong="G4074"\+w* \+w le|strong="G4314"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “\+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿\+w dices|strong="G3004"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w nosotros|strong="G2249"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w*?”
41 Pedro perguntou: "Senhor, estás contando esta parábola para nós ou para todos? "
42 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*: “¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mayordomo|strong="G3623"\+w* \+w fiel|strong="G4103"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w prudente|strong="G5429"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w pondrá|strong="G2525"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* casa, \+w para|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w tiempo|strong="G2540"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w dé|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w ración|strong="G4620"\+w*?
42 O Senhor respondeu: "Quem é, pois, o administrador fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos seus servos, para lhes dar sua porção de alimento no tempo devido?
43 \+w Bienaventurado|strong="G3107"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w*, cuando \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w*, le \+w halle|strong="G2147"\+w* \+w haciendo|strong="G4160"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w*.
43 Feliz o servo a quem o seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar.
44 \+w En|strong="G1909"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w pondrá|strong="G2525"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes.
44 Garanto-lhes que ele o encarregará de todos os seus bens.
45 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*: ‘\+w Mi|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w tarda|strong="G5549"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w*’; \+w y|strong="G2532"\+w* comenzare \+w a|strong="G1722"\+w* golpear \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w criados|strong="G3816"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w criadas|strong="G3814"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w comer|strong="G2068"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w beber|strong="G4095"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* embriagarse,
45 Mas suponham que esse servo diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora a voltar’, e então comece a bater nos servos e nas servas, a comer, a beber e a embriagar-se.
46 \+w vendrá|strong="G2240"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w éste|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w espera|strong="G4328"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sabe|strong="G1097"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* castigará duramente, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w pondrá|strong="G5087"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* infieles.
46 O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe, e o punirá severamente e lhe dará um lugar com os infiéis.
47 \+w Aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w conociendo|strong="G1097"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w se|strong="G4314"\+w* preparó, \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w conforme|strong="G4314"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w*, recibirá \+w muchos|strong="G4183"\+w* azotes.
47 "Aquele servo que conhece a vontade de seu senhor e não prepara o que ele deseja, nem o realiza, receberá muitos açoites.
48 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w sin|strong="G3361"\+w* conocerla \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w* dignas \+w de|strong="G3844"\+w* \+w azotes|strong="G4127"\+w*, será azotado \+w poco|strong="G3641"\+w*; \+w porque|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G3844"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G3844"\+w* \+w quien|strong="G3739"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* haya \+w dado|strong="G1325"\+w* \+w mucho|strong="G4183"\+w*, \+w mucho|strong="G4183"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* le demandará; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w mucho|strong="G4183"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* le haya confiado, \+w más|strong="G1161"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* le pedirá.
48 Mas aquele que não a conhece e pratica coisas merecedoras de castigo, receberá poucos açoites. A quem muito foi dado, muito será exigido; e a quem muito foi confiado, muito mais será pedido".
49 “\+w Fuego|strong="G4442"\+w* \+w vine|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* echar \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*; ¿\+w y|strong="G2532"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w quiero|strong="G2309"\+w*, \+w si|strong="G1487"\+w* \+w ya|strong="G2235"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* ha encendido?
49 "Vim trazer fogo à terra, e como gostaria que já estivesse aceso!
50 \+w De|strong="G1161"\+w* un bautismo \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w que|strong="G3748"\+w* \+w ser|strong="G2192"\+w* bautizado; \+w y|strong="G2532"\+w* ¡\+w cómo|strong="G4459"\+w* me angustio \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3748"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* cumpla!
50 Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
51 ¿\+w Piensan|strong="G1380"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* he \+w venido|strong="G3854"\+w* \+w para|strong="G1722"\+w* \+w dar|strong="G1325"\+w* \+w paz|strong="G1515"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*? Les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w No|strong="G3780"\+w*, \+w sino|strong="G2228"\+w* \+w disensión|strong="G1267"\+w*.
51 Vocês pensam que vim trazer paz à terra? Não, eu lhes digo. Pelo contrário, vim trazer divisão!
52 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w aquí|strong="G3568"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* adelante, \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w familia|strong="G3624"\+w* estarán \+w divididos|strong="G1266"\+w*, \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w*.
52 De agora em diante haverá cinco numa família divididos uns contra os outros: três contra dois e dois contra três.
53 Estará \+w dividido|strong="G1266"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w*; \+w la|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hija|strong="G2364"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hija|strong="G2364"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w*; \+w la|strong="G3588"\+w* \+w suegra|strong="G3994"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w nuera|strong="G3565"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w nuera|strong="G3565"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w suegra|strong="G3994"\+w*.”
53 Estarão divididos pai contra filho e filho contra pai, mãe contra filha e filha contra mãe, sogra contra nora e nora contra sogra".
54 \+w Decía|strong="G3004"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w*: “\+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w ven|strong="G2064"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w nube|strong="G3507"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* sale \+w del|strong="G3588"\+w* \+w poniente|strong="G1424"\+w*, \+w luego|strong="G2112"\+w* \+w dicen|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Agua|strong="G3655"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w*’; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w* sucede.
54 Dizia ele à multidão: "Quando vocês vêem uma nuvem se levantando no ocidente, logo dizem: ‘Vai chover’, e assim acontece.
55 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w sopla|strong="G4154"\+w* el \+w viento|strong="G4154"\+w* del sur, \+w dicen|strong="G3004"\+w*: ‘Hará \+w calor|strong="G2742"\+w*’; \+w y|strong="G2532"\+w* lo hace.
55 E quando sopra o vento sul, vocês dizem: ‘Vai fazer calor’, e assim ocorre.
56 ¡\+w Hipócritas|strong="G5273"\+w*! \+w Saben|strong="G1492"\+w* distinguir \+w el|strong="G3588"\+w* aspecto \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*; ¿\+w y|strong="G2532"\+w* \+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* distinguen \+w este|strong="G3778"\+w* \+w tiempo|strong="G2540"\+w*?
56 Hipócritas! Vocês sabem interpretar o aspecto da terra e do céu. Como não sabem interpretar o tempo presente?
57 “¿\+w Y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G3588"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* juzgan \+w por|strong="G3588"\+w* ustedes mismos \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w justo|strong="G1342"\+w*?
57 "Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo?
58 \+w Cuando|strong="G5613"\+w* vayas \+w con|strong="G3326"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* adversario \+w al|strong="G3588"\+w* magistrado, \+w procura|strong="G1325"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w* arreglarte \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w no|strong="G3379"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w arrastre|strong="G2694"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w entregue|strong="G3860"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w alguacil|strong="G4233"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w alguacil|strong="G4233"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* meta \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cárcel|strong="G5438"\+w*.
58 Quando algum de vocês estiver indo com seu adversário para o magistrado, faça tudo para se reconciliar com ele no caminho; para que ele não o arraste ao juiz, o juiz o entregue ao oficial de justiça, e o oficial de justiça o jogue na prisão.
59 \+w Te|strong="G4771"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w saldrás|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* allí, \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* hayas pagado \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w último|strong="G2078"\+w* centavo.”
59 Eu lhe digo que você não sairá de lá enquanto não pagar o último centavo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.