Lucas 12

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 \+w En|strong="G1722"\+w* \+w esto|strong="G3739"\+w*, \+w juntándose|strong="G1996"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w millares|strong="G3461"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w*, \+w tanto|strong="G5620"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w unos|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* atropellaban, comenzó \+w a|strong="G4314"\+w* \+w decir|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w*, \+w primeramente|strong="G4412"\+w*: “Guárdense \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w levadura|strong="G2219"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hipocresía|strong="G5272"\+w*.
1 Visto que milhares de pessoas se aglomeraram, a ponto de se atropelarem umas às outras, Jesus começou a dizer, antes de tudo, aos seus discípulos:
2 \+w Porque|strong="G1161"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w* hay \+w encubierto|strong="G4780"\+w*, \+w que|strong="G3739"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* haya \+w de|strong="G1161"\+w* descubrirse; \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w oculto|strong="G2927"\+w*, \+w que|strong="G3739"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* haya \+w de|strong="G1161"\+w* saberse.
2 Não há nada encoberto que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a ser conhecido.
3 \+w Por|strong="G1722"\+w* \+w tanto|strong="G3745"\+w*, \+w todo|strong="G3745"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* han \+w dicho|strong="G3004"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tinieblas|strong="G4653"\+w*, \+w a|strong="G4314"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w* \+w se|strong="G4314"\+w* oirá; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* han \+w hablado|strong="G2980"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w oído|strong="G3775"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* aposentos, \+w se|strong="G4314"\+w* proclamará \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* azoteas.
3 Porque tudo o que vocês disseram às escuras será ouvido em plena luz; e o que disseram ao pé do ouvido no interior da casa será proclamado dos telhados.
4 “\+w Mas|strong="G1161"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w amigos|strong="G5384"\+w* míos: \+w No|strong="G3361"\+w* teman \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* matan \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w después|strong="G3326"\+w* \+w nada|strong="G5100"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w pueden|strong="G2192"\+w* \+w hacer|strong="G4160"\+w*.
4 — Digo a vocês, meus amigos: não temam os que matam o corpo e, depois disso, nada mais podem fazer.
5 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w enseñaré|strong="G5263"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* deben \+w temer|strong="G5399"\+w*: Teman \+w a|strong="G1519"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* haber quitado \+w la|strong="G3588"\+w* vida, \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w poder|strong="G1849"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* echar \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* Gehena. \+w Sí|strong="G3483"\+w*, \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w a|strong="G1519"\+w* \+w éste|strong="G3778"\+w* teman.
5 Eu, porém, vou mostrar a quem vocês devem temer: temam aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno. Sim, digo que a esse vocês devem temer.
6 “¿\+w No|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* venden \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w pajarillos|strong="G4765"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* cuartos? \+w Con|strong="G1537"\+w* todo, \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w olvidado|strong="G1950"\+w* \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
6 — Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Entretanto, Deus não se esquece de nenhum deles.
7 \+w Pues|strong="G2532"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cabellos|strong="G2359"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w cabeza|strong="G2776"\+w* están \+w todos|strong="G3956"\+w* contados. \+w No|strong="G3361"\+w* teman, \+w pues|strong="G2532"\+w*; \+w más|strong="G2532"\+w* valen ustedes \+w que|strong="G3588"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w pajarillos|strong="G4765"\+w*.
7 Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não temam! Vocês valem bem mais do que muitos pardais.
8 “Les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w confesare|strong="G3670"\+w* \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w le|strong="G1722"\+w* \+w confesará|strong="G3670"\+w* \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*;
8 — Digo mais a vocês: todo aquele que me confessar diante dos outros, também o Filho do Homem o confessará diante dos anjos de Deus;
9 \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* negare \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, será negado \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
9 mas o que me negar diante das pessoas será negado diante dos anjos de Deus.
10 \+w A|strong="G1519"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w* \+w alguna|strong="G3956"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* \+w contra|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre, \+w le|strong="G1519"\+w* será perdonado; \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* blasfemare \+w contra|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* Santo, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* será perdonado.
10 Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do Homem, isso lhe será perdoado; mas, para o que blasfemar contra o Espírito Santo, não haverá perdão.
11 \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* trajeren \+w a|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w sinagogas|strong="G4864"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ante|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* magistrados \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* autoridades, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* preocupen \+w por|strong="G1909"\+w* \+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* habrán \+w de|strong="G1909"\+w* responder, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* habrán \+w de|strong="G1909"\+w* \+w decir|strong="G3004"\+w*;
11 — Quando levarem vocês às sinagogas ou à presença de governadores e autoridades, não se preocupem quanto à maneira como irão responder, nem quanto às coisas que tiverem de falar.
12 \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* Santo les \+w enseñará|strong="G1321"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* misma \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* deban \+w decir|strong="G3004"\+w*.”
12 Porque o Espírito Santo lhes ensinará, naquela mesma hora, as coisas que vocês devem dizer.
13 \+w Le|strong="G3326"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w uno|strong="G5100"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w*: “\+w Maestro|strong="G1320"\+w*, di \+w a|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* hermano \+w que|strong="G3588"\+w* parta \+w conmigo|strong="G3326"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w herencia|strong="G2817"\+w*”.
13 Nesse ponto, um homem que estava no meio da multidão disse a Jesus: — Mestre, diga a meu irmão que reparta comigo a herança.
14 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “Hombre, ¿\+w quién|strong="G5101"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* ha puesto \+w sobre|strong="G1909"\+w* ustedes \+w como|strong="G5101"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w partidor|strong="G3312"\+w*?”
14 Mas Jesus lhe respondeu:
15 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “Miren, \+w y|strong="G2532"\+w* guárdense \+w de|strong="G1537"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w avaricia|strong="G4124"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w no|strong="G3756"\+w* consiste \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w abundancia|strong="G4052"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* bienes \+w que|strong="G3754"\+w* posee.”
15 Então lhes recomendou:
16 \+w También|strong="G1161"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* refirió \+w una|strong="G5100"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w*, \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: “\+w La|strong="G3588"\+w* \+w heredad|strong="G5561"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w un|strong="G5100"\+w* hombre \+w rico|strong="G4145"\+w* había producido mucho.
16 E Jesus lhes contou ainda uma parábola, dizendo:
17 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w pensaba|strong="G1260"\+w* \+w dentro|strong="G1722"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w*, \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: ‘¿\+w Qué|strong="G3754"\+w* \+w haré|strong="G4160"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w dónde|strong="G4226"\+w* guardar mis \+w frutos|strong="G2590"\+w*?’
17 Então ele começou a pensar: “Que farei, pois não tenho onde armazenar a minha colheita?”
18 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Esto|strong="G3778"\+w* \+w haré|strong="G4160"\+w*: \+w derribaré|strong="G2507"\+w* mis graneros, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w edificaré|strong="G3618"\+w* \+w mayores|strong="G3173"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w allí|strong="G1563"\+w* guardaré \+w todos|strong="G3956"\+w* mis \+w frutos|strong="G1081"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* mis bienes;
18 Até que disse: “Já sei! Destruirei os meus celeiros, construirei outros maiores e aí armazenarei todo o meu produto e todos os meus bens.
19 \+w y|strong="G2532"\+w* \+w diré|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w alma|strong="G5590"\+w*: \+w Alma|strong="G5590"\+w*, \+w muchos|strong="G4183"\+w* bienes \+w tienes|strong="G2192"\+w* guardados \+w para|strong="G1519"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w años|strong="G2094"\+w*; repósate, \+w come|strong="G2068"\+w*, \+w bebe|strong="G4095"\+w*, regocíjate’.
19 Então direi à minha alma: ‘Você tem em depósito muitos bens para muitos anos; descanse, coma, beba e aproveite a vida.’”
20 “\+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘Necio, \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w noche|strong="G3571"\+w* vienen \+w a|strong="G1161"\+w* pedirte \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w alma|strong="G5590"\+w*; \+w y|strong="G1161"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* has provisto, ¿\+w de|strong="G3588"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* será?’
20 Mas Deus lhe disse: “Louco! Esta noite lhe pedirão a sua alma; e o que você tem preparado, para quem será?”
21 \+w Así|strong="G3779"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* hace \+w para|strong="G1519"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w* \+w tesoro|strong="G2343"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* es \+w rico|strong="G4147"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w con|strong="G2532"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.”
21 — Assim é o que ajunta tesouros para si mesmo, mas não é rico para com Deus.
22 \+w Dijo|strong="G3004"\+w* luego \+w a|strong="G4314"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w*: “\+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w No|strong="G3361"\+w* \+w se|strong="G4314"\+w* afanen \+w por|strong="G1223"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G5590"\+w*, \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w comerán|strong="G5315"\+w*; \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w*, \+w qué|strong="G3588"\+w* vestirán.
22 A seguir, Jesus se dirigiu aos seus discípulos, dizendo:
23 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G5590"\+w* es \+w más|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w comida|strong="G5160"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w vestido|strong="G1742"\+w*.
23 Porque a vida é mais do que o alimento, e o corpo, mais do que as roupas.
24 Consideren \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuervos|strong="G2876"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w siembran|strong="G4687"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w siegan|strong="G2325"\+w*; \+w que|strong="G3754"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* tienen despensa, \+w ni|strong="G3761"\+w* granero, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w alimenta|strong="G5142"\+w*. ¿\+w No|strong="G3756"\+w* valen ustedes \+w mucho|strong="G3756"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w aves|strong="G4071"\+w*?
24 Observem os corvos, que não semeiam, não colhem, não têm despensa nem celeiros; contudo, Deus os sustenta. Vocês valem muito mais do que as aves!
25 ¿\+w Y|strong="G1161"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w podrá|strong="G1410"\+w* \+w con|strong="G1909"\+w* afanarse \+w añadir|strong="G4369"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w estatura|strong="G2244"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w codo|strong="G4083"\+w*?
25 Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar um côvado ao curso da sua vida?
26 \+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w no|strong="G1487"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w* hacer \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w aun|strong="G3767"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* menos, ¿\+w por|strong="G4012"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* se afanan \+w por|strong="G4012"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w demás|strong="G3062"\+w*?
26 Portanto, se não podem fazer nada quanto às coisas mínimas, por que se preocupam com as outras?
27 Consideren \+w los|strong="G3588"\+w* \+w lirios|strong="G2918"\+w*, \+w cómo|strong="G5613"\+w* crecen; \+w no|strong="G3777"\+w* \+w trabajan|strong="G2872"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w hilan|strong="G3514"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w aun|strong="G1161"\+w* \+w Salomón|strong="G4672"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* se vistió \+w como|strong="G5613"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
27 Observem como crescem os lírios: eles não trabalham, nem fiam. Eu, porém, afirmo a vocês que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
28 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w* viste \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hierba|strong="G5528"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hoy|strong="G4594"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo, \+w y|strong="G2532"\+w* mañana \+w es|strong="G1487"\+w* echada \+w al|strong="G3588"\+w* \+w horno|strong="G2823"\+w*, ¿\+w cuánto|strong="G4214"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* ustedes, hombres \+w de|strong="G1722"\+w* poca fe?
28 Ora, se Deus veste assim a erva que hoje está no campo e amanhã é lançada no forno, muito mais fará por vocês, homens de pequena fé!
29 “Ustedes, \+w pues|strong="G2532"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* busquen \+w qué|strong="G5101"\+w* \+w han|strong="G3361"\+w* de \+w comer|strong="G5315"\+w*, \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w qué|strong="G5101"\+w* \+w han|strong="G3361"\+w* de \+w beber|strong="G4095"\+w*, \+w ni|strong="G2532"\+w* estén \+w en|strong="G2532"\+w* ansiosa inquietud.
29 Portanto, não fiquem perguntando o que irão comer ou beber e não fiquem preocupados com isso.
30 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w buscan|strong="G1934"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w gentes|strong="G1484"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*; \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w sabe|strong="G1492"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* tienen necesidad \+w de|strong="G3588"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas.
30 Porque os gentios de todo o mundo é que procuram estas coisas; mas o Pai de vocês sabe que vocês precisam delas.
31 \+w Mas|strong="G2532"\+w* busquen \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G3588"\+w* Dios, \+w y|strong="G2532"\+w* todas \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas les serán añadidas.
31 Busquem, antes de tudo, o seu Reino, e estas coisas lhes serão acrescentadas.
32 “\+w No|strong="G3361"\+w* teman, \+w manada|strong="G4168"\+w* \+w pequeña|strong="G3398"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* a \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* le ha placido darles \+w el|strong="G3588"\+w* Reino.
32 — Não tenha medo, ó pequenino rebanho; porque o Pai de vocês se agradou em dar-lhes o seu Reino.
33 Vendan \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* poseen, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w den|strong="G1325"\+w* \+w limosna|strong="G1654"\+w*; háganse bolsas \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* envejezcan, \+w tesoro|strong="G2344"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cielos|strong="G3772"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* agote, \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w ladrón|strong="G2812"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w llega|strong="G1448"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w polilla|strong="G4597"\+w* destruye.
33 Vendam os seus bens e deem esmola; façam para vocês mesmos bolsas que não desgastem, tesouro inesgotável nos céus, onde o ladrão não chega, nem a traça corrói,
34 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w*, \+w allí|strong="G1563"\+w* estará \+w también|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*.
34 porque, onde estiver o tesouro de vocês, aí estará também o seu coração.
35 “Tengan \+w ceñidos|strong="G4024"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lomos|strong="G3751"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* lámparas \+w encendidas|strong="G2545"\+w*;
35 — Estejam preparados, com o corpo cingido e as lamparinas acesas.
36 \+w y|strong="G2532"\+w* sean ustedes \+w semejantes|strong="G3664"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* hombres \+w que|strong="G3588"\+w* aguardan \+w a|strong="G1537"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* regrese \+w de|strong="G1537"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w bodas|strong="G1062"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cuando|strong="G4219"\+w* \+w llegue|strong="G2064"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* llame, \+w le|strong="G1438"\+w* abran \+w en|strong="G1537"\+w* seguida.
36 Façam como os homens que esperam pelo seu senhor, ao voltar ele das festas de casamento; para que logo abram a porta, quando vier e bater.
37 \+w Bienaventurados|strong="G3107"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w siervos|strong="G1401"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuales|strong="G3739"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*, cuando \+w venga|strong="G2064"\+w*, \+w halle|strong="G2147"\+w* \+w velando|strong="G1127"\+w*; \+w de|strong="G3588"\+w* cierto \+w les|strong="G1565"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* ceñirá, \+w y|strong="G2532"\+w* hará \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* sienten a \+w la|strong="G3588"\+w* mesa, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vendrá|strong="G2064"\+w* a servirles.
37 Bem-aventurados aqueles servos a quem o senhor, quando vier, encontrar vigilantes. Em verdade lhes digo que ele há de cingir-se, dar-lhes lugar à mesa e, aproximando-se, os servirá.
38 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w aunque|strong="G2532"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w segunda|strong="G1208"\+w* \+w vigilia|strong="G5438"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w aunque|strong="G2532"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tercera|strong="G5154"\+w* \+w vigilia|strong="G5438"\+w*, \+w si|strong="G2579"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hallare|strong="G2147"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w*, \+w bienaventurados|strong="G3107"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w aquellos|strong="G3588"\+w* siervos.
38 Quer ele venha à meia-noite ou de madrugada, bem-aventurados serão eles, se os encontrar vigilantes.
39 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w sepan|strong="G1097"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w supiese|strong="G1097"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3617"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w familia|strong="G3624"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w qué|strong="G3754"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ladrón|strong="G2812"\+w* había \+w de|strong="G3588"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w*, velaría ciertamente, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* dejaría \+w minar|strong="G1358"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w*.
39 Porém, considerem isto: se o pai de família soubesse a que hora viria o ladrão, não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
40 Ustedes, \+w pues|strong="G2532"\+w*, \+w también|strong="G2532"\+w*, estén preparados, \+w porque|strong="G3754"\+w* a \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* piensen, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w vendrá|strong="G2064"\+w*.”
40 Estejam também vocês preparados, porque o Filho do Homem virá à hora em que vocês menos esperam.
41 \+w Entonces|strong="G1161"\+w* \+w Pedro|strong="G4074"\+w* \+w le|strong="G4314"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “\+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿\+w dices|strong="G3004"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w nosotros|strong="G2249"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w*?”
41 Então Pedro perguntou: — Senhor, esta parábola é só para nós ou também para todos?
42 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*: “¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mayordomo|strong="G3623"\+w* \+w fiel|strong="G4103"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w prudente|strong="G5429"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w pondrá|strong="G2525"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* casa, \+w para|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w tiempo|strong="G2540"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w dé|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w ración|strong="G4620"\+w*?
42 O Senhor respondeu:
43 \+w Bienaventurado|strong="G3107"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w*, cuando \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w*, le \+w halle|strong="G2147"\+w* \+w haciendo|strong="G4160"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w*.
43 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, quando vier, achar fazendo assim.
44 \+w En|strong="G1909"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w pondrá|strong="G2525"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes.
44 Em verdade lhes digo que lhe confiará todos os seus bens.
45 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*: ‘\+w Mi|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w tarda|strong="G5549"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w*’; \+w y|strong="G2532"\+w* comenzare \+w a|strong="G1722"\+w* golpear \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w criados|strong="G3816"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w criadas|strong="G3814"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w comer|strong="G2068"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w beber|strong="G4095"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* embriagarse,
45 Mas o que acontecerá se aquele servo disser consigo mesmo: “Meu senhor demora para vir”, e começar a espancar os empregados e as empregadas, a comer, a beber e a embriagar-se?
46 \+w vendrá|strong="G2240"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w éste|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w espera|strong="G4328"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sabe|strong="G1097"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* castigará duramente, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w pondrá|strong="G5087"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* infieles.
46 Virá o senhor daquele servo, em dia em que não o espera e em hora que não sabe, e irá aplicar-lhe um castigo severo, condenando-o com os infiéis.
47 \+w Aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w conociendo|strong="G1097"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w se|strong="G4314"\+w* preparó, \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w conforme|strong="G4314"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w*, recibirá \+w muchos|strong="G4183"\+w* azotes.
47 — Aquele servo que conheceu a vontade de seu senhor e não se aprontou, nem fez segundo a sua vontade, será punido com muitos açoites.
48 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w sin|strong="G3361"\+w* conocerla \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w* dignas \+w de|strong="G3844"\+w* \+w azotes|strong="G4127"\+w*, será azotado \+w poco|strong="G3641"\+w*; \+w porque|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G3844"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G3844"\+w* \+w quien|strong="G3739"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* haya \+w dado|strong="G1325"\+w* \+w mucho|strong="G4183"\+w*, \+w mucho|strong="G4183"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* le demandará; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w mucho|strong="G4183"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* le haya confiado, \+w más|strong="G1161"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* le pedirá.
48 Aquele, porém, que não soube a vontade do seu senhor e fez coisas dignas de reprovação levará poucos açoites. Mas àquele a quem muito foi dado, muito lhe será exigido; e àquele a quem muito se confia, muito mais lhe pedirão.
49 “\+w Fuego|strong="G4442"\+w* \+w vine|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* echar \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*; ¿\+w y|strong="G2532"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w quiero|strong="G2309"\+w*, \+w si|strong="G1487"\+w* \+w ya|strong="G2235"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* ha encendido?
49 — Eu vim para lançar fogo sobre a terra, e bem que eu gostaria que já estivesse aceso.
50 \+w De|strong="G1161"\+w* un bautismo \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w que|strong="G3748"\+w* \+w ser|strong="G2192"\+w* bautizado; \+w y|strong="G2532"\+w* ¡\+w cómo|strong="G4459"\+w* me angustio \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3748"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* cumpla!
50 Mas existe um batismo pelo qual tenho de passar, e como me angustio até que o mesmo se cumpra!
51 ¿\+w Piensan|strong="G1380"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* he \+w venido|strong="G3854"\+w* \+w para|strong="G1722"\+w* \+w dar|strong="G1325"\+w* \+w paz|strong="G1515"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*? Les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w No|strong="G3780"\+w*, \+w sino|strong="G2228"\+w* \+w disensión|strong="G1267"\+w*.
51 Vocês pensam que vim para dar paz à terra? Eu afirmo a vocês que não; pelo contrário, vim para trazer divisão.
52 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w aquí|strong="G3568"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* adelante, \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w familia|strong="G3624"\+w* estarán \+w divididos|strong="G1266"\+w*, \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w*.
52 Porque, daqui em diante, estarão cinco divididos numa casa: três contra dois e dois contra três.
53 Estará \+w dividido|strong="G1266"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w*; \+w la|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hija|strong="G2364"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hija|strong="G2364"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w*; \+w la|strong="G3588"\+w* \+w suegra|strong="G3994"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w nuera|strong="G3565"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w nuera|strong="G3565"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w suegra|strong="G3994"\+w*.”
53 Estarão divididos: pai contra filho, filho contra pai; mãe contra filha, filha contra mãe; sogra contra nora e nora contra sogra.
54 \+w Decía|strong="G3004"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w*: “\+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w ven|strong="G2064"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w nube|strong="G3507"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* sale \+w del|strong="G3588"\+w* \+w poniente|strong="G1424"\+w*, \+w luego|strong="G2112"\+w* \+w dicen|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Agua|strong="G3655"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w*’; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w* sucede.
54 Jesus disse ainda às multidões:
55 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w sopla|strong="G4154"\+w* el \+w viento|strong="G4154"\+w* del sur, \+w dicen|strong="G3004"\+w*: ‘Hará \+w calor|strong="G2742"\+w*’; \+w y|strong="G2532"\+w* lo hace.
55 E, quando notam que sopra o vento sul, dizem que fará calor, e assim acontece.
56 ¡\+w Hipócritas|strong="G5273"\+w*! \+w Saben|strong="G1492"\+w* distinguir \+w el|strong="G3588"\+w* aspecto \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*; ¿\+w y|strong="G2532"\+w* \+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* distinguen \+w este|strong="G3778"\+w* \+w tiempo|strong="G2540"\+w*?
56 Hipócritas! Vocês sabem interpretar a aparência da terra e do céu, mas não sabem discernir esta época?
57 “¿\+w Y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G3588"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* juzgan \+w por|strong="G3588"\+w* ustedes mismos \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w justo|strong="G1342"\+w*?
57 — E por que não julgam também por vocês mesmos o que é justo?
58 \+w Cuando|strong="G5613"\+w* vayas \+w con|strong="G3326"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* adversario \+w al|strong="G3588"\+w* magistrado, \+w procura|strong="G1325"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w* arreglarte \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w no|strong="G3379"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w arrastre|strong="G2694"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w entregue|strong="G3860"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w alguacil|strong="G4233"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w alguacil|strong="G4233"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* meta \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cárcel|strong="G5438"\+w*.
58 Quando você for com o seu adversário ao magistrado, faça o possível para chegar a um acordo com ele enquanto vocês estão a caminho, para não acontecer que ele arraste você ao juiz, o juiz entregue você ao oficial de justiça e o oficial de justiça ponha você na prisão.
59 \+w Te|strong="G4771"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w saldrás|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* allí, \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* hayas pagado \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w último|strong="G2078"\+w* centavo.”
59 Digo-lhe que você não sairá dali enquanto não pagar o último centavo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.