Jeremias 30

spabll (SPABLL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414", diciendo:
1 Palavra que, da parte do Senhor , veio a Jeremias, dizendo:
2 “Así|strong="H3541" dice|strong="H1696" Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478": ‘Escribe|strong="H3789" en un libro|strong="H5612" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" te he hablado|strong="H1696".
2 Assim fala o Senhor , Deus de Israel, dizendo: Escreve num livro todas as palavras que te tenho dito.
3 Porque|strong="H3588" vienen días|strong="H3117" — dice|strong="H5002" Yahvé — en|strong="H3588" que|strong="H3588" cambiaré la|strong="H3588" suerte de|strong="H3588" mi|strong="H2009" pueblo|strong="H5971", Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" Judá|strong="H3063" — dice|strong="H5002" Yahvé —. Los|strong="H3588" haré|strong="H5414" volver|strong="H7725" a|strong="H3068" la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" di|strong="H5414" a|strong="H3068" sus antepasados, y|strong="H3588" ellos la|strong="H3588" poseerán|strong="H3423"’”.
3 Porque eis que dias vêm, diz o Senhor , em que farei tornar do cativeiro o meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor ; e torná-los-ei a trazer à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 Estas son las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" Yahvé habló|strong="H1696" acerca|strong="H1696" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478" y de|strong="H1697" Judá|strong="H3063".
4 E estas são as palavras que disse o Senhor acerca de Israel e de Judá:
5 Así|strong="H3541" dice Yahvé:
5 Assim diz o Senhor : Ouvimos uma voz de tremor, de temor, mas não de paz.
6 Pregunten ahora|strong="H4994" y|strong="H5921" vean|strong="H7200": ¿Acaso puede un hombre|strong="H1397" dar a|strong="H3068" luz?
6 Perguntai, pois, e vede se um homem tem dores de parto. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos, como a que está dando à luz? E por que se têm tornado macilentos todos os rostos?
7 ¡Ay|strong="H1945", qué|strong="H3588" grande|strong="H1419" es|strong="H1931" ese|strong="H1931" día|strong="H3117"! No|strong="H3588" hay otro igual.
7 Ah! Porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! E é tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será salvo dela.
8 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" — dice|strong="H5002" Yahvé de|strong="H5921" los|strong="H5921" Ejércitos|strong="H6635" —, romperé el|strong="H1931" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" tu cuello|strong="H6677"
8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos,
9 En cambio, servirán|strong="H5647" a|strong="H3068" Yahvé su|strong="H1992" Dios|strong="H3068",
9 mas servirão ao Senhor , seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.
10 Así|strong="H3588" que|strong="H3588" tú, siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", no|strong="H3588" temas|strong="H3372" — dice|strong="H5002" Yahvé —;
10 Não temas, pois, tu, meu servo Jacó, diz o Senhor , nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei das terras de longe, e a tua descendência, da terra do seu cativeiro; e Jacó tornará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.
11 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy contigo|strong="H8033" para|strong="H3588" salvarte — dice|strong="H5002" Yahvé —.
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te salvar, porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida e, de todo, não te terei por inocente.
12 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice Yahvé:
12 Porque assim diz o Senhor : Teu quebrantamento é mortal, e a tua chaga é dolorosa.
13 No hay quien defienda tu causa|strong="H1779" ni quien vende tu herida;
13 Não há quem defenda a tua causa; para que possas ser curado, não tens remédios nem emplasto.
14 Todos|strong="H3605" tus amantes te|strong="H5921" han olvidado,
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, pela grandeza de tua maldade e multidão de teus pecados.
15 ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" gritas|strong="H2199" a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" tu|strong="H6213" herida?
15 Por que gritas em razão de teu quebrantamento? Tua dor é mortal. Pela grandeza de tua maldade e pela multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.
16 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H1961" te devoran serán|strong="H1961" devorados;
16 Mas também todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.
17 Pero|strong="H3588" yo|strong="H3588" te|strong="H3588" devolveré la|strong="H1931" salud
17 Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor ; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.
18 Así|strong="H3541" dice Yahvé:
18 Assim diz o Senhor : Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 De ellos|strong="H1992" saldrán|strong="H3318" cantos de gratitud
19 E sairá deles o louvor e a voz de júbilo; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; e glorificá-los-ei, e não serão humilhados.
20 Sus hijos|strong="H1121" serán|strong="H1961" como|strong="H1961" antes|strong="H6440",
20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será confirmada perante o meu rosto; e punirei todos os seus opressores.
21 Su|strong="H1931" líder será|strong="H1961" uno de|strong="H4480" ellos|strong="H1931" mismos,
21 E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? — diz o Senhor .
22 Ustedes serán|strong="H1961" mi|strong="H1961" pueblo|strong="H5971",
22 E ser-me-eis por povo, e eu vos serei por Deus.
23 ¡Miren! La|strong="H5921" tormenta de|strong="H5921" Yahvé sale|strong="H3318" con|strong="H5921" furia;
23 Eis que a tormenta do Senhor , a sua indignação, saiu; é uma tormenta varredora e cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 La ira|strong="H2740" ardiente de|strong="H5704" Yahvé no|strong="H3808" se|strong="H3808" calmará hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" haya realizado
24 Não voltará atrás o furor da ira do Senhor , até que tenha executado e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração; no fim dos dias, entendereis isto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.