Jeremias 30

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414", diciendo:
1 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
2 “Así|strong="H3541" dice|strong="H1696" Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478": ‘Escribe|strong="H3789" en un libro|strong="H5612" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" te he hablado|strong="H1696".
2 Assim fala o Senhor , Deus de Israel: Escreve num livro todas as palavras que eu disse.
3 Porque|strong="H3588" vienen días|strong="H3117" — dice|strong="H5002" Yahvé — en|strong="H3588" que|strong="H3588" cambiaré la|strong="H3588" suerte de|strong="H3588" mi|strong="H2009" pueblo|strong="H5971", Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" Judá|strong="H3063" — dice|strong="H5002" Yahvé —. Los|strong="H3588" haré|strong="H5414" volver|strong="H7725" a|strong="H3068" la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" di|strong="H5414" a|strong="H3068" sus antepasados, y|strong="H3588" ellos la|strong="H3588" poseerán|strong="H3423"’”.
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor , em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor ; fá-los-ei voltar para a terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 Estas son las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" Yahvé habló|strong="H1696" acerca|strong="H1696" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478" y de|strong="H1697" Judá|strong="H3063".
4 São estas as palavras que disse o Senhor acerca de Israel e de Judá:
5 Así|strong="H3541" dice Yahvé:
5 Assim diz o Senhor : Ouvimos uma voz de tremor e de temor e não de paz.
6 Pregunten ahora|strong="H4994" y|strong="H5921" vean|strong="H7200": ¿Acaso puede un hombre|strong="H1397" dar a|strong="H3068" luz?
6 Perguntai, pois, e vede se, acaso, um homem tem dores de parto. Por que vejo, pois, a cada homem com as mãos na cintura, como a que está dando à luz? E por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 ¡Ay|strong="H1945", qué|strong="H3588" grande|strong="H1419" es|strong="H1931" ese|strong="H1931" día|strong="H3117"! No|strong="H3588" hay otro igual.
7 Ah! Que grande é aquele dia, e não há outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será livre dela.
8 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" — dice|strong="H5002" Yahvé de|strong="H5921" los|strong="H5921" Ejércitos|strong="H6635" —, romperé el|strong="H1931" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" tu cuello|strong="H6677"
8 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei os teus canzis; e nunca mais estrangeiros farão escravo este povo,
9 En cambio, servirán|strong="H5647" a|strong="H3068" Yahvé su|strong="H1992" Dios|strong="H3068",
9 que servirá ao Senhor , seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhe levantarei.
10 Así|strong="H3588" que|strong="H3588" tú, siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", no|strong="H3588" temas|strong="H3372" — dice|strong="H5002" Yahvé —;
10 Não temas, pois, servo meu, Jacó, diz o Senhor , nem te espantes, ó Israel; pois eis que te livrarei das terras de longe e à tua descendência, da terra do exílio; Jacó voltará e ficará tranquilo e em sossego; e não haverá quem o atemorize.
11 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy contigo|strong="H8033" para|strong="H3588" salvarte — dice|strong="H5002" Yahvé —.
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor , para salvar-te; por isso, darei cabo de todas as nações entre as quais te espalhei; de ti, porém, não darei cabo, mas castigar-te-ei em justa medida e de todo não te inocentarei.
12 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice Yahvé:
12 Porque assim diz o Senhor : Teu mal é incurável, a tua chaga é dolorosa.
13 No hay quien defienda tu causa|strong="H1779" ni quien vende tu herida;
13 Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não tens remédios nem emplasto.
14 Todos|strong="H3605" tus amantes te|strong="H5921" han olvidado,
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti, já não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, por causa da grandeza da tua maldade e da multidão de teus pecados.
15 ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" gritas|strong="H2199" a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" tu|strong="H6213" herida?
15 Por que gritas por motivo da tua ferida? Tua dor é incurável. Por causa da grandeza de tua maldade e da multidão de teus pecados é que eu fiz estas coisas.
16 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H1961" te devoran serán|strong="H1961" devorados;
16 Por isso, todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários serão levados, cada um deles para o cativeiro; os que te despojam serão despojados, e entregarei ao saque todos os que te saqueiam.
17 Pero|strong="H3588" yo|strong="H3588" te|strong="H3588" devolveré la|strong="H1931" salud
17 Porque te restaurarei a saúde e curarei as tuas chagas, diz o Senhor ; pois te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, já ninguém pergunta por ela.
18 Así|strong="H3541" dice Yahvé:
18 Assim diz o Senhor : Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas; a cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado como outrora.
19 De ellos|strong="H1992" saldrán|strong="H3318" cantos de gratitud
19 Sairão deles ações de graças e o júbilo dos que se alegram. Multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; glorificá-los-ei, e não serão apoucados.
20 Sus hijos|strong="H1121" serán|strong="H1961" como|strong="H1961" antes|strong="H6440",
20 Seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será firmada diante de mim, e castigarei todos os seus opressores.
21 Su|strong="H1931" líder será|strong="H1961" uno de|strong="H4480" ellos|strong="H1931" mismos,
21 O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá o que há de reinar; fá-lo-ei aproximar, e ele se chegará a mim; pois quem de si mesmo ousaria aproximar-se de mim? — diz o Senhor .
22 Ustedes serán|strong="H1961" mi|strong="H1961" pueblo|strong="H5971",
22 Vós sereis o meu povo, eu serei o vosso Deus.
23 ¡Miren! La|strong="H5921" tormenta de|strong="H5921" Yahvé sale|strong="H3318" con|strong="H5921" furia;
23 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, e um redemoinho tempestuou sobre a cabeça dos perversos.
24 La ira|strong="H2740" ardiente de|strong="H5704" Yahvé no|strong="H3808" se|strong="H3808" calmará hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" haya realizado
24 Não voltará atrás o brasume da ira do Senhor , até que tenha executado e cumprido os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, entendereis isto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.