Jeremias 26

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Al|strong="H4428" comienzo del reinado|strong="H4428" de|strong="H1121" Joacim|strong="H3079" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", llegó esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" parte de|strong="H1121" Yahvé:
1 No começo do reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:
2 “Así|strong="H3541" dice|strong="H1696" Yahvé: ‘Ponte|strong="H5975" en|strong="H5921" el|strong="H5921" patio|strong="H2691" del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé y|strong="H5921" habla|strong="H1696" a|strong="H3068" la|strong="H5921" gente de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" que|strong="H5921" vienen a|strong="H3068" adorar allí|strong="H3541". Diles|strong="H1697" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" yo|strong="H6680" te|strong="H5921" mande|strong="H6680"; no|strong="H5921" omitas ni una sola palabra|strong="H1697".
2 Eis o que disse o Senhor: coloca-te no átrio do templo e a toda a gente de Judá, que vier prosternar-se no templo do Senhor, repete todas as palavras que te ordenei dizer, sem deixar nenhuma.
3 Tal vez escuchen|strong="H8085" y cada uno se arrepienta de|strong="H6440" su mal|strong="H7451" camino|strong="H1870"; entonces|strong="H7725" yo|strong="H6213" desistiré del castigo|strong="H7451" que pienso|strong="H2803" lanzarles por|strong="H1870" la maldad|strong="H7451" de|strong="H6440" sus acciones’.
3 Talvez as ouçam eles e renunciem ao perverso comportamento. Arrepender-me-ei, então, dos males que cogito desencadear sobre eles por motivo da perversidade de sua vida.
4 Les dirás lo|strong="H3808" siguiente: ‘Así|strong="H3541" dice Yahvé: Si|strong="H3808" no|strong="H3808" me|strong="H3541" obedecen|strong="H8085" ni|strong="H3808" viven conforme a|strong="H3068" la ley|strong="H8451" que|strong="H3808" les he propuesto,
4 E então tu lhes dirás: eis o que diz o Senhor: Se não me escutardes, se não obedecerdes à lei que vos impus,
5 y|strong="H5921" si|strong="H3808" no|strong="H3808" escuchan|strong="H8085" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" mis siervos|strong="H5650" los|strong="H5921" profetas|strong="H5030", a|strong="H3068" quienes les|strong="H5921" he enviado|strong="H7971" una y|strong="H5921" otra vez — a|strong="H3068" pesar de|strong="H5921" que|strong="H3808" ustedes no|strong="H3808" han hecho caso —,
5 e não ouvirdes as palavras dos profetas, meus servos, que não cessei de vos enviar continuamente, sem que delas vos importásseis,
6 entonces haré|strong="H5414" con este|strong="H2088" templo|strong="H1004" lo|strong="H2088" mismo|strong="H3605" que|strong="H2088" hice con Silo|strong="H7887", y convertiré a|strong="H3068" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" en objeto de|strong="H5414" maldición|strong="H7045" para|strong="H5414" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" del mundo’”.
6 farei deste edifício o que fiz de Silo e desta cidade um exemplo que todos os povos da terra citarão em suas maldições.
7 Los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H3605" profetas|strong="H5030" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" oyeron|strong="H8085" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" decir|strong="H8085" estas palabras|strong="H1697" en el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H5971" Yahvé.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias pronunciar essas palavras no templo.
8 Pero en cuanto Jeremías|strong="H3414" terminó de|strong="H5971" decir todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H5971" Yahvé le había|strong="H1961" ordenado|strong="H6680", los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H3605" profetas|strong="H5030" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" lo|strong="H3605" agarraron y le gritaron: “¡Vas a|strong="H3068" morir|strong="H4191"!
8 Mal, porém, acabara de repetir o que o Senhor lhe ordenara dizer ao povo, lançaram-se sobre ele os sacerdotes, os profetas e a multidão, exclamando: À morte!
9 ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H5971" profetizas|strong="H5012" en nombre|strong="H8034" de|strong="H5971" Yahvé diciendo que|strong="H5971" este|strong="H2088" templo|strong="H1004" será|strong="H1961" como|strong="H1961" Silo|strong="H7887", y que|strong="H5971" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" quedará|strong="H1961" desolada y sin habitantes|strong="H3427"?”. Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1961" amontonó contra|strong="H1961" Jeremías|strong="H3414" en el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H5971" Yahvé.
9 Por que proferes, em nome do Senhor, este oráculo: a este templo: o mesmo acontecerá que a Silo e se transformará em deserto sem habitantes esta cidade? Ajuntou-se então a multidão no templo em torno de Jeremias.
10 Cuando los|strong="H3427" jefes|strong="H8269" de|strong="H1697" Judá|strong="H3063" se enteraron de|strong="H1697" esto|strong="H1697", subieron|strong="H5927" del palacio real|strong="H4428" al|strong="H4428" templo|strong="H1004" de|strong="H1697" Yahvé y se sentaron|strong="H3427" a|strong="H3068" juzgar a|strong="H3068" la entrada de|strong="H1697" la Puerta|strong="H6607" Nueva|strong="H2319".
10 Ao saberem do que ocorria, acorreram do palácio real ao templo os oficiais de Judá e se postaram no umbral da Porta Nova do templo do Senhor.
11 Entonces|strong="H3588" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" los|strong="H3605" profetas|strong="H5030" les dijeron a|strong="H3068" los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" y|strong="H3588" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971": “Este|strong="H2088" hombre merece la|strong="H3588" muerte|strong="H4194", porque|strong="H3588" ha profetizado|strong="H5012" contra esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892", tal|strong="H2088" como|strong="H3588" ustedes lo|strong="H2088" han oído|strong="H8085" con|strong="H3588" sus propios oídos|strong="H8085"”.
11 Então, os sacerdotes e os profetas clamaram aos oficiais e à multidão: Este homem merece a morte porque profetizou contra esta cidade, como todos ouvistes com vossos próprios ouvidos.
12 Pero Jeremías|strong="H3414" les respondió a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971": “Yahvé fue quien|strong="H3605" me envió|strong="H7971" a|strong="H3068" profetizar contra este|strong="H2088" templo|strong="H1004" y contra esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5971" ustedes han escuchado.
12 Jeremias, porém, retrucou aos oficiais e ao povo: Foi o Senhor quem me deu o encargo de proferir contra este povo e esta cidade os oráculos que ouvistes.
13 Así|strong="H6258" que|strong="H6258" mejoren ahora|strong="H6258" su conducta y|strong="H5921" sus acciones, y|strong="H5921" obedezcan la|strong="H5921" voz|strong="H6963" de|strong="H5921" Yahvé su Dios|strong="H3068"; entonces Yahvé desistirá del|strong="H5921" castigo|strong="H7451" que|strong="H6258" ha anunciado contra|strong="H5921" ustedes.
13 Reformai, portanto, vossa vida e modo de agir, escutando a voz do Senhor, vosso Deus, a fim de que afaste de vós o mal de que vos ameaça.
14 En cuanto a|strong="H3068" mí, aquí|strong="H2005" me tienen; estoy en sus manos|strong="H3027". Hagan|strong="H6213" conmigo|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3027" les parezca bueno|strong="H2896" y justo.
14 Quanto a mim entrego-me nas vossas mãos. Fazei de mim o que quiserdes e que melhor se vos afigure.
15 Pero|strong="H3588" eso|strong="H2063" sí|strong="H3588", sepan|strong="H3045" bien|strong="H3588" que|strong="H3588" si|strong="H3588" me|strong="H5921" matan, se|strong="H3045" harán culpables de|strong="H5921" derramar sangre|strong="H1818" inocente|strong="H5355", tanto|strong="H5921" ustedes como|strong="H3588" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" y|strong="H3588" sus habitantes|strong="H3427"; porque|strong="H3588", en|strong="H5921" verdad, Yahvé me|strong="H5921" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" decirles todas|strong="H3605" estas|strong="H2063" palabras|strong="H1697"”.
15 Sabei, porém, que se me condenardes à morte, será de sangue inocente que maculareis esta cidade e seus habitantes; pois, na verdade, foi o Senhor quem me ordenou vos transmitisse estes oráculos.
16 Entonces|strong="H3588" los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" y|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" les dijeron|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H3605" profetas|strong="H5030": “Este|strong="H2088" hombre no|strong="H3588" merece la|strong="H3588" muerte|strong="H4194", porque|strong="H3588" nos ha hablado|strong="H1696" en|strong="H3588" nombre|strong="H8034" de|strong="H3588" Yahvé nuestro Dios|strong="H3068"”.
16 Disseram, então, os oficiais e a multidão aos sacerdotes e profetas: Este homem não merece a morte! Foi em nome do Senhor, nosso Deus, que nos falou.
17 Algunos de|strong="H5971" los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" del país se|strong="H5971" levantaron|strong="H6965" y se|strong="H5971" dirigieron a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea del pueblo|strong="H5971":
17 Ante a multidão tomaram a palavra alguns dos anciãos:
18 “Miqueas|strong="H4320" de|strong="H5971" Moréset profetizó|strong="H5012" en los|strong="H3605" días|strong="H3117" de|strong="H5971" Ezequías, rey|strong="H4428" de|strong="H5971" Judá|strong="H3063", y|strong="H3541" le dijo a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971": ‘Así|strong="H3541" dice Yahvé de|strong="H5971" los|strong="H3605" Ejércitos|strong="H6635":
18 Miquéias de Morechet, disseram eles, que profetizava no tempo de Ezequias, rei de Judá, assim falou ao povo: isto diz o Senhor dos exércitos: Sião será como um campo lavrado. Jerusalém será um montão de escombros, e a colina do templo, um morro cheio de mato.
19 ¿Acaso el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Ezequías y|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" lo|strong="H3808" mataron|strong="H4191"? ¿No|strong="H3808" es verdad que|strong="H3808" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" tuvo|strong="H6213" temor de|strong="H5921" Yahvé y|strong="H5921" buscó su favor, y|strong="H5921" que|strong="H3808" Yahvé desistió del|strong="H5921" castigo|strong="H7451" que|strong="H3808" había|strong="H6213" anunciado contra|strong="H5921" ellos|strong="H5921"? Si|strong="H3808" lo|strong="H3808" matamos, ¡nosotros|strong="H3605" mismos nos|strong="H5921" buscaremos una desgracia terrible!”.
19 Ezequias, rei de Judá, e o povo de Judá condenaram-no por isso à morte! Não temeram eles o Senhor? Não lhe imploraram o favor, a ponto de se arrepender do mal com que os ameaçava? E nós poderíamos arcar com a responsabilidade de tão grande crime?
20 También|strong="H1571" hubo|strong="H1961" otro hombre|strong="H1121" que|strong="H5921" profetizaba en|strong="H5921" nombre|strong="H8034" de|strong="H5921" Yahvé: Urías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Semaías|strong="H8098", de|strong="H5921" Quiriat-jearim. Él|strong="H5921" profetizó|strong="H5012" contra|strong="H5921" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" y|strong="H1571" contra|strong="H5921" este|strong="H2063" país en|strong="H5921" los|strong="H1121" mismos términos que|strong="H5921" Jeremías|strong="H3414".
20 Houve também um homem que proferia oráculos em nome do Senhor: Urias, filho de Semei, de Cariatiarim. Contra a cidade e o país anunciara os mesmos flagelos que Jeremias.
21 Cuando el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Joacim|strong="H3079", sus oficiales y sus jefes|strong="H8269" oyeron|strong="H8085" sus palabras|strong="H1697", el|strong="H3605" rey|strong="H4428" intentó matarlo|strong="H4191". Urías se enteró, tuvo|strong="H3372" miedo|strong="H3372" y huyó|strong="H1272" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714".
21 Chegaram suas palavras aos ouvidos do rei Joaquim e de seus oficiais e chefes, tendo o rei procurado meios de condená-lo à morte. Urias, informado do que se passava, teve medo e fugiu, refugiando-se no Egito.
22 Pero el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Joacim|strong="H3079" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" a|strong="H3068" Elnatán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Acbor, acompañado de|strong="H1121" otros hombres|strong="H1121".
22 Mas Joaquim enviou ao Egito Elnatã, filho de Acobor, acompanhado de alguns homens.
23 Ellos sacaron|strong="H3318" a|strong="H3068" Urías de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714" y lo llevaron ante el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Joacim|strong="H3079", quien mandó que|strong="H5971" lo mataran a|strong="H3068" espada|strong="H2719" y arrojaran|strong="H7993" su cadáver a|strong="H3068" la fosa común.
23 Estes trouxeram o profeta do Egito e entregaram-no ao rei, o qual o mandou degolar, jogando seu cadáver na fossa comum.
24 Sin embargo, Ahicam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán protegió a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414", evitando así que|strong="H5971" fuera|strong="H1961" entregado|strong="H5414" al pueblo|strong="H5971" para|strong="H5414" que|strong="H5971" lo mataran|strong="H4191".
24 Contudo, a influência de Aicã, filho de Safã, protegeu Jeremias, impedindo que fosse entregue ao povo e condenado à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.