Jeremias 18

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Palabra|strong="H1697" que|strong="H1697" Yahvé dirigió a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414":
1 A palavra que veio do Senhor a Jeremias, dizendo:
2 “Levántate|strong="H6965" y baja|strong="H1004" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" del alfarero, y allí|strong="H8033" te daré mi mensaje”.
2 Levanta-te, e desce à casa do oleiro, e lá te farei ouvir as minhas palavras.
3 Yo|strong="H2009" bajé a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" alfarero, y|strong="H5921" lo|strong="H5921" encontré trabajando en|strong="H5921" el|strong="H5921" torno.
3 Desci, pois, à casa do oleiro, e eis que ele estava ocupado com a sua obra sobre as rodas.
4 La|strong="H1931" vasija|strong="H3627" de|strong="H5869" barro|strong="H2563" que|strong="H1931" estaba haciendo|strong="H6213" le|strong="H1931" salió mal, así|strong="H1931" que|strong="H1931" con el|strong="H1931" mismo|strong="H1931" barro|strong="H2563" volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" otra|strong="H6213", según su|strong="H1931" propio diseño.
4 Como o vaso, que ele fazia de barro, se estragou na mão do oleiro, tornou a fazer dele outro vaso, conforme pareceu bem aos seus olhos fazer.
5 Entonces la palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
5 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
6 “Pueblo de Israel|strong="H3478", ¿acaso no|strong="H3808" puedo|strong="H3201" hacer|strong="H6213" con ustedes lo|strong="H2088" mismo que|strong="H3808" hace|strong="H6213" este|strong="H2088" alfarero? — dice|strong="H5002" Yahvé —. Ustedes, pueblo de Israel|strong="H3478", son|strong="H3808" en mi|strong="H2009" mano|strong="H3027" como|strong="H3651" el|strong="H6213" barro|strong="H2563" en la mano|strong="H3027" del alfarero.
6 Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? diz o Senhor. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel.
7 En|strong="H5921" el|strong="H5921" momento|strong="H7281" que|strong="H5921" yo decida que|strong="H5921" una nación|strong="H1471" o|strong="H3068" un reino|strong="H4467" sea arrancado, derribado o|strong="H3068" destruido,
7 Se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação, e acerca dum reino, para arrancar, para derribar e para destruir,
8 si|strong="H1931" esa|strong="H1931" nación|strong="H1471" se|strong="H1931" arrepiente de|strong="H5921" su|strong="H1931" maldad|strong="H7451", yo|strong="H6213" también|strong="H2803" desistiré del|strong="H5921" castigo|strong="H7451" que|strong="H1931" pensaba|strong="H2803" lanzarle.
8 e se aquela nação, contra a qual falar, se converter da sua maldade, também eu me arrependerei do mal que intentava fazer-lhe.
9 Y|strong="H3068" si|strong="H5921" en|strong="H5921" otro momento|strong="H7281" decido que|strong="H5921" una nación|strong="H1471" o|strong="H3068" un reino|strong="H4467" sea construido y|strong="H5921" plantado|strong="H5193",
9 E se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação e acerca dum reino, para edificar e para plantar,
10 pero ellos|strong="H5921" hacen|strong="H6213" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" me|strong="H5921" ofende y|strong="H5921" no|strong="H6213" me|strong="H5921" obedecen|strong="H8085", entonces yo|strong="H6213" no|strong="H6213" les|strong="H5921" enviaré el|strong="H5921" bien|strong="H2896" que|strong="H5921" les|strong="H5921" había|strong="H6213" prometido.
10 se ela fizer o mal diante dos meus olhos, não dando ouvidos à minha voz, então me arrependerei do bem que lhe intentava fazer.
11 ”Por|strong="H5921" lo|strong="H5921" tanto|strong="H5921", diles ahora|strong="H6258" a|strong="H3068" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H3427" que|strong="H6258" viven en|strong="H5921" Jerusalén: ‘Así|strong="H3541" dice Yahvé: Miren, yo|strong="H2009" estoy preparando un desastre contra|strong="H5921" ustedes y|strong="H5921" trazando un plan en|strong="H5921" su contra|strong="H5921". ¡Vuelvan|strong="H7725" ya|strong="H6258" de|strong="H5921" su mal|strong="H7451" camino|strong="H1870"! Mejoren su conducta y|strong="H5921" sus acciones’.
11 Ora pois, fala agora aos homens de Judá, e aos moradores de Jerusalém, dizendo: Assim diz o senhor: Eis que estou forjando mal contra vós, e projeto um plano contra vós; convertei-vos pois agora cada um do seu mau caminho, e emendai os vossos caminhos e as vossas ações.
12 Pero|strong="H3588" ellos responderán: ‘¡No|strong="H6213" pierdas el|strong="H3588" tiempo! Nosotros seguiremos|strong="H6213" nuestros propios planes; cada uno de|strong="H3588" nosotros hará|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3588" le dicte su|strong="H3588" terco y|strong="H3588" malvado|strong="H7451" corazón|strong="H3820"’”.
12 Mas eles dizem: Não há esperança; porque após os nossos projetos andaremos, e cada um fará segundo o propósito obstinado do seu mau coração.
13 Por|strong="H3651" eso|strong="H3651", así|strong="H3541" dice Yahvé:
13 Portanto assim diz o Senhor: Perguntai agora entre as nações quem ouviu tais coisas? coisa mui horrenda fez a virgem de Israel!
14 ¿Acaso falta la nieve del Líbano|strong="H3844" en las rocas del campo|strong="H7704"?
14 Acaso desaparece a neve do Líbano dos penhascos do Siriom? Serão esgotadas as águas frias que vêm dos montes?
15 Sin|strong="H3808" embargo, mi pueblo|strong="H5971" me|strong="H3588" ha|strong="H3808" olvidado
15 Contudo o meu povo se tem esquecido de mim, queimando incenso a deuses falsos; fizeram-se tropeçar nos seus caminhos, e nas veredas antigas, para que andassem por atalhos não aplainados;
16 Convirtieron su tierra en|strong="H5921" algo espantoso,
16 para fazerem da sua terra objeto de espanto e de perpétuos assobios; todo aquele que passa por ela se espanta, e meneia a cabeça.
17 Como con un viento|strong="H7307" del este, los dispersaré frente al enemigo.
17 Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua calamidade.
18 Entonces|strong="H3588" dijeron|strong="H1697": “¡Vengan! Hagamos planes contra|strong="H5921" Jeremías|strong="H3414"; porque|strong="H3588" no|strong="H3808" nos|strong="H5921" faltará el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H3588" nos|strong="H5921" enseñe la|strong="H5921" ley|strong="H8451", ni|strong="H3808" el|strong="H5921" sabio|strong="H2450" que|strong="H3588" nos|strong="H5921" dé|strong="H5921" consejos|strong="H6098", ni|strong="H3808" el|strong="H5921" profeta|strong="H5030" que|strong="H3588" nos|strong="H5921" traiga la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" Dios. ¡Vengan! Ataquémoslo con|strong="H5921" sus propias palabras|strong="H1697" y|strong="H3588" no|strong="H3808" hagamos caso a|strong="H3068" nada|strong="H3808" de|strong="H5921" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" diga”.
18 Então disseram: Vinde, e maquinemos projetos contra Jeremias; pois não perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio, nem a palavra do profeta. Vinde, e ataquemo-lo com a língua, e não atendamos a nenhuma das suas palavras.
19 ¡Escúchame|strong="H8085", Yahvé!
19 Atende-me, ó Senhor, e ouve a voz dos que contendem comigo.
20 ¿Acaso se|strong="H5921" paga|strong="H7999" el|strong="H5921" bien|strong="H2896" con|strong="H5921" el|strong="H5921" mal|strong="H7451"?
20 Porventura pagar-se-á mal por bem? Contudo cavaram uma cova para a minha vida. Lembra-te de que eu compareci na tua presença, para falar a favor deles, para desviar deles a tua indignação.
21 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", ¡entrega|strong="H5414" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" al|strong="H5921" hambre|strong="H7458"
21 Portanto entrega seus filhos à fome, e entrega-os ao poder da espada, e sejam suas mulheres roubadas dos filhos, e fiquem viúvas; e sejam seus maridos feridos de morte, e os seus jovens mortos à espada na peleja.
22 ¡Que|strong="H3588" se|strong="H5921" oigan|strong="H8085" gritos|strong="H2201" de|strong="H5921" terror en|strong="H5921" sus casas|strong="H1004"
22 Seja ouvido o clamor que vem de suas casas, quando de repente trouxeres tropas sobre eles; porque cavaram uma cova para prender-me e armaram laços aos meus pés.
23 Pero tú|strong="H6213", Yahvé, conoces|strong="H3045" bien sus planes para|strong="H5921" matarme.
23 Mas tu, ó Senhor, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me. Não perdoes a sua iniquidade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas sejam transtornados diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.