Jó 2

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Otro día|strong="H3117", los|strong="H1121" ángeles volvieron a|strong="H3068" presentarse ante Yahvé, y|strong="H1571" Satanás también|strong="H1571" fue|strong="H1961" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5921" presentarse ante él|strong="H5921".
1 Num dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se diante do Senhor , veio também Satanás entre eles apresentar-se diante do Senhor .
2 Yahvé le preguntó a|strong="H3068" Satanás: “¿De dónde vienes?”
2 Então o Senhor perguntou a Satanás: — De onde você vem? Satanás respondeu ao — De rodear a terra e passear por ela.
3 Entonces|strong="H5493" Yahvé le dijo: “¿Te|strong="H3588" has fijado en|strong="H3588" mi siervo|strong="H5650" Job? No|strong="H3588" hay|strong="H5750" nadie como|strong="H3588" él|strong="H3588" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra. Es|strong="H3588" un hombre íntegro|strong="H8535" y|strong="H3588" recto|strong="H3477", que|strong="H3588" me|strong="H3588" respeta y|strong="H3588" evita el|strong="H3588" mal|strong="H7451". Todavía|strong="H5750" mantiene su|strong="H3588" integridad, a|strong="H3068" pesar de|strong="H3588" que|strong="H3588" tú me|strong="H3588" provocaste para|strong="H3588" que|strong="H3588" lo destruyera sin ningún motivo”.
3 E o Senhor disse a Satanás: — Você reparou no meu servo Jó? Não há ninguém como ele na terra. Ele é um homem íntegro e reto, que teme a Deus e se desvia do mal. Ele ainda conserva a sua integridade, embora você me incitasse contra ele, para destruí-lo sem motivo.
4 Satanás respondió|strong="H6030": “¡Piel|strong="H5785" por|strong="H1157" piel|strong="H5785"! El|strong="H3605" hombre está dispuesto a|strong="H3068" dar|strong="H5414" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1157" tiene a|strong="H3068" cambio de|strong="H5414" su vida|strong="H5315".
4 Então Satanás respondeu ao Senhor : — Pele por pele! Um homem é capaz de dar tudo o que tem pela sua vida.
5 Pero trata de|strong="H6440" herirlo en su propio cuerpo, y verás cómo|strong="H5060" te maldice en tu propia cara|strong="H6440"”.
5 Mas estende a tua mão e toca nos ossos e na carne dele, para ver se ele não blasfema contra ti na tua face.
6 Yahvé le contestó a|strong="H3068" Satanás: “Está bien, Job está en tus manos|strong="H3027"; pero respétale la|strong="H8104" vida|strong="H5315"”.
6 Então o Senhor disse a Satanás: — Você pode fazer com ele o que quiser; mas poupe-lhe a vida.
7 Satanás salió|strong="H3318" de|strong="H6440" la presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé y|strong="H5704" le salieron|strong="H3318" llagas terribles a|strong="H3068" Job, desde|strong="H5704" la planta del pie|strong="H7272" hasta|strong="H5704" la cabeza.
7 Então Satanás saiu da presença do Senhor e feriu Jó com tumores malignos, desde a planta do pé até o alto da cabeça.
8 Job agarró un pedazo de barro para rascarse, y se|strong="H1931" sentó entre|strong="H8432" las cenizas.
8 Jó, sentado em cinza, pegou um caco de barro para com ele raspar as feridas.
9 Su mujer le dijo: “¿Todavía|strong="H5750" insistes en|strong="H5750" serle fiel a|strong="H3068" Dios? ¡Renuncia a|strong="H3068" Dios y muérete de|strong="H5750" una vez!”
9 Então a mulher dele disse: — Você ainda conserva a sua integridade? Amaldiçoe a Deus e morra!
10 Pero Job le respondió: “Estás|strong="H2063" hablando|strong="H1696" como|strong="H1571" una mujer tonta. Si|strong="H1571" aceptamos las cosas|strong="H7451" buenas|strong="H2896" que|strong="H3808" Dios nos da, ¿por qué|strong="H3808" no|strong="H3808" vamos a|strong="H3068" aceptar también|strong="H1571" las malas|strong="H7451"?”
10 Mas Jó respondeu: — Você fala como uma doida. Temos recebido de Deus o bem; por que não receberíamos também o mal? Em tudo isto Jó não pecou com os seus lábios.
11 Tres|strong="H7969" amigos|strong="H7453" de|strong="H5921" Job se|strong="H5921" enteraron de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" desgracia que|strong="H5921" le|strong="H5921" había pasado y|strong="H5921" fueron a|strong="H3068" verlo desde|strong="H5921" sus propios países. Eran Elifaz de|strong="H5921" Temán, Bildad|strong="H1085" de|strong="H5921" Súaj y|strong="H5921" Zofar de|strong="H5921" Naamat. Los|strong="H5921" tres|strong="H7969" se|strong="H5921" pusieron de|strong="H5921" acuerdo para|strong="H5921" ir juntos|strong="H3162" a|strong="H3068" acompañarlo en|strong="H5921" su dolor y|strong="H5921" consolarlo.
11 Quando três amigos de Jó ouviram que todo este mal havia caído sobre ele, vieram, cada um do seu lugar: Elifaz, o temanita, Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita. Tinham combinado ir juntos condoer-se dele e consolá-lo.
12 Cuando lo|strong="H3808" vieron desde|strong="H5921" lejos|strong="H7350", casi no|strong="H3808" lo|strong="H3808" reconocieron|strong="H5234". Empezaron a|strong="H3068" llorar a|strong="H3068" gritos, se|strong="H5921" rasgaron|strong="H7167" la|strong="H5921" ropa y|strong="H5921" lanzaron polvo|strong="H6083" al|strong="H5921" aire sobre|strong="H5921" sus cabezas|strong="H7218" en|strong="H5921" señal de|strong="H5921" duelo.
12 De longe eles levantaram os olhos e não o reconheceram. Então ergueram a voz e choraram. E cada um, rasgando o seu manto, lançava pó ao ar sobre a cabeça.
13 Luego se sentaron|strong="H3427" en|strong="H3588" el|strong="H3588" suelo con|strong="H3588" él|strong="H3588" durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117" y|strong="H3588" siete|strong="H7651" noches|strong="H3915". Nadie le decía nada|strong="H1697", porque|strong="H3588" veían|strong="H7200" que|strong="H3588" su|strong="H3588" sufrimiento era demasiado grande|strong="H3966".
13 Sentaram-se com ele no chão durante sete dias e sete noites. E ninguém lhe disse uma só palavra, pois viam que a dor era muito grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.