Isaías 38
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Por|strong="H3588" aquel tiempo|strong="H3117" Ezequías enfermó|strong="H2470" de|strong="H3588" muerte|strong="H4191". El|strong="H3588" profeta|strong="H5030" Isaías|strong="H3470" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Amoz fue|strong="H3808" a|strong="H3068" verlo y|strong="H3588" le dijo: “Así|strong="H3541" dice Yahvé: “Pon tus asuntos en|strong="H3588" orden|strong="H6680", porque|strong="H3588" vas a|strong="H3068" morir|strong="H4191"; no|strong="H3808" te|strong="H3588" recuperarás"”.
1 Naqueles dias Ezequias ficou doente, à beira da morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: "Assim diz o Senhor: Ponha a casa em ordem, porque você vai morrer; você não se recuperará".
2 Entonces Ezequías volvió el rostro|strong="H6440" hacia|strong="H6440" la pared|strong="H7023" y oró|strong="H6419" a|strong="H3068" Yahvé:
2 Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:
3 “Te|strong="H5869" ruego|strong="H4994", Yahvé, que|strong="H4994" te|strong="H5869" acuerdes de|strong="H6440" que|strong="H4994" he caminado delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ti con fidelidad y de|strong="H6440" todo corazón|strong="H3820", y que|strong="H4994" he hecho|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H4994" te|strong="H5869" agrada|strong="H2896"”. Y|strong="H3068" Ezequías lloró|strong="H1058" amargamente|strong="H1058".
3 "Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas". E Ezequias chorou amargamente.
4 Entonces la palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Isaías|strong="H3470":
4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías:
5 “Ve|strong="H1980" y|strong="H5921" dile a|strong="H3068" Ezequías: “Así|strong="H3541" dice Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" tu antepasado David|strong="H1732": He escuchado tu oración|strong="H8605" y|strong="H5921" he visto|strong="H7200" tus lágrimas|strong="H1832"; voy|strong="H1980" a|strong="H3068" darte quince|strong="H2568" años|strong="H8141" más|strong="H3254" de|strong="H5921" vida|strong="H3117".
5 "Vá dizer a Ezequias: ‘Assim diz o Senhor, o Deus de seu antepassado Davi: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; acrescentarei quinze anos à sua vida.
6 Te|strong="H5921" libraré|strong="H5337" de|strong="H5921" manos|strong="H3709" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, a|strong="H3068" ti|strong="H5921" y|strong="H5921" a|strong="H3068" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892", y|strong="H5921" la|strong="H5921" protegeré.
6 E eu livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Eu defenderei esta cidade.
7 Esta|strong="H2088" es|strong="H2088" la señal de|strong="H1697" Yahvé para confirmar que|strong="H1697" cumplirá|strong="H6213" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" ha prometido:
7 " ‘Este é o sinal de que o Senhor fará o que prometeu:
8 Haré que en el reloj de sol|strong="H8121" de Acaz la sombra|strong="H6738" retroceda los diez|strong="H6235" pasos que ya ha bajado"”. Y|strong="H3068" la luz del sol|strong="H8121" retrocedió los diez|strong="H6235" pasos que ya había avanzado.
8 Farei a sombra do sol retroceder os dez degraus que ela já cobriu na escadaria de Acaz’ ". E a luz do sol retrocedeu os dez degraus que tinha avançado.
9 Poema de Ezequías, rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", después de haber enfermado y de haberse recuperado:
9 Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:
10 Yo dije: “En|strong="H3212" lo mejor de mi vida|strong="H3117" me voy a|strong="H3068" las puertas|strong="H8179" del Seol;
10 Eu disse: "No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos? "
11 Dije: “Ya|strong="H3068" no|strong="H3808" veré|strong="H7200" más|strong="H5750" a|strong="H3068" Yah|strong="H3068",
11 Eu disse: "Não tornarei a ver o Senhor, o Senhor, na terra dos viventes; não olharei mais para a humanidade nem estarei mais com os que agora habitam neste mundo.
12 Me|strong="H4480" han quitado mi hogar,
12 A minha casa foi derrubada e tirada de mim, como se fosse uma tenda de pastor. A minha vida foi enovelada, como faz o tecelão, e ele me cortou como um pedaço de tecido; dia e noite foste acabando comigo.
13 Esperé con|strong="H5704" paciencia hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" amanecer,
13 Esperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foste acabando comigo.
14 Chillaba yo como|strong="H3651" una golondrina o|strong="H3068" una grulla;
14 Gritei como um andorinhão, como um tordo; gemi como uma pomba chorosa. Olhando para os céus, enfraqueceram-se os meus olhos. Estou aflito, ó Senhor, vem em meu auxílio! "
15 ¿Pero qué|strong="H4100" puedo decir?
15 Mas, que posso dizer? Ele falou comigo, e ele mesmo fez isso. Andarei humildemente toda a minha vida, por causa dessa aflição da minha alma.
16 Señor, por|strong="H5921" tus palabras viven|strong="H2416" los|strong="H5921" hombres,
16 Senhor, por tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.
17 Es|strong="H3588" verdad que|strong="H3588" pasé por|strong="H3588" una gran amargura|strong="H4843",
17 Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,
18 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" Seol no|strong="H3808" puede alabarte,
18 pois a sepultura não pode louvar-te, a morte não pode cantar o teu louvor. Aqueles que descem à cova não podem esperar pela tua fidelidade.
19 Los|strong="H1121" que|strong="H1931" viven|strong="H2416" son los|strong="H1121" que|strong="H1931" te alaban, como|strong="H3644" lo|strong="H1931" hago yo hoy|strong="H3117";
19 Os vivos, somente os vivos, te louvam, como hoje estou fazendo; os pais contam a tua fidelidade a seus filhos.
20 ¡Yahvé me|strong="H5921" salvará|strong="H3467"!
20 O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor.
21 Isaías|strong="H3470" había dicho: “Preparen un emplasto de|strong="H5921" higos|strong="H8384" y|strong="H5921" pónganlo en|strong="H5921" la|strong="H5921" llaga para|strong="H5921" que|strong="H5921" sane”.
21 Isaías dissera: "Apliquem um emplastro de figos no furúnculo, e ele se recuperará".
22 Y|strong="H3068" Ezequías había|strong="H3588" preguntado: “¿Qué|strong="H3588" señal tendré de|strong="H3588" que|strong="H3588" podré volver a|strong="H3068" subir|strong="H5927" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Yahvé?”.
22 Ezequias tinha perguntado: "Qual será o sinal de que subirei ao templo do Senhor? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.