Hebreus 8
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 Ahora|strong="G1161" bien|strong="G1161", el|strong="G3588" punto principal de|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" venimos diciendo|strong="G3004" es|strong="G3739" este|strong="G3588": tenemos|strong="G2192" tal|strong="G5108" sumo sacerdote, el|strong="G3588" cual|strong="G3739" se sentó a|strong="G1909" la|strong="G3588" derecha|strong="G1188" del|strong="G3588" trono|strong="G2362" de|strong="G1722" la|strong="G3588" Majestad|strong="G3172" en|strong="G1722" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772",
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 ministro|strong="G3011" del|strong="G3588" santuario, y|strong="G2532" de|strong="G3588" aquel|strong="G3588" verdadero tabernáculo|strong="G4633" que|strong="G3588" levantó el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" no|strong="G3756" el|strong="G3588" hombre.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Porque|strong="G1063" todo|strong="G3956" sumo sacerdote está|strong="G3778" constituido para|strong="G1519" presentar ofrendas|strong="G1435" y|strong="G2532" sacrificios|strong="G2378"; por|strong="G1519" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" es|strong="G3739" necesario que|strong="G3588" también|strong="G2532" este|strong="G3778" tenga|strong="G2192" algo|strong="G5100" que|strong="G3588" ofrecer|strong="G4374".
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Así|strong="G2596" que|strong="G3588", si|strong="G1487" él|strong="G3588" estuviera en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", ni|strong="G3761" siquiera sería sacerdote|strong="G2409", ya que|strong="G3588" hay|strong="G3588" sacerdotes|strong="G2409" que|strong="G3588" presentan las|strong="G3588" ofrendas|strong="G1435" según|strong="G2596" la|strong="G3588" ley|strong="G3551";
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 los|strong="G3588" cuales|strong="G3748" sirven|strong="G3000" a|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" es copia y|strong="G2532" sombra|strong="G4639" de|strong="G1722" las|strong="G3588" cosas celestiales|strong="G2032", tal como|strong="G2531" se|strong="G2532" le|strong="G1722" advirtió a|strong="G1722" Moisés|strong="G3475" cuando|strong="G1722" iba a|strong="G1722" construir el|strong="G3588" tabernáculo|strong="G4633", diciéndole: “Mira|strong="G3708", haz|strong="G4160" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas conforme|strong="G2596" al|strong="G3588" modelo que|strong="G3588" se|strong="G2532" te|strong="G4771" mostró|strong="G1166" en|strong="G1722" el|strong="G3588" monte|strong="G3735".”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G3570" él|strong="G3748" ha obtenido un ministerio|strong="G3009" más|strong="G1161" excelente, por|strong="G1909" cuanto|strong="G3745" es|strong="G5177" también|strong="G2532" mediador|strong="G3316" de|strong="G1909" un mejor|strong="G2909" pacto|strong="G1242", establecido sobre|strong="G1909" mejores|strong="G2909" promesas|strong="G1860".
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" aquel|strong="G3588" primer|strong="G4413" pacto hubiera sido perfecto, no|strong="G3756" se|strong="G2212" habría buscado lugar|strong="G5117" para un|strong="G3588" segundo|strong="G1208".
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Porque|strong="G1063" encontrando faltas en|strong="G1909" ellos|strong="G3588", dice|strong="G3004":
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 no|strong="G3756" como|strong="G2596" el|strong="G3588" pacto|strong="G1242" que|strong="G3754" hice|strong="G4160" con|strong="G1722" sus|strong="G3588" padres|strong="G3962"
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Por|strong="G1519" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739", este|strong="G3778" es|strong="G3739" el|strong="G3588" pacto|strong="G1242" que|strong="G3754" haré|strong="G1303" con|strong="G3326" la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de|strong="G1909" Israel|strong="G2474"
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 y|strong="G2532" ninguno|strong="G3361" enseñará|strong="G1321" a|strong="G2193" su|strong="G3588" prójimo,
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Porque|strong="G3754" seré misericordioso con|strong="G2532" sus|strong="G3588" injusticias,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Al|strong="G3588" decir|strong="G3004": “Nuevo|strong="G2537" pacto”, ha dado por|strong="G1722" obsoleto al|strong="G3588" primero|strong="G4413"; y|strong="G2532" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G2532" vuelve obsoleto y|strong="G2532" envejece, está|strong="G3588" próximo a|strong="G1722" desaparecer.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.